brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

[가든 어웨이크닝] 선한 생각은 어둠을 넘어서서 빛을

Good thoughts are higher and brighter than bad thoughts; 
they are thoughts that have chosen light over darkness. 
선한 생각은 악한 생각의 에너지보다 더 높고 밝게 빛난다. 
선한 생각은 어둠을 넘어서서 빛을 선택한 것이다. 


- <The Garden Awakening, Mary reynolds> 중에서


번역일기 


생각했던 것 이상으로 구불구불한 길을 통과하면서 <The Garden Awakening>을 번역하고 있다. 인내심을 갖고 함께 해주는 공동번역자 친구들과 목수책방이 있어서 감사하고, 그렇기 때문에라도 더욱더 스스로 이 작업을 끝까지 잘 마무리 하려고 한다.

번역을 하면서 마음에 힘이 되는 문장을 하나씩 만나게 된다. 

오늘 내 마음에 와닿은 문장을 위에 소개해 보았다. 어둠을 넘어서는 빛이라니. 나 또한 밝게 빛나는 선한 생각으로 어둠을 잘 통과해 나가고 싶다. 그리고 깊은 어둠이 없다면 밝은 빛 또한 알 수가 없으니깐, 깊은 어둠에게도 감사를! _()_

번역 원고의 초고 완성까지 이제 얼마 남지 않았다. 남은 발걸음을 밝게 빛나는 에너지로 걸어나가자. 

매거진의 이전글 작은 정원에 하얀 이슬이 내리다 
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari