brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 브라질소셜클럽 Oct 23. 2019

3월의 비, Aguas de Março

브라질 가사번역

3월의 비는 여름을 마무리짓고 당신 가슴 속에 삶을 약속하네


2001년, 브라질의 권위있는 신문사 Folha Sao Paulo가 200명의 예술가, 기자, 가수, 연예인들에게 물었습니다.


"1917년 삼바의 첫 등장부터 시작해서 현재까지, 최고의 브라질 노래 하나를 꼽으라면 어떤 노래를 선택하겠습니까?"


놀랍게도 이 설문조사에서 조빔의 명곡 ‘3월의 비’가 가장 많은 표를 받아 1위를 차지하게 되었는데요, 계절이 우리와 정반대인 브라질에는 3월에 봄비가 아닌, 여름의 끝을 장식하는 장맛비가 내립니다. 이 때 퍼붓는 비로 인해 나뭇가지부터 온갖 물건들이 다 쓸려 내려가는 모습을 보면서 조빔이 작곡한, 의식의 흐름 이 돋보이는 곡입니다. 계절이 넘어가는 시점인 3월의 비에서 착안해 ‘생명과 죽음, 소생과 파괴, 신비와 공포’ 를 절묘하게 대비시킨, 덤덤하면서도 사뭇 철학적인 가사의 아름다움을 느껴 보시기 바랍니다.


Aguas de Marco - Familia Jobim

É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é o laço é o anzol
É peroba do campo, é o nó da madeira
Caingá, candeia, é o Matita Pereira
나무막대기, 돌멩이, 길의 끝
그루터기, 조금 외로운
유리 조각, 인생, 태양
밤, 죽음, 매듭과 낚싯바늘
들판의 페로바 나무, 마데이라 나무 옹이
까잉가 나무, 램프, 마치따-뻬레 새


É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumieeira
마데이라 나무, 절벽에서 넘어질 뻔,
깊은 신비, 원하든 원치 않든
불어오는 바람, 언덕의 끝
대들보, 구멍, 꾸미에라 축제


É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
내리는 비, 대화,
3월의 비의 강기슭, 피로의 끝
발, 땅, 여행자의 발걸음
손바닥 안의 새, 새총알


Uma ave no céu, uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
하늘의 새, 땅의 새
개울, 옹달샘, 빵 한 조각
우물 바닥, 길의 끝
불쾌한 얼굴, 조금 외로운


É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
가시, 못, 뾰족한 끝
물방울, 이야기, 셈
물고기, 몸짓, 빛나는 은
아침의 햇살, 떨어진 기왓장


É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
장작, 낮, 구렁텅이
술병, 길 위의 파편
집의 설계도, 침대 위의 몸
고장난 자동차, 진흙, 진흙


É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato, na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
걸음, 다리, 두꺼비, 개구리
남아 있는 숲, 아침 햇살
여름의 끝을 고하는 3월의 비
당신 가슴속에 삶을 약속하는


É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
코브라, 막대기, 쥬앙, 쥬제
손에 박힌 가시, 발에 난 상처
여름의 끝을 고하는 3월의 비
당신 가슴속에 삶을 약속하는


É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração.
나무막대기, 돌멩이, 길의 끝
그루터기, 조금 외로운
걸음, 다리, 두꺼비, 개구리
아름다운 지평선, 말라리아 열
여름의 끝을 고하는 3월의 비
당신 가슴속에 삶을 약속하는

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari