퀸 노래로만 만든 뮤지컬
- 대도시-
(저녁 어두운 도시의 명암을 표현// 그림자 // 총소리와 아녀자의 비명소리// 개 짖는 소리)
Pressure pushing down on me Pressing down on you no man ask for
억압이 나를 옥죄어오네 말할 필요도 없이 그대도 옥죄어오고
Under pressure That burns a building down
억압속에서 건물도 불타버리고
Splits a family in two Puts people on streets
가족들을 헤어지게 만들어 길거리에 나앉게 하네
Bah bah bah bah bah bah
Bah bah bah bah bah bah
That's o~kay! It's the terror of knowing What this world is about
OK. 세상의 좋은 사람의 비명소리는 본다는 것은
Watching some good friends Screaming let me out!
엄청난 재앙이야. 나를 내보내 줘.
Pray tomorrow takes me higher Pressure on people People on streets
거리에 있는 사람들이 더 나은 삶을 살도록 내일을 위해 기도할거야
Do do do bah bah bah bah O~kay Chippin' around
좋아 .꽤꽥거리면서 돌아다녀
Kick my brains round the floor These are the days It never rains but it pours
나를 황당하게 하지. 요새는 장난이 아니라 정말 황당하게 만들어
People on streets People on streets
세상사람들이, 세상사람들이 말야
That's o~kay! It's the terror of knowing What this world is about
OK. 세상의 좋은 사람의 비명소리는 본다는 것은
Watching some good friends Screaming let me out!
엄청난 재앙이야. 나를 내보내 줘.
Pray tomorrow takes me higher higher higher Pressure on people
거리에 있는 사람들이 더 나은 삶을 살도록 내일을 위해 기도할거야
People on streets Turned away from it all
거리에 있는 사람들, 이 모든 것과 등지겠어
Like a blind man Sat on a fence but it don't work Keep coming up with love
마치 장님처럼 기회를 살피겠지만 소용이 없을거야 사랑을 품고 지켜보겠지만
But it's so slashed and torn
곧 난도질당하고 찢기겠지
Why why why ?
왜 왜 왜
Love Love Love
사랑합시다 사랑합시다 사랑합시다
Insanity laughs under pressure we're cracking
광적인 웃음 아래 우리는 찢겨지네
Can't we give ourselves one more chance?
우리가 다시 기회를 얻을 수 있을까
Why can't we give love that one more chance?
왜 우리는 기회를 줄 수 없는거야?
Why can't we give love give love give love?
왜 우리는 기회를 줄 수 없는거야?
Give love give love give love give love give love?
사랑을 베풀자 사랑을 베풀자고
Cause love's such an old fashioned word
사랑이라는 의미있는 단어는
And love dares you to care
그리고 사랑은
For people on the edge of the night
위태로운 사람들을 돌보기 위해 필요하고
And love dares you to change our way
사랑은 너의 길에서 벗어나게
Of caring about ourselves
우리의 삶의 방식을 바꿀 수 있어
This is our last dance
이게 우리의 마지막 몸부림이야
This is our last dance
이게 우리의 마지막 몸부림이야
This is ourselves under pressure
우리의 마지막이야
겁먹고 긴장된 표정의 샘이 촌놈처럼 주변을 조심스럽게 살펴본다. 조명은 반대 편에 있던 챈들러와 바넷사에게로 옮겨진다.
챈들러- 어디 집도 절도 없는 호구 없나? 도마뱀 꼬리 하나 찾아야 되는데
바넷사- 그 일 하려고? 그러다가 걸리면?
챈들러- 그래서 도마뱀 꼬리 찾으려고 하잖아. (기웃거리다 샘 발견) 어? 처음 보는 녀석인데? 어디보자. 생긴 것도 순박하게 생겼고 세상 물정 모르는 거 같고... (혼자 계산하듯 중얼 거린다.)
바넷사- 어쩌려고?
챈들러- 저런 순박한 애들은 호의 좀 베풀고 감정 좀 자극해주면 끝이야. 잘봐.
멀리서 샘을 지켜보던 챈들러와 바넷사. 가벼운 스트레칭 후 음흉한 미소를 지으며 조심스럽게 샘에게 다가간다.
챈들러- 안녕? 친구.
샘- 어... 어 안녕?
챈들러- 보아하니 여기 출신은 아닌 거 같은데 여기엔 처음 온 거야?
샘- 어. 여긴 처음 와봐. 근데 여기는 원래 분위기가 이러니?
챈들러- 소문 못 들었어? 언제부턴가 난장판이 되더라고. 왜 이렇게 됐는지는 잘 모르겠지만 말이야.
샘- 아... 그렇구나. 다른 곳으로 떠나야하나? 어떻게 해야 하지?
챈들러- 사실 이 근처는 다 이 모양일 거야. 왜 여기까지 오게 된 거야?
샘- 다양한 일을 경험해보려고.
챈들러- 그렇다면 여기보다 좋은 장소는 없지. 좋은 의미든 나쁜 의미든.
샘- 그래? 우선 며칠 있으면서 생각을 좀 해봐야겠다.
챈들러- 여기에 아는 사람이나 묵을 곳은 있고?
샘- 아니. 아무것도 없어. 가장 싼 여관을 찾아 봐야지 우선. 허기도 좀 채워야하고.
챈들러- 그래? 좁고 더럽지만 우리가 묵는 곳에 가는 건 어때? 판자로 만든 곳이긴 하지만 대충 비바람을 막을 수 있어.
샘- 응? 아니 괜찮아. 그냥 근처 좋은 여관만 소개시켜줘도 고마울 거 같아.
챈들러- 기본적으로 여기 여관은 좁고 더러운데 엄청 비싸거든. 사람들도 불친절하고. 나도 여기에 처음 왔을 때 고생 좀 했지. 자고 있는데 복면 쓴 사람들이 들이닥쳐서 어딘지도 모르는 곳에 팔릴 뻔 했다니까. 게다가 시내는 위험하기도 하고. 스티브란 이름 들어봤어?
샘- 아니 처음 들어봐. 니 이름이니?
챈들러- (피식 웃으면서)아니 내 이름은 챈들러야. 얜 내 여동생 바넷사고.
바넷사- (말은 하지 않고 수줍은 듯 손 인사만 한다.)
샘- (샘 역시 손을 흔들며 인사)
챈들러- 얘가 부끄러움을 많이 타서. 우리가 무슨 얘기 하고 있었지? 아 스티브 얘기를 하고 있었구나. 스티브는 개인적 원수이자 전국에서 가장 유명한 살인마야.
샘- 살인마? 그런데 개인적 원수는 무슨 뜻이야?
챈들러- 한 3년 전 쯤이었나?
fade out (과거 회상)
허름한 술집
술집에 심부름을 온 바넷사. 주인장과 웃으며 몇 마디 나눈다.
그 모습을 지켜보던 술 마시던 불량배 찐득한 눈빛을 바넷사와 동료에게 보낸다. 그 추파를 받은 바넷사는 불쾌한 듯 나가려하지만 불량배가 그녀에게 다가간다.
불량배1(크리스)- 헤이 걸~ 뭐해? 오빠랑 한잔 할까?
바넷사 – (불쾌하면서도 조금은 겁먹은 표정)
불량배1- 오빠 나쁜 사람 아니야. 같이 놀자고 그냥. 내가 너 같은 스타일 좋아하거든.
바넷사- 왜 이러세요?
불량배- 왜 이러냐고? 니가 날 미치게 만들잖아
Queen- Fat Bottomed Girls (불량배)
Fat Bottomed Girls
Are you gonna take me home tonight? Ah down beside that red fire light
오늘밤 날 집으로 데려갈거니? 붉은 불빛아래로
Are you gonna let it all hang out? Fat bottomed girls You make the rocking world go round
그리고 모든걸 풀어헤칠거니? 엉덩이가 풍만한 소녀야 넌 날 미치게 만들어
Hey I was just a skinny lad Never knew no good from bad
난 그냥 빼빼마른 놈이였지. 좋은 것에서 나쁜 것까지 알지 못했지
But I knew love before I left my nursery Left alone with big fat Fanny
하지만 세상에 눈을뜨기전 사랑을 알았지. 풍만한 소녀와 함께 남겨진 채로.
She was such a naughty nanny Heap big woman you made a bad boy out of me
Hey hey!
그녀는 참 서글서글한 여자였지 엉덩이가 풍만한 여자여, 당신은 나의 본성을 드러내게 했어
I've been singing with my band Across the wire across the land
난 나라와 여러 회로를 지나온 밴드와 노래를 부르고 있지.
I've seen every blue eyed floozy on the way But their beauty and their style
흐리멍텅해진 파란 눈들을 많이 봤어. 하지만 그들의 아름다움이나 스타일은 한동안 그럭저럭 잘 넘겨왔지
Went kind of smooth after a while Take me to them lovely ladies every time
날 그들에게 매번 사랑스럽게 전했지
Oh won't you take me home tonight. Oh down beside your red firelight
오늘밤 날 집으로 데려가지 않겠어요? 당신의 빨간 불빛아래 당신의 모든 것을 풀어헤치고
Oh and you give it all you got Fat bottomed girls you make the rocking world go round Fat bottomed girls you make the rocking world go round
엉덩이가 풍만한 소녀여 넌 날 미치게 해. 엉덩이가 풍만한 소녀야 넌 날 미치게 해.
Hey listen here Now your mortgages and homes And the stiffness in your bones
들어봐 이제 너의 저당권과 집 그리고 너의 뼈에서 느껴지는 굳은 기류
Ain't no beauty queens in this locality (I tell you) Oh but I still get my pleasure
이 도시에 아름다운 여인은 없어 (진짜야)하지만 난 아직도 만족하고 살아가
Still get my greatest treasure Heap big woman you made a bad boy out of me
가장 값진 보물인 엉덩이가 풍만한 여자여, 당신은 나의 본성을 일으키지.
Oh you gonna take me home tonight (Please) Oh down beside that red firelight
오늘밤 날 데리고 갈거지?(제발..) 붉은 불빛아래 널 풀어헤칠거지?
Oh you gonna let it all hang out? Fat bottomed girls you make the rocking world go round
엉덩이가 풍만한 여자여 넌 날 미치게해 엉덩이가 풍만한 여자여 넌 날 미치게 해
Fat bottomed girls you make the rocking world go round Get on your bikes and ride Fat bottomed girls Fat bottomed girls
너의 자전거를 꺼내서 타. 엉덩이가 풍만한 소녀야 엉덩이가 풍만한 소녀야.
크리스- (바넷사의 손목을 잡으며) 오빠랑 좋은 시간 가져볼까?
문밖에서 술집 안으로 들어오는 챈들러. 동생의 모습을 보자 격분하며 크리스에게 주먹을 날리고 동생을 자기 쪽으로 끌고 오지만 불량배의 동료와 불량배에게 죽도록 맞는다.
fade out
챈들러- 근데 알고 보니 그 불량배가 스티브의 끄나풀이었던 거야. 스티브 패거리의 복수가 시작 된 거지. 결국 가족은 뿔뿔이 흩어지고 나랑 동생은 이 도시에서 하루하루 살아가고 있어. 스티브. 내 원수! 스티브만 생각하면 잠을 잘 수가 없어. 그런데 알고 보니 스티브에게 보복을 당한 사람이 한 둘이 아닌 거지. 난 스티브에게 보복하기 위해 조직을 만들어서 복수하고 이 도시를 정화할 거야.
Steve walks warily down the street, with the brim pulled way down low
스티브가 조용히 거리를 걷고 있어, 모자를 푹눌러 쓴채
Ain't no sound but the sound of his feet, machine guns ready to go
아무소리도 없는 곳에 그의 발소리만 기관총의 준비는 끝났어
Are you ready, Are you ready for this Are you hanging on the edge of your seat
준비 됐나? 준비 됐냐고 의자 끝에 앉아서 그냥 버티고 있는건가?
Out of the doorway the bullets rip To the sound of the beat
문밖에서는 총알을 쏴대고 있잖아
[Repeat]
Another one bites the dust x3
다른 사람들이 사라지고 있어
And another one gone, and another one gone. Another one bites the dust
또 다른 사람이 사라지고, 또 사라지고 있어. 다른 사람들이 사라지고 있어
Hey, I'm gonna get you too. Another one bites the dust
이봐, 난 이제 너도 잡을거야 다른 사람들이 사라지고 있어
How do you think I'm going to get along, without you, when you're gone
그동안 내가 어떻게 살았을 거 같아 너없이, 네가 떠나고
You took me for everything that I had, and kicked me out on my own
넌 나의 모든것을 빼앗고 내자리에서 나를 내쫏고
Are you happy, are you satisfied. How long can you stand the heat
행복해? 만족하냐? 네가 얼마나 열을 참을수 있겠어
Out of the doorway the bullets rip To the sound of the beat
이미 문에는 총알이 박혀 비트 소리를 내고 있어
[Repeat]
Another one bites the dust. There are plenty of ways you can hurt a man
다른 사람들이 사라지고 있어. 너는 사람들을 상처줄수 있는 수많은 방법이 있어
And bring him to the ground You can beat him
바닥을 기게하는 너는 그를 이길수 있어
You can cheat him You can treat him bad and leave him
너는 그를 속일 수 있어. 너는 그를 더럽게 대할수 있고
When he's down. But I'm ready, yes I'm ready for you
그가 쓰러졌을때 떠나면 그만이지 그러난 난 준비됐고, 너를 위해 준비됐어
I'm standing on my own two feet
난 내 두발로 버티고 있어
Out of the doorway the bullets rip repeating the sound of the beat
문 밖에서는 총알이 계속해서 두드리고 있어