brunch

손이 시려 꽁! 발이 시려 꽁!

Cold feet

by 불이삭금

내 영 어 콧 대 를 세 워 주 는 오 늘 의 한 마 디

"이 말이 영어로 이거였구나."하고 무릎을 탁! 치게 되는 영단어. 친구들 앞에서 잠깐이나마 으스대고 잘난척할 수 있게 해주는 영어단어.




쩅쨍한 무더위, 쏟아지는 장맛비. 일기예보를 보다 보면 겨우 몇 달 전에 추위에 떨던 게 진짠가 싶을 정도다. 그래도 패션 피플이라면 계절에 앞서 모든 걸 준비해야 하는 법. 이렇게 더울 때 겨울 부츠를 장만해야 하는 거 아닐까?


snow-1148946_1280[1].jpg 손이 시려 꽁! 발이 시려 꽁! 발이 추울 땐 부츠!


cold feet이라니, 부츠가 필요하겠구나? 혹시 수족냉증이니?


cold: 차가운, 춥다

feet: 발들. foot(발)의 복수


그런데 cold feet에는 다른 뜻이 있다. 아무렴, 그냥 차가운 발인데 여기에서 알려줄 리가 있나?


cold feet: 겁먹음, 불안, 꽁무니 빼는 태도


전~혀 어울릴 것 같지 않지만, cold feet은 바로 "겁을 먹음, 불안, 자신감을 잃음, 그런 태도" 등을 뜻한다. 문장 속에서 활용할 때는 get이나 have를 넣어서 get/have cold feet이라고 한다.


He got cold feet at the last minute. 그가 막판에 겁을 집어먹고 그만뒀어.


beach-1484255_1280[1].jpg I got cold feet. 발도 차갑지만, 저 차가운 바다에 들어가긴 싫어졌어.




배운 단어 써먹기


A: On the count of three, we'll rush into the sea, okay?

B: Okay. Good.

A: One... two...

B: Wait!

A: What? You got cold feet or something?

B: Yes. The water's too cold!!


A: 셋 세면 바다로 뛰어드는 거다, 알았지?

B: 그래, 알았어.

A: 하나... 둘...

B: 잠깐!

A: 왜? 설마 겁이라도 먹고 그만두려는 건 아니겠지?

B: 맞아. 물이 너무 차갑다고!


on the cound of three: 셋을 세면

rush: 마구 달려가다, 돌진하다

get cold feet: 겁을 먹고 그만두다.

or something: 뭐 그런 거
keyword
매거진의 이전글나만 없어, 댕댕이. 그리고 선생님의 애완동물?