“내 사랑에 유통기한이 있다면…”

<Chungking Express>(중경삼림)의 도시 홍콩

by 최익석bomiromi


홍콩의 레전드 영화감독 왕가위가 빼어난 영상미의 무협영화 <동사서독>을 발표한 때는 1994년 9월(한국 개봉은 95년 11월)이다. 역시 홍콩의 전설적 무협지 작가인 ‘동양의 톨킨’ 김용의 소설 <사조영웅전>을 원작으로 한다. <사조영웅전>은 우리나라에서는 1980년 대 후반에 <소설 영웅문>이라는 제목으로 번역(성의제, 필명 김일강), 출간(고려원)되어 공전의 베스트셀러가 됐다. 국내의 소설 장르는 연유를 전혀 알 수 없는 ‘대하역사장편소설’이었다. 당근, 저작권 이슈가 지금과 같지 않던 시절에 정식 판권 계약 없이 당당하게 서점 매대에 올랐다. 90년 대 초반 파나마 주재 시절, 본사 출장자가 선물로 가져다주었던 것(1부 6권)을 며칠 밤을 새워 가며 읽었던 탓에 업무에 막대한 차질이 있었던 기억이 있다. 후에 이 소설 영웅문은 전 3부작으로 완간되었는데 원 제목은 <사조영웅전> 외에 각각 <신조협려>, <의천도룡기>이다.


영화 <동사서독>이 발표되던 싯점에는 주재지를 마이애미로 이동하여 근무 중이었다. 1996년 어느 때 즈음인가에 집 주변(Doral)의, 지금은 역사 속으로 사라진 비디오 대여점인 <블록버스터>에서 빌려다 보았는데 당시의 감동(정확히는 감각적 영상과 내레이션에 의한 충격)은 지금도 잊히지 않는다. 물론 소설이나 영화의 정확한 줄거리, 대사는 ’희미한 옛 추억의 그림자‘가 된 지 오래다. 기억에 남는 것은 작중 인물들의 이름 외엔 소설과 영화는 거의 다른 작품이었다는 것과 홍콩이 자랑하는 당대의 배우 5인방(장국영, 양조위, 임청하, 장만옥, 양가휘), 그리고 황야(사막)의 삭풍에 나부끼는 깃발 정도이다.

‘고려원’판 <소설 영웅문>과 영화 <동사서독> 포스터 속의 장국영(동사역). 판권은 이후 정식 계약을 맺은 ‘김영사’가 가져갔다. 번역자도 당연히 다르다. 영어제목이 인상적이다.

홍콩 여행을 위한 사전 학습 목적으로 이제껏 보질 못했던 <중경삼림>을 마침내, 출국 전 마눌과 함께 보았다. 역시 넷플릭스를 통해서다. 영어 제목은 <Chungking Express>. 2부작 옴니버스 형태로 영화의 촬영지이자 배경인 ‘중경(Chungking) 맨션‘(1부)과 편의점 이름 ’ 미드나잇 익스프레스‘(2부)에서 한 자씩 각각 따왔다고. 한때 출장으로 중경(충칭)을 다녀온 적이 있어 나름의 다른 이유가 있을까 싶어 눈여겨보았으나 건물 이름 외에는 없는 듯했다. <화양연화>와 더불어 발표 이래 유명세가 지대했던 사유로 너절한 설명이나 감상평은 불요하다. 작품에 누만 된다.

옴니부스 영화 속 주인공이 모두 함께 담긴 포스터. 다재다능한 감독 왕가위는 짧은 시간에 자신의 재주를 압축적으로 세상에 자랑해 보였다.

한 가지 특기할 만한 포인트로 화제가 되었던 것이 제작 및 발표 시기였다. <동사서독>을 제작하던 중에 잠깐 짬을 내어 설렁설렁 만들어 낸 것이 <중경삼림>이었고 제작에 소요된 시간은 단 23일이었다는 거다. 발표도 <중경삼림>이 2달 정도 더 빠르다. <중경>이 1994년 9월, <동사>는 같은 해 11월이다. 어떻게 이런 일이 가능했을까 하여 서치 해보니 그럴 만도 했다. 왕가위는 <중경>의 핵심 기능인 촬영, 편집, 음악, 미술 등에 <동사>의 그들 스태프를 그대로 유지했다. 제작사(택동) 및 배급사(블록 2 픽처스)도 동일하다. 가장 놀라운 점은 주연 배우 중에도 양조위, 임청하까지 동일하다는 것. 내막은 모르겠다만 기인 왕가위는 천재일 것만 같고 배우와 스태프들도 과연 자기 분야의 장인 또는 달인 (마스터) 임에는 의심의 여지가 없겠다.

<동사서독>의 양조위와 임청하.
<중경삼림>의 양조위와 임청하. 특히 임청하(54년 생)에게는 이 영화가 마지막 작품이 되었다고.

잡설이 길어졌는데 하고픈 얘기는 이거다. 마눌을 모시고 홍콩에 와 있다는 거다. 이제야. 양쪽 남반구 세상의 끝(Fin del Mundo)을 위시하여 숱한 동네를 돌아다니는 인생 여정을 걸어왔건만. 허긴, 옆집 일본도, 그것도 가족여행으로 도쿄에만, 첫걸음을 내디딘 지가 불과 몇 년 전이다. 전적으로 게으른 탓이다.


어설픈 홍콩 여행기 또한 끄적이는 것 자체가 활자 공해다. 그저 영화 속 인상에 깊이 남은 곳들을 찾아 눈으로 조용히 담아두며 스토리를 복기해봄이 즐거울 일이다. 맛집 투어의 호사는 마눌께 온전히 감사드릴 뿐이다.


덧.

잊지 않기 위해 남겨두는 이 하나.

소호(SOHO) 지역에서 배회하는 중에 만난 귀인이 있다. 50대의 교민 전업주부. 영어 소통이 안 되는 현지인을 붙잡고 맛집 찾아 헤매는 양이 영락없는 코리안임을 알아 채린 그녀. 홍콩살이 8년 차라 했다. 삶의 피곤함이 살짝 묻어나는 얼굴을 하고 있다. 마트에서 장을 보고 오는 중이라 했다. 그닥 터 잡고 살만한 곳은 아니나 여행하기는 더할 나위 없는 곳이라며 빠뜨려서는 안 될 몇몇 포인트를 족집게 마냥 일러준다. 스스럼없이 마눌을 언니, 나를 ‘아버님’이라 하다가 이내 ‘오빠’라고 고쳐 부른다. 무사여행을 빌며 총총히 사라져 간 그녀의 뒷모습에 대고 속으로 십자가 성호를 그려주었다. 그녀를 바라보는 마눌의 눈길이 그윽하다.

<중경삼림>에서 손꼽히는 대표적 명장면. 왕페위의 포즈를 기대했으나 마눌은 도저함을 잃지 않았다.
‘귀인’이 일러준 포인트 중 한 곳. 사진 찍기에 여념 없는 사람들을 바라보는 일이 더 재미있음을 알려주는 장면. 99%가 코리안이다. 아무렴.





keyword
작가의 이전글하우스 오브 다이너마이트