brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 남상석 May 09. 2023

부흥(復興)

         ‘부흥’이란 말은 개신교회 내에서 흔히 쓰이지만, 성경에서 나오지 않거나 찾기 어려운 말이다. 이 말은 한글 성경, 개정개역 본에 단 한 번 나타난다. 개정개역 하박국서에는 “주는 주의 일을 이 수년 내에 부흥하게 하옵소서”라는 구절이 있다. 그러면, ‘부흥’이 들어있는 이 구절의 의미는 무엇일까? 여러가지 성경번역을 비교하며, 이 구절의 의미를 살펴보려고 한다.   


한글/영어 성경, 하박국 3:2


개역개정                                                   

여호와여 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀랐나이다. 여호와여 주는 주의 일을 이 수년 내에 부흥하게 하옵소서 이 수년 내에 나타내시옵소서 진노 중에라도 긍휼을 잊지 마옵소서.

표준 새번역

주님, 내가 주님의 명성을 듣습니다. 주님, 주님께서 하신 일을 보고 놀랍니다. 주님의 일을 우리 시대에도 새롭게 하여 주십시오.  우리 시대에도 알려 주십시오. 진노하시더라도, 잊지 마시고 자비를 베풀어 주십시오. 

가톨릭 성경

주님, 저는 당신의 명성을 들었습니다. 주님, 저는 당신의 업적을 두려워합니다. 저희 시대에도 그것을 되살리시고 저희 시대에도 그것을 알게 해 주십시오. 노여우셔도 자비를 잊지 마십시오.   

KJV

O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.

NIV

LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.


         위에서 볼 수 있듯이, ‘부흥하게 하다’의 원어(하야)는 우리말 ‘새롭게 하다’ ‘되살리다’ 등으로 번역되고 있으며, 영어로는 “revive’ 또는 ‘renew’로 번역된다. 그래서, 한글 성경이나 영어 성경에서 이 원어가 들어있는 성경 구절들을 상호 참조하면, 그 의미가 더욱 확실해진다. 


‘새롭게 하다’ ‘되살리다’가 들어간 성경 구절  


시 51:10

하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서. 

시 85:6

우리를 다시 살려 주소서. 그러면 주의 백성인 우리가 주를 찬양하며 기뻐하겠습니다.

이사야 57:15

내가 회개하는 자의 마음을 소생 시키기 위해서이다.

로마서 12:2

오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아


         위의 표에서도, ‘부흥하게 하다’로 번역된 원어는 ‘새롭게 하다,’ ‘되살리다,’ ‘소생시키다’ 등으로 번역되고 있는데, 그 가운데, ‘새롭게 하다’가 다른 모든 표현을 적절히 대신할 수 있음을 알 수 있다.         

         이와 함께, 우리말 ‘부흥’이란 쇠퇴하였던 것이 다시 일어나는 현상이나 그렇게 되게 하는 노력을 뜻한다. 재건이나 복구와 비슷한 말이다. ‘부흥’은 교리적인 용어도 아니다. 가톨릭교회 교리서에서 나오지 않으며, 웨스트민스터 신앙고백이나 요리 문답에서도 나오지 않는다. 우리말 ‘부흥’은 성경의 중요한 가르침과 직접적인 연관이 없다. 그래서, 하박국 3:2(개정개역)의 ‘부흥하게 하다’는 ‘새롭게 하다’로 번역하는 편이 더 적절하다. 

         이와 함께, 누가 무엇을 부흥하게 하는가?라는 질문은 중요하다. 위의 표에서 볼 수 있듯이, 부흥의 주체는 하나님이시며, 부흥의 대상은 주의 일, 사람의 마음이라는 것을 알 수 있다. 

작가의 이전글 이 땅에 임하는 하늘나라
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari