Good thoughts are higher and brighter than bad thoughts;
they are thoughts that have chosen light over darkness.
선한 생각은 악한 생각의 에너지보다 더 높고 밝게 빛난다.
선한 생각은 어둠을 넘어서서 빛을 선택한 것이다.
- <The Garden Awakening, Mary reynolds> 중에서
번역일기
생각했던 것 이상으로 구불구불한 길을 통과하면서 <The Garden Awakening>을 번역하고 있다. 인내심을 갖고 함께 해주는 공동번역자 친구들과 목수책방이 있어서 감사하고, 그렇기 때문에라도 더욱더 스스로 이 작업을 끝까지 잘 마무리 하려고 한다.
번역을 하면서 마음에 힘이 되는 문장을 하나씩 만나게 된다.
오늘 내 마음에 와닿은 문장을 위에 소개해 보았다. 어둠을 넘어서는 빛이라니. 나 또한 밝게 빛나는 선한 생각으로 어둠을 잘 통과해 나가고 싶다. 그리고 깊은 어둠이 없다면 밝은 빛 또한 알 수가 없으니깐, 깊은 어둠에게도 감사를! _()_
번역 원고의 초고 완성까지 이제 얼마 남지 않았다. 남은 발걸음을 밝게 빛나는 에너지로 걸어나가자.