고요한 추락 A Serene Fall

by 이솔라 Sola

1. 자성하는 모든 것들과 추락하고 떨어지는 것들은 모두 별이다. 자성하는 마음으로 눈을 감고 몸의 축을 생각하면서 힘을 쭉 빼야만 물 위에 고요히 뜬다는 것을 알아야 한다. 모든 것은 축을 기점으로 움직여야 균형이 맞고 넘어지지 않는다. 조급함이 균형감을 넘어설 때 우리는 돌부리에 걸리기 마련이고 그렇게 되면 우리는 다시 뒤에서부터 앞으로 가야 한다. 0에서 1로 가는 것보다 1에서 0으로 가는 게 더 어려운 법이지만 이걸 해내야만 다음이 있고.. 나는 안으로 굽는 사람이 되긴 싫다. 열심히는 디폴트고 잘 해내기.



2. 남은 올해를 어떻게 보내야 할까 보단(인간은 가진 것보다 가지지 못한 것들과 해내지 못한 것들에 욕심을 품기 마련이고 이건 자기비판에 가까워지는 행동 중 하나다) 올해 동안 뭘 해냈고 어떤 경험을 귀하게 여겼나를 생각해야겠다. 새로운 것들에 눈을 열고 책도 더더더 읽고 할 게 아주 많다.



3. 말이라는 것에 전보다 더 새겨듣게 되었는데 (그만큼 나도 내뱉음에 있어서 조심스러워진 거겠구나) 그러다 보니 나도 모르게 예민하게 받아들이게 되고 가시 같은 말들을 쳐내지 못하고 쿡쿡 찔리게 놔두는 거 같다. 상대를 이해한 다음에 말을 이해하면 쉬운데 요즘은 주객이 전도되는 경우가 많아 상대를 알지도 못한 채에 듣는 말들엔 어떻게 받아들여야 할지 통 모르겠다. 말 하나에 상대를 그렇게 받아들이기는 완전한 선입견에 가둬놓는 건데 그런 걸 제일 싫어하는 내가 그러고 있다니. 마음을 열고, 세모 같은 마음들도 다 애정이라고 생각해 보자. 세모인 줄 알았던 게 자세히 보니까 동그라미일지도 모르잖아 !




1.

All things that reflect, all things that fall and descend, are stars.
With a self-reflective heart, I must close my eyes, focus on the axis of my body, and release all tension. Only then can I float calmly on the water.
Everything must move around its axis to maintain balance and avoid tipping over.
When impatience outweighs my sense of equilibrium, I am bound to stumble over stones. In those moments, I must start again from the back and move forward.
It is always harder to go from one to zero than from zero to one, but only by accomplishing this can the next step appear.
Hard work is the default, and I must carry it out well.


2.

Instead of worrying about how to spend the remaining part of this year, humans tend to desire what they don’t have or what they failed to accomplish, which is a form of self-criticism. I want to reflect on what I have achieved this year and which experiences I have truly valued.
I want to keep my eyes open to new things, read many more books, and embrace all the things I still want to do.


3.

I’ve become more attentive to words than before, and that must mean I’ve also grown more careful about what I speak.
Because of this, I find myself reacting more sensitively, unable to brush off words that feel like thorns, letting them prick me repeatedly.
It is easier to understand words after understanding the person, but lately, that order often reverses. I often don’t even know the person, yet I am unsure how to receive their words.
To judge someone completely based on a single word is nothing but prejudice, and yet here I am, doing exactly that, even though I despise it.
I want to open my heart and try to see even the triangular parts of someone’s mind as affection. What seemed like a triangle might, upon closer look, actually be a circle.

작가의 이전글A heart that must forget