Van Der Graaf Generator <Refugees>
추운 곳이지, 북쪽은.
시린 바람과 얼음으로 뒤덮인 공간. 해가 비치지 않는 능선과 같아 잠깐 온기라도 녹일라 치면 어느 순간 사라져 버리지. 때로 사나운 눈폭풍이 몰아칠 때면 눈을 뜰 수조차 없었어. 그냥 다락방 깊은 곳에서 고개를 닫고 숨어 있고만 싶었지. 육감이 지배하는 시간. 굶주린 짐승들은 눈을 번뜩이며 먹잇감을 찾고 있었어. 살아남기 위해서 때론 가까이 있는 친구를 내어 놓아야 했지. 사위가 어두워져 갈 때면 모두가 약한 두려움으로 떨고 있었어. 심지어 맹독의 포식자도 예외가 없을 정도로. 그건 사실 모두가 북풍에 갇힌 존재라는 것을 알아채고 있기 때문이 아닐까? 배고픔과 추위가 몸을 힘들게 하는 것은 괜찮아. 마음이 외로움을 느끼는 것도 좋아. 불안이 영혼을 좀 먹는 이유는 보다 근원적이지 않을까? 이곳은 그런 곳이야. 막막함이 거미줄처럼 머릿속을 휘감는 곳, 무력감을 느끼게 되는 시간, 앞이 보이지 않는 깜깜한 암흑만이 존재하는 장소야. 모두가 탈출하려고 발버둥을 치고 있어. 끌어 주는 손도, 밀치는 발도 함께 뒤엉켜 해일처럼 서로를 작은 문으로 밀어붙이고 있어. 과연 저 문 다음에 뭐가 있기라도 한 거야? 정말 있는 거야?
남쪽의 태양에 눈이 부시다.
졸리운 눈을 비비면 이곳이 뭔가 싶어. 따뜻한 태양이 종일 내리쬐고 있어. 해변에 누워 파도를 타는 이들을 바라보고 있어. 이곳엔 두꺼운 외투를 짊어진 이들이 없어. 모두가 가벼운 차림으로 웃음을 흐리며 지나가. 어느 젊은이는 단단히 단련된 근육을 자랑하기도 하고, 커다란 모자의 여인은 까맣게 선탠된 미소를 드러내곤 해. 소란스러운 시간, 어느 순간 터진 폭죽에 사위는 더욱 왁자지껄해졌지. 둥글게 둥글게 모여 가장 원형의 춤을 추고 있어. 때로는 누구보다 돋보이고 싶어 가운데 서곤 하지. 선남선녀들의 눈빛이 재빨리 흥정을 시작하고, 오늘 밤의 호기로운 시간을 계산하고 있어. 몸이 어느새 적응을 해 버렸나 봐. 움직여야 했던 시간들의 반작용으로 몸은 게으름을 택하고 싶네. 아무것도 안 하고 누워 있고만 싶어. 시간이 뜨거운 햇살에 늘어져 천천히 흘러가고 있어. 늦잠으로 깨어 난 정오의 햇살에 눈이 시려.
동쪽은 모든 것이 시작되는 곳.
함께 손을 잡고 떠오르는 황금빛을 바라본 적이 있어. 그 어떤 대화도 필요 없었지. 햇빛이 스며드는 얼굴은 어떤 다짐을 안겨주었을 지도. 그 따스함에 입맞춤하게 되어. 조금은 스산한 새벽바람은 오히려 달리기에 좋은 온도야. 천천히 바람을 등지고 달려 나가 본다. 나 만을 위해 살았던 기억이 있어. 별로 세상이 궁금하지 않았지. 모르겠어. 언제부터 이렇게 달리기 시작했는지. 처음엔 나를 위해 달렸던 것 같은데 어느새 관성의 힘은 나를 끊임없이 밀어내고 있어. 주변이 달리는 사람들뿐이야. 서둘러 추월하는 이들의 뒷모습이 보여. 얕은 바람에 때론 몸이 휘청거려. 그래도 치를 떨게 하는 북풍보다는 나은 것 같아. 적어도 몇 킬로미터 앞에서 턴을 해야 하는지는 알고 있고, 골인 지점에서 기다리고 있을 얼굴을 알고 있으니까. 금세 몸에서 열이 나 소매를 걷어붙였어. 다치면 안 돼. 아프면 안 돼. 신경 써서 노란색 라인을 따라가야 해. 길을 놓칠 여유는 없어. 호흡이 거칠어질 때 고개를 들면 유독 크게 들리는 응원 소리. 플랫카드를 든 각양각색의 사람들. 생면부지 모르는 이들이 외쳐 주는 파이팅. 왜 누군가는 타인을 위해 목소리를 내는가. 왜 누군가는 멈춰 넘어진 이를 일으켜 주는가. 묻고 대답하며 시간 위를 달려 나가네. 저기 또 다른 조그마한 태양이 떠오르기 시작할 때 우주는 아주 미세하게 축이 틀어졌을 거야.
To the West
누군가는 얘기하지. 서쪽은 언젠가 모든 것이 끝나는 곳이라고. 그곳은 어떤 장소일까. 아직 가 보질 못해서 말이야. 하지만 적어도 사위가 붉게 물들어 버리는 장관을 마주한 적이 있지. 그 검고도 진한 붉은색은 갈망과 쇠락을 동시에 표현하는 것 같았어. 한껏 물감을 풀어 흩트려 놓았지만, 붓을 잡고 천천히 수평선을 그어 나가면 그 풍경을 완성할 수 있을까? 좀 더 단련이 필요할 것 같아. 내가 사랑했던 모든 것, 나를 사랑하던 이들과 함께 걸어갈 수 있을까? 아직은 모르겠어. 단지 그에 닿는 길은 꽤나 가늘고도 긴 선으로 연결되어 있다고 들었어. 지름길 따위야 없어. 어느 누가 히치 하이킹을 바라겠어. 누군가는 젖과 꿀이 흐르는 땅이라고 알고 있대. 누군가는 해가 영원히 지지 않는 곳이라 믿는다더라. 누군가는 긴 여행을 마친 그곳에서 달콤한 물 한 모금을 원하겠지. 누군가는 천천히 기울어지는 태양의 시간을 세고 싶을 거야.
그러나 분명한 진실은 있어.
결국 언젠간 서쪽에 도달하게 될 거란 걸.
그리고 그 사실을 깨닫게 될 때 이미 서쪽에 와 있었음을.
Van Der Graaf Generator 반 더 그라프 제네레이터 [The Least We Can Do Is Wave to Each Other]
1970년 <Refugees>
https://youtu.be/FAQwmw7-xTg?si=MMiwcqCF7qCSXPHl
<별책 부록>
시인과 같은 가사를 쓰는 Peter Hamill 피터 해밀의 목소리를 들으며 따라가 본 접근입니다.
Refugees
난민
North was somewhere years ago and cold
북쪽은 오래전 어딘가에 있었고 차가웠네
Ice locked the people's hearts and made them old
얼음이 사람들의 마음을 가두고 늙게 했지
South was birth to pleasant lands, but dry
남쪽은 축복의 땅으로 탄생했지만 메말랐네.
I walked the waters' depths and played my mind
나는 물의 깊이를 가늠하며 마음을 다잡았지
East was dawn, coming alive in the golden sun
동쪽은 황금빛 태양으로 살아나는 여명
The winds came, gently, several heads became one
부드러운 바람이 살며시 머릿결을 한 가닥으로 만드네
In the summertime, though August people sneered
여름이었지만, 8월의 사람들은 비웃었지
We were at peace, and we cheered
우리는 평화로웠고, 환호했네
We walked alone, sometimes hand in hand,
우리는 홀로, 때로는 손을 잡고 걸었어
Between the thin lines marking sea and sand
바다와 모래를 가르는 가는 선 사이를
Smiling very peacefully,
아주 평화롭게 미소 지으며,
We began to notice that we could be free,
우리가 자유로울 수 있다는 것을 깨닫기 시작했을 때
And we moved together
to the West
함께 서쪽으로 향했네
West is where all days will someday end
서쪽은 모든 날이 언젠가 끝나는 곳
Where the colours turn from grey to gold,
회색에서 황금빛으로 색깔이 바뀌는 곳,
And you can be with the friends
그리고 친구들과 함께 할 수 있는 곳
And light flakes the golden clouds above all
황금 구름 위로 반짝이는 빛
West is Mike and Susie,
서쪽은 마이크와 수지
West is where I love
서쪽은 내가 사랑하는 곳
There we shall spend our final days of our lives
우리 인생의 마지막 날들을 보낼 거야
Tell the same old stories. yeah well,
똑같은 옛이야기를 들려주며, 그래
At least we tried
적어도 우리는 노력했어
Into the West, smiles on our faces, we'll go
우린 서쪽으로 걸 거야, 미소를 머금고
Oh, yes, and our apologies to those
아, 참, 그분들께 사과를 전해
Who'll never really know the way
그 길을 진정으로 알지 못할 이들에게
We're refugees, walking away from the life
우린, 우리가 알고 사랑했던 삶에서 걸어 나오는 난민
That we've known and loved
Nothing to do or say, nowhere to stay
할 일도, 할 말도, 머물 곳도 없어
Now we are alone
이제 우리는 홀로 남았네
We're refugees, carrying all we own
우리는 끈으로 묶은 갈색 가방을 진 난민
In brown bags, tied up with string
Nothing to think, it doesn't mean a thing,
생각할 것도 없고, 의미도 없지만
But we'll be happy on our own
우리는 우리의 길에서 행복할 거야
West is Mike and Susie
서쪽은 마이크와 수지
West is where I love,
서쪽은 내가 사랑하는 곳
West is refugees' home
서쪽은 난민의 집