오늘의 말글그림 - 한영중일 4개 국어 '必死則生' 독학기
1.글
"That's one small step for [a] man, one giant leap for mankind."
《星星之火,可以燎原》
「一粒の火種が原野を焼き尽くす」
2. 그림
3. 말
A: Have you heard this saying: “A single spark can set a prairie on fire”?
B: I think I’ve come across it before, but I’m not entirely sure what it means. Could you explain it?
A: Sure. It means that even a small action or idea can grow into something huge and impactful.
B: Oh, so it’s saying that we shouldn’t underestimate the potential of small beginnings, right?
A: Exactly. It’s a metaphor for how great changes often start with just one tiny step.
A: For instance, think about how a single innovative idea, like starting a recycling initiative, can lead to widespread environmental changes.
B: That makes sense. It’s like a reminder to take action, no matter how small, because it might lead to something much bigger.
A: Right. Sometimes all it takes is one spark to inspire others and create a ripple effect.
A: 你听过这句名言吗?“星星之火,可以燎原。”
B: 我听过,但不太明白是什么意思。能解释一下吗?
A: 这句话的意思是,一个小小的开始,可能引发很大的变化或影响。
B: 哦,所以这是鼓励我们,不要小看任何行动,是吗?
A: 对,比如一次小小的公益活动,可能改变很多人的生活。
B: 听起来很有道理。我以后也要从小事做起。
A: この名言を知ってる?「一粒の火種が原野を焼き尽くす」。
B: 聞いたことあるけど、正確な意味はよくわからないな。
A: 小さな行動でも、大きな影響を与える可能性があるっていう意味だよ。
B: つまり、どんなに小さなことでも侮れないってことだね?
A: そうだね。例えば、小さなアイデアが社会を変えることだってあるよ。
B: 確かに、僕も今から身近なところから行動してみようと思うよ。