'폭싹 속았수다'의 깊은 의미

by 하봉길

‘폭싹 속았수다’—

제주도 방언으로 이 말을 처음 들었을 때,

나는 단순히 “완전히 속았어요”라는 뜻인 줄 알았다.

실제로 많은 사람들이 그렇게 이해하곤 한다.

하지만 이 말 안에는 그보다 훨씬 깊고 다정한 결이 담겨 있다.


‘폭싹’은 ‘매우, 몹시’라는 뜻이고,

‘속았수다’는 사실 ‘수고했다’, ‘고생 많았다’는 의미다.

표준어로 바꾸면

“정말 수고 많았어요”라는 인사에 가깝다.

그러니까 이 말은,

살아낸 하루에게 건네는 조용한 위로처럼 들린다.



최근 방영된 한국 드라마 《폭싹 속았수다》에서는

이 말을 감정의 깊이로 풀어낸 장면이 나온다.


애순이라는 어머니는

딸 금명을 위해 자신의 삶을 거의 다 내던진다.

자기를 위한 삶은 접어둔 채

딸 하나만 바라보며 모든 감정을 밀어넣는다.


아버지는 더 말이 없다.

하지만 그의 침묵은 무책임이 아니라,

자기를 갈아 넣는 치열한 헌신이었다.

그는 아내와 딸 모두를 위해

묵묵히 하루하루를 살아낸다.



문제는 그 사랑이 너무 커서

딸 금명이 감당하지 못한다는 것이다.


그녀는 알고 있다.

아버지가 자신을 위해 모든 걸 내어주는 사람이라는 걸.

엄마가 자신을 위해 자기를 잊고 살아가는 사람이라는 걸.

그런데 그것이,

너무 미안해서

더 화가 나게 만드는 것이다.


자격지심은 울컥한 말이 되어 튀어나오고,

죄송함은 가시 돋힌 표현이 되어

가장 사랑하는 사람을 찌르게 된다.


“당신은 왜 항상 아무 말도 없이

모든 걸 내주기만 하죠?”


이건 미움이 아니라,

사랑을 감당하지 못하는 존재의 절규였다.



나는 그 장면을 보며

이해하지 못했던 부모의 마음,

그리고 감당하지 못했던 내 마음이

서로 겹쳐지는 것을 느꼈다.


그리고 깨달았다.

모든 관계의 오해는,

스스로에 대한 수용이 이루어지지 않을 때 가장 깊어진다.


금명도, 나도, 우리 모두가—

자기를 온전히 껴안지 못할 때

가장 가까운 사랑을 오해하게 되는 것이다.



그 말,

“폭싹 속았수다”는

단순히 무너졌다는 말이 아니라,

삶을 끝까지 살아낸 사람에게

조용히 건네는 인사 같은 말이었다.


“정말 수고 많았어요.”

“정말 애썼어요.”

“말은 못 했지만, 나도 알아요.”


이 말은 그래서,

누군가에게 건네는 것도 좋지만

사실은 내 삶에게, 내 오늘에게

한 번쯤 말해줄 수 있는 말이었으면 좋겠다.


“나, 오늘도 폭싹 속았수다.”

“나, 오늘도 살아냈수다.”

keyword
작가의 이전글무력함의 겨울, 내려놓음의 지혜