외국인이 한국 발음을 못 하는 걸 웃음거리로 삼는 행위

인종차별 맞습니다, 아무리 웃겨도요.

by 이이진

엄밀히 따지면 다나카나 미국인 흉내나 인종차별의 일종은 맞다고 봅니다. 외국인이 한국말을 못 한다는 이유로 그 특징을 꼬집어서 한국인끼리 웃음 소재로 삼는 것은 인종차별이 맞다고 봐야죠. 한국인이 미국에 정착할 때 발음을 제대로 못 한다는 이유로 미국인들이 뭐라고 하면 인종 차별이 되듯이, 한국에 정착한 외국인들을 향해서 발음을 못 한다는 이유로 한국인들끼리 웃음 소재로 삼는 것은 불편한 상황은 맞습니다.


예전에 <올리버선생님>이라고 유튜버가 있는데 그 유튜버는 미국인이고 부인이 한국 사람입니다. 한국인 부인이 맥도널드에선가, 스타벅스에선가, 블랙커피 (black coffee)랑 사이즈 (tall)을 발음하는데, 주문받는 사람이 못 알아듣는 영상을 올린 적이 있는데, 이때 한국인들 몰려들어서 그거 인종차별이라고 난리가 났었거든요. 올리버선생님이 부인 발음 교정해 주고 그러니까 여하튼 인종 차별이라고 난리가 났었어요.


한국인들은 자기들이 조금만 이런 대우받아도 예전과는 달리 <인종 차별>이다, 비난하고 난리를 치면서, 막상 한국에 와서 발음 좀 못 하는 외국인들을 전혀 배려를 안 하죠. 본인들이 해외에서 서러운 대우를 받아봤으면 한국에 오는 외국인들을 좀 이해하고 그래야 되는데, 특히 한국 발음은 언어 중에서도 상당히 어려운 발음에 속하거든요. 저는 어떤 면에서는 외국인이 발음하기가 중국어나 일본어보다 어렵다고 봐요.


토익이나 토플도 미국 발음만 시험 보는 게 아니라 영국이나 캐나다, 넓게는 호주까지도 듣기 영역에 넣을 정도로 발음에 대해서 유연해지고 있는데, 한국이 이런 면에서는 좀 아쉬운 면이 있죠. 그리고 캐릭터도 사실 중요한데, 말씀하신 것처럼 남자 꼬시러 온다거나 농사를 졌다거나 이런 설정도 다분히 한 나라 사람들을 특정 카테고리에 집어넣는 것으로 인종 차별입니다. 출산율을 해결한다고 필리핀에서 가사도우미를 데려온다 만다 이러는데, 이런 식이며 필리핀 가사도우미와 함께 자란 아이들이 필리핀을 어떻게 생각하겠나요.


저는 다나카 영상도 어딘가 불편해서 안 봤고, 주현영 씨도 일본인 흉내 내는 거 초반에 아무 생각 없이 보다가 이제는 안 봅니다. 외국인이 많아지면 자연스럽게 발음을 못 하는 외국인도 있게 마련인데 이거를 좀 받아들일 줄도 알아야죠. 한국은 보통 외국인들이 식민 역사나 정치적인 문제 (한국은 난민은 거의 받아들이지 않으므로) 이런 이유 때문이 아니라 그냥 좋아서들 오는데, 그에 따른 실망감이 얼마나 크겠나요.

keyword
작가의 이전글누구나 자기 말을 계속 녹음해 들으면 이상합니다.