정토의 소개 Intro to Pureland

by 현안 XianAn 스님

[일요법회] 정토의 소개 Intro to Pureland (20170219)

https://youtu.be/eHXX3AXfl60

받아쓰기 검토 Menno Bosma, the Netherlands

번역 및 편집 Shakya XianAn (현안스님)


First of all, thank you all for coming. In particular, I want to thank Shakra and the dragons for cooperating. You know I was watching the news Friday night and I was told that it would be the storm of the decade this weekend. Because towards the weekend, I need to watch the weather. And uh, they're predicting mudslides and flash floods and everything. And I was a little bit worried because I said I have leaky roofs. And I haven't had the time to fix it yet, look at it yet.

우선, 와주신 모든 분들께 감사드립니다. 특히 협조해 주신 *샤크라와 용들께 감사의 말씀을 전하고 싶습니다. 금요일 밤 뉴스를 보다가 이번 주말에 10년 만의 폭풍이 올 것이라고 들었습니다. 주말이 되면 날씨를 지켜봐야 하니까요. 그리고 산사태와 돌발 홍수 등 모든 것을 예측하고 있어요. 지붕이 새는다고 해서 조금 걱정이 되기도 했어요. 아직 고칠 시간도 없었어요, 살펴볼 시간이요.

* 능엄신주에 인토라예(인드라) 라고 알려져 있는 “샤크라”는 도리천의 중앙에 살고 있습니다. 그가 바로 기독교에서 존경받는 신이며, 중국에서는 옥황상제 (玉皇上帝)로 알려져 있습니다.

So I said that's the last thing I need right now, this weekend. And then no one will come, show up. I was quite concerned. And all of a sudden, it stopped raining. So, thank you. Thank you, Shakra. (master clapping lightly) Thank you, dragons. Okay.

그래서 지금 이 시점에서 비가 오면 안되는데 했습니다. 이번 주말에요. 그러면 아무도 절에 나타나지 않을텐데요. 그래서 꽤 걱정했어요. 그런데 갑자기 비가 멈췄어요. 그래서 감사합니다. 고마워요, 차크라. (가볍게 박수치는 마스터) 용들아 고맙다!

Some small announcements. This afternoon at 3:30 we have a refuge precept ceremony. actually 4 o'clock, right? 4:15, 3:30, 3:45? We have a refuge ceremony. It’s because Master XianChi’s baby daughter is here. She came and, she and her friend came here from Houston, to pay him a visit. So he said, he talked them into taking refuge with Mahayana. So we have, that's why we have a 3:30 ceremony, special ceremony. 3:45 Alright? Any other announcements that I should make?

몇 가지 작은 공지가 있습니다. 오늘 오후 3시 30분에 귀의수계식이 있습니다. 사실 4시 15분, 3시 30분, 3시 45분이죠? 귀의식이 있습니다. 현지노스님의 딸이 여기 있기 때문입니다. 친구와 함께 휴스턴에서 현지노스님을 방문하기 위해 와주셨습니다. 그래서 그는 딸과 친구에게 대승에 귀의하라고 설득했다고 말했습니다. 그래서 오늘 3시 30분에 특별 귀의식을 갖게 되었습니다. 3시 45분, 알겠죠? 다른 공지할 사항이 있나요?

Also, you may have noticed that during the sit, There's a person who's kind of dancing. Ok? (Master laughs) We used to worry about that. So we would keep these people behind curtains. Because we’re concerned that people would misinterpret and be concerned. But nowadays,... A year later we get older and wiser. And we say we don't care anymore. Because it turns out that kind of thing is actually very, very good. When you practice meditation. When you practice, that kind of state occurs. It's very, very good. It's very, very good.

또한, 앉아서 마치 춤추고 있는 듯한 사람이 있다는 것을 눈치챘을 겁니다. 그렇죠? (마스터 웃음소리) 우리가 그 부분에 대해서 걱정하곤 했어요. 그래서 우리는 이런 사람들을 커튼 뒤에 가둬두곤 했죠. 사람들이 오해하고 걱정할까 봐 우려했기 때문입니다. 하지만 요즘은... 1년이 지나니까, 우리도 나이가 들고 더 현명해졌습니다. 그래서 이제 더 이상 신경 쓰지 않는다고 했어요. 왜냐하면 그게 사실 매우, 매우 좋은 일이기 때문이죠. 명상을 할 때, 명상하는 중 그런 경계(상태)가 생깁니다. 그건 아주, 아주 좋은 겁니다. 정말 좋아요.

It’s called 無明震(무명진). It's a quaking of ignorance. My Master called it. My Master, my late Chinese Master. Master HsuanHua called it 무명진. I used to have it when I first, when I was a novice 20 years ago. I practiced for about a year. And I started having this problem. And I asked around, all the elder monks in the association. And no one explained to me. So... Took me about three years before you go beyond it. So for example, the people here... That's a part of Chan practice.

이걸 무명진(無明震)이라고 부릅니다. 나의 스승님은 이걸 무명의 진동이라고 불렀습니다. 마스터, 돌아가신 나의 중국인 스승, 선화상인이 무명진이라고 불렀습니다. 내가 20년 전 사미였을 때, 나도 그게 있었습니다. 1년 정도 수행했는데, 그러다 이런 문제가 생기기 시작했습니다. 그래서 당시 그 협회(종단)의 모든 원로 스님들에게 물어보았습니다. 그런데 아무도 나에게 설명해주지 않았어요. 그래서... 그 문제를 넘어서는데까지 3년 정도가 걸렸습니다. 예를 들어, 여기 계신 분들... 이게 선 수행의 한 부분인데요.

There's some people who have been having that and they passed that already. Whereas it's a very good thing. Actually, most people who practice will be scared and they... Like I was. It's a good state where you cleanse your body of illness and you clear your head, clear your mind. Okay. It's a very, very good thing.

어떤 사람들은 이걸 겪어왔고, 이미 통과했습니다. 그런데 이게 아주 좋은 일입니다. 사실 수행하는 사람 대부분 겁을 먹을 겁니다. 나도 그랬지만요. 이게 몸의 병을 씻고 머리를 맑게, 마음을 맑게 하는 좋은 경계입니다. 좋아요. 아주 아주 좋은 일입니다.

And most people, actually I know of a Korean lady, right? A lady who practiced in Korea, who practiced the huatou in Korea, who had a similar kind of thing and her teacher said, Stop. Don't. Don't meditate anymore. And it's because most meditation teachers don't understand. Alright?

그런데 대부분 사람들이… 사실 내가 한국 여자분을 한 분 아는데, 맞죠? 한국에서 화두를 했답니다. 그리고 이 문제와 비슷한걸 겪었고, 그녀의 스승은 멈추라고, 더는 명상하지 말라고 했답니다. 그건 대부분 명상 지도자들이 이걸 이해하지 못하기 때문입니다. 알겠죠?

So, that's the nature of the practice. We practice these various teachings of our teachers. And in order to understand. So that we can help you through these practices. That's all it takes, by the way, in Mahayana. Traditionally, Mahayana teachers are certified. Especially in Chan, you're not supposed to teach meditation until you're certified.

그래서 이것이 바로 수행의 본질입니다(수행이 원래 그렇습니다). 우리는 우리의 스승님들의 다양한 가르침을 실천합니다. 그리고 이해하기 위해서, 우리는 이러한 수행을 통해서 여러분을 도울 수 있습니다. 참고로 대승에서는 그게 전부입니다. 전통적으로 대승의 스승들은 증명을 받습니다. 특히 선에서는 증명을 받기 전까지 명상을 가르치지 않아야 합니다.

Then they're allowed to teach. So you can trust these certified teachers. Therefore, you can trust these certified Chan masters. In Lu Mountain here in America we are slightly different. I came, I practiced, I came to Mahayana because I was primarily interested in meditation, nothing else.

그런 다음에야 가르칠 수 있습니다. 그래서 이런 증명된 지도자를 신뢰할 수 있는 것입니다. 그러므로 여러분은 이러한 증명된 선사님들을 믿을 수 있는 겁니다. 여기 미국 루 마운틴(여산)에서 우리는 약간 다릅니다. 나는 주로 명상에만 관심이 있어서 대승으로 왔습니다.

I didn't want to be a monk. I never cared to be a monk. I never cared to become enlightened. I didn't care to become an Arhat. I just wanted to learn meditation. So I found a Chinese master, Master Xuan Hua, who is the best. So I became a monk just to learn from the best.

나는 스님이 되고 싶진 않았습니다. 스님이 되는 것에 전혀 관심이 없었습니다. 깨달음을 얻는 것에도 전혀 관심이 없었습니다. 아라한이 되는 것에도 전혀 관심이 없었습니다. 명상을 배우고 싶었을 뿐입니다. 그래서 최고인 중국 스님인 선화상인을 찾았습니다. 그리고 최고로부터 배우기 위해 승려가 되었습니다.

And I realized over the years that he is the best Chan master alive I ever met. That's why I believe that Chan moved from China to the U.S. already. So I teach meditation the way that I was taught. And for the same purpose is to help people open the wisdom.

그리고 수년에 걸쳐 그가 내가 만난 본 중 최고의 선사(선을 가르치는 스승)님이라는 것을 깨달았습니다. 그래서 선이 이미 중국에서 미국으로 건너갔다고 믿습니다. 그리고 내가 배운 방식대로 가르칩니다. 같은 목적은 사람들이 지혜를 열 수 있도록 돕는 것입니다.

When you open your wisdom, you are happier, you are healthier. You're healthier because your mind, a healthy mind, brings a healthy body. When your mind is happy, your body is also happy.

지혜를 열면 더 행복해지고 더 건강해집니다. 여러분의 마음이, 건강한 마음은 건강한 몸을 가져다주기 때문에 더 건강해집니다. 마음이 행복하면 몸도 행복해집니다.

So that's what Chan is about. Very simple. You practice Chan in order to improve yourself. You keep improving, improving, until you become, you reach your utmost level, attainable. That is called the Tathagata's Samadhi. That's when you become enlightened. So far so good. That's what Chan is about.

그래서 선이란 바로 그런 것입니다. 아주 간단합니다. 선을 수행하는 이유는 스스로를 개선하기 위해서입니다. 계속 발전하고 발전해서, 이룰 수 있는 최고의 수준에 도달할 때까지 말입니다. 그것을 "여래삼매"라고 합니다. 그때 깨달음을 얻게 됩니다. 지금까지 됐나요? 선이란 바로 그런 겁니다.

And furthermore, I realize that most of my students will not make it. Especially some of them started practicing Chan too late. So, that's why I looked at my Master's repertoire. And I realized that Pure Land is the way to go. Okay. So the Pure Land Dharma is what we practice today. It's the Dharma where we help the people who cannot attain liberation this lifetime. We help them attain liberation next lifetime.

게다가 나는 내 학생들 중 대부분이 도달하지 못할 거란 걸 깨달았습니다. 특히 학생들 중 일부는 선을 너무 늦게 수행하기 시작했습니다. 그래서 나는 스승님의 레퍼토리를 살펴봤습니다. 그리고 정토야말로 가야할 길이란 걸 알았습니다. 알았나요? 정토의 가르침이 오늘 우리가 했던 법입니다. 이 법은 우리가 이 생에 해탈을 얻을 수 없는 사람들을 돕기 위한 법입니다. 그들이 다음 생에 해탈을 이룰 수 있도록 돕습니다.

So the purpose of Mahayana, is not beyond helping you get out of the wheel of reincarnation and become enlightened. Not just to get out of the wheel of reincarnation, we also want you to become enlightened as well. Alright? That's what Mahayana is about. We don't discriminate who it is.

따라서 대승의 목적은 윤회의 바퀴에서 벗어나는 것, 깨달음을 얻는 것 이상의 것이 아닙니다. 그냥 윤회의 수레바퀴에서 벗어나기 위해서가 아니라 우리는 여러분이 깨달음도 얻었으면 합니다. 알겠죠? 대승이란 바로 그런 것입니다. 우리는 누구든 차별하지 않습니다.

So the Pure Land Dharma. In Chan, we don't discriminate who we teach. We can teach the non-believers as well as the believers. In Pure Land, we also don't discriminate whether you're Buddhist or non-Buddhist, we still help you. Whether you're a man or a cat, we still help you. Because that's the nature of the Pure Land Dharma. We help all living beings get over to the Pure Land where they will become enlightened next lifetime. Alright?

그래서 정토법, 선에서 우리는 가르치는 대상을 차별하지 않습니다. 신도뿐 아니라 비불교인도 가르칠 수 있습니다. 정토에서도 불자인지 아닌지 차별하지 않고, 돕습니다. 남자든, 고양이이든 돕습니다. 그것이 바로 정토법의 본질이기 때문입니다. 다음 생에서 깨달음을 얻을 수 있는 정토에 도달하도록 모든 중생을 돕습니다. 알았나요?

So, the reason I go over this is because we have some new people here today. And that's why I want them to understand a little bit about the nature of our practice at the Lu Mountain Temple. Okay? So, let me elaborate a little bit on the Pure Land Dharma for you. See, Chan is about building your own Samadhi power so that you attain liberation. So it's called self-help. You, yourself, can bring yourself to liberation. So far so good?

그래서 내가 이 글을 읽는 까닭은 오늘 여기 새로운 분들이 오셨기 때문입니다. 여기 노산사에서의 수행방식에 대해서 조금 이해해 주셨으면 합니다. 알았나요? 그러면 여러분을 위해서 정토법에 대한 설명을 조금 더 자세히 해보겠습니다. 선은 스스로 선정의 힘을 만들어 해탈을 이루는 것입니다. 그걸 “자력”이라고 부릅니다. 여러분 자신이 스스로를 해탈시킬 수 있습니다. 지금까지 알았나요?

Whereas in Pure Land. See, remember Pure Land, people are not capable of doing that this lifetime. And therefore, they don't want to revolve in the wheel. If you don't get out of the wheel this lifetime, you will go back into it. We've been revolving the wheel for a long, long time.

반면 정토에서는. 보세요. 기억하나요? 사람들은 그렇게 할 수 없습니다. 이번 생에서는요. 따라서 윤회의 바퀴에서 돌길 원치 않습니다. 이번 생에 이 바퀴에서 벗어나지 못하면, 거기로 다시 돌아갈 겁니다. 우리는 오래 오랫동안 이 바퀴에서 윤회해왔습니다.

Not surprisingly, most of you have recited the Buddha's name, have practiced the Pure Land Dharma many lifetimes already. You practice the Pure Land Dharma door already. And that's why you are able to come to Lu Mountain this lifetime. Okay. Because, hopefully, this lifetime, this is the last chance. The last time you revolve in the wheel. You no longer revolve in the wheel. You go to the Pure Land at the end of your life. The purpose of Lu Mountain Temple is to help you get to the Pure Land at the end of this life. Alright?

놀랍지 않게도 여러분 대부분은 부처님의 이름을 염불해왔고, 이미 여러 생 정토법을 수행해왔습니다. 이미 정토법문을 수행하고 있습니다. 그래서 이번 생에 루산(여산)에 올 수 있는 것입니다. 알았나요? 왜냐하면, 바라건대, 이번 생에 이것이 마지막 기회이기를, 그 바퀴에서 윤회하는 마지막이길 바랍니다. 더는 바퀴에서 돌고 돌지 않습니다. 인생의 끝에 정토로 갑니다. 노산사의 목적은 이 생의 끝에 정토에 도달할 수 있도록 돕는 것입니다. 알겠죠?

So that's why it's called “Other's Help”. The Pure Land is much better than the Catholic Heavens. There's no comparison actually. Over there, what's the difference over there? It's similar to the heavens. In the heavens, you only have good people. There are good people up there. No two ways about it. The gods and goddesses up there are very good people.

그래서 '타력'이라고 불립니다. 정토는 가톨릭 천국보다 훨씬 낫습니다. 사실 비교도 안됩니다. 저기서 뭐가 다른가요? 천상과 비슷합니다. 천상에는 좋은 사람만 있습니다. 저 위에는 좋은 사람이 있습니다. 두말할 필요도 없습니다. 저 위에 있는 신과 여신은 매우 좋은 사람들입니다.

They are in Samadhi. And they enjoy the heavenly blessings. However, they are not as pure. They are not as good as people who live in the Western Bliss Pure Land. That's what the Buddhist teaching says. We just read the Amitabha Sutra a while ago. It explains a little bit about the Pure Land, why you want to go to the Pure Land.

그들은 사마디 속에 있습니다. 그리고 천상의 복을 즐깁니다. 하지만 (정토만큼) 청정하지 않습니다. 그들은 서방극락정토에 사는 사람들만큼 선하지 않습니다. 불교 가르침에서는 그렇게 말합니다. 우리가 조금 전 아미타불을 읽었습니다. 거기 정토에 대한 설명이 좀 있는데, 정토에 가고 싶은 이유에 대해 설명해줍니다.

Can we close the door a little bit? I think we have our Cantonese neighbor. They speak very loudly. That's how they speak. I'm told. Okay. I was a little bit offended when I went to my Bank of America branch. And the Cantonese loan officers talked to me. And I was a little bit shocked. I said, you talk like this to clients? I know I'm a beggar, but, you know… It's like they're yelling at you. Anyway. Thank you (for closing the door).

문을 조금 닫아도 될까요? 광동쪽에서 온 이웃이 있는 것 같아요. 그들은 매우 큰 소리로 말합니다. 광동인들은 그런 식으로 말합니다. 알았나요? 뱅크 오브 아메리카 지점에 갔을 때 조금 기분이 상했었는데, 광동인인 대출 담당자들이 나에게 말을 걸었어요. 그때 조금 충격을 받았어요. 고객들에게 이렇게 말한다? 내가 거지인 건 알겠지만... 그 사람들이 말할 때 마치 소리지르는 것 같았어요. 어쨌든. (문을 닫아 주셔서) 감사합니다.

And the Western Bliss Pure Land is far, far better. They're superior, superior and good people. And there are many, many good people there that you are able to practice (with). Unlike here in the Saha world. Okay. Even in Lu Mountain, you find good people and some bad people. Well, the bad ones, let me see. Okay, yeah. Some today. They're working at it. Not as good ones are working towards becoming better. Becoming more good. Alright.

그리고 서방극락정토는 훨씬 더 낫습니다. 그들은 정말로 수승하고, 선한 사람들입니다. 그리고 그곳에는 수행할 수 있는 좋은 사람들이 많이 있습니다. 사바 세계와는 달리 말이죠. 알았나요? 루 마운틴에서도 좋은 사람들과 나쁜 사람들을 찾을 수 있습니다. 음, 나쁜 사람들은 어디 보자. 그렇죠? 네. 오늘 몇 있는데, 그 사람들이 노력하고 있어요. 더 괜찮지 못한 이들이 나아지려고 노력 중입니다. 더 좋아지려고요.

So the Pure Land Dharma Door. In order to get to the Pure Land, which is very, very far away. It's about 10 billion galaxies away in the west. In the western direction. Okay. It's 10 billion worlds away. It's very, very far away. That’s why in order to get there you need to have the Buddha’s help. Because we can't. We don't have enough.. uh, the manpower or the technology to get there.

그래서 정토법문은, 아주 아주 멀리 있는 정토에 도달하기 위해서, 서쪽으로 약 100억 개의 은하 멀리 있는데. 서쪽으로. 100억 세계 떨어져있습니다. 아주 아주 멀리 떨어져 있어요. 그렇기 때문에 거기에 도달하려면 부처님의 도움이 필요합니다. 우리가 할 수 없으니까요. 거기에 도달할 인력이나 기술이 충분하지 않기 때문입니다.

And that's why you need the Buddha’s help. So the way it happens is that when you die, Okay, the Buddha, Amitabha Buddha will come, to bring you back, bring along with him a lotus dais. You see these lotus dais right here? This is why the Buddha's statues have these lotus dais. It's designed for Bodhisattva, seats for Bodhisattvas. Alright?

그렇기 때문에 부처님의 도움이 필요합니다. 그래서 무슨 일이 생기냐면, 임종 시 부처님은, 아미타 부처님은 여러분을 데려오기 위해서 연좌대를 가져옵니다. 바로 여기 이 연꽃대가 보이시나요? 그래서 부처님 조각상에 연꽃대가 있는 거예요. 보살을 위한 좌석인 보살을 위해 만들어졌습니다. 알았나요?

In the assemblies when the Buddha spoke Dharma, not me. When I speak Dharma, no one comes. When the Buddha speaks the Dharma, The Bodhisattvas will come. And the humans will come. The gods will come. Okay. So they sit like you. Okay. And then the gods will come. Okay. They would stand. Alright? And then the Bodhisattvas would come. And you know what happens to them? They're sitting in space, in these lotus dais. Okay. That's why. Alright. Any questions about that?

부처님이 법을 말씀하실 때, 내가 아니라, 내가 법을 말할 때는 아무도 안 옵니다. 부처님이 법을 말씀하시면 보살들이 올 것입니다. 그리고 인간들이 올 것입니다. 신들이 올 것입니다. 알았나요? 그래서 그들은 당신처럼 그렇게 앉습니다. 그런 다음 천신들이 올 것입니다. 천신들은 서 있을 것입니다. 알겠죠? 그러면 보살들이 올 것입니다. 그리고 보살들은 어떻게 되는지 아세요? 그들은 공중에 앉아 있고, 연꽃대 안에 있습니다. 이에 대한 질문 있으신가요?

That's the Buddhist cosmos, how the Buddha describes his assemblies. Alright. Uhm. And so when Amitabha Buddha comes to fetch you, and bring you back to the Pure Land. It takes the Buddha to bring you back. No one else can. That's how important you are. It's not a casual thing at all. The Buddha personally comes to bring you back. Each and every one of us. That's how respectful and how much the Buddha honors each and every one of us.

이것이 불교의 우주관, 자신의 법회를 묘사한 방식입니다. 알았죠? 음. 아미타부처님이 당신을 데리러 와서 정토로 데려올 때, 여러분을 데려오는데 부처님이 필요합니다. 다른 누구도 할 수 없는 일입니다. 여러분이 그만큼 중요한 겁니다. 결코 우연이 아닙니다. 부처님이 직접 당신을 데려옵니다. 우리 각자를요. 부처님은 그만큼 우리 하나하나를 모두 공경하고, 예우합니다.

Whether you are a cat or a bad person, he has to personally come to bring you back. That's the Dharma. That's the process behind it. It's the only way for us to get there. That's why it's called others help. Okay? We cannot do it. We just aren't able to do it. So far so good?

고양이든 나쁜 사람이든 부처님은 직접 당신을 데려와야 합니다. 그게 바로 그 법입니다. 그것이 그 이면의 과정입니다. 그것이 거기에 도달할 수 있는 유일한 방법입니다. 그래서 다른 사람의 도움이라고 불립니다. 알겠죠? 우리는 할 수 없어요. 이건 그냥 우리가 직접 할 수 없는 겁니다. 지금까지 아셨나요요?

So that's why Amitabha Buddha needs to come to bring us back. But you know, Amitabha Buddha is very, very busy. Because most of the, especially the Chinese people. Okay? They know about the Pure Land. That's why they all want to go there. Okay? So how is he going to choose? We can't all go. The proof is that you weren't able to go, because you recited in prior lives the Buddha's name. You couldn't go. And you're still here. Because you screwed up. Okay? Agree or disagree?

그래서 아미타부처님이 우리를 데려오기 위해서 오셔야 합니다. 하지만 아미타부처님이 너무, 너무 바쁘기 때문에, 특히 중국인들 때문이죠. 중국인들이 정토에 대해 알고 있어요. 그래서 모두 그곳에 가고 싶어하죠. 알겠어요? 그래서 부처님은 어떻게 선택할까요? 우리가 모두 갈 수는 없습니다. 여러분이 갈 수 없었다는 증거는 전생에 부처님의 명호를 염불했지만, 갈 수 없어서, 아직도 여기 있다는 겁니다. 왜냐면 지난 번에 이 일을 망친겁니다. 동의하나요? 아닌가요?

Trust me. If you haven't recited Buddha's name before, you wouldn't be here. I assure you. It's very hard to get to Lu Mountain Temple. Very, very difficult. Okay? It doesn't matter. In prior lives, you could be a human. You recite the Buddha's name this lifetime, you become a cat. You better believe it. Okay? It counts. You recite the Buddha's name this morning. It counts for your future reference.

저를 믿으세요. 예전에 부처님의 명호를 염불하지 않았다면 여기에 안 계셨을 거예요. 장담합니다. 여산사에 가는 것은 매우 어렵습니다. 아주, 매우 어렵습니다. 알겠죠? 상관없는겁니다. 전생에 여러분이 인간이었을 수 있고, 이생에 염불하는 겁니다. 고양이가 되는 겁니다. 믿는 게 좋을 거예요. 알겠죠? 그래도 인정됩니다. 오늘 아침 여러분이 부처님의 명호를 외웠습니다. 그러면 그게 여러분의 미래를 위해 참고됩니다.

You recite the Buddha's name. You plant the seeds to go there. Every time you say “Amituofo”, is one seed you plant. You need to have a lot. As you can, as you can see. Okay? And, uh, so, so you see. Amitabha Buddha is very busy. So he needs to know where to go. Right? That's why the Pure Land Dharma Door is that we learn to primarily recite the Buddha's name. To the point where we enter the Buddha’s recitation samadhi. Okay?

여러분이 부처님의 명호를 염불하면, 거기 갈 씨앗을 심습니다. "아미투오포(아미타불)"라고 말할 때마다 심는 씨앗은 하나입니다. 많이 심어야 합니다. 보시다시피 가능한 한 많이 심어야 합니다. 알겠죠? 그리고, 음, 그러니까 보세요. 아미타부처님은 매우 바쁩니다. 그래서 그는 어디로 가야 하는지 알아야 합니다. 그렇죠? 그래서 그게 정토법문에서 우리가 주로 부처님의 명호를 염불하는 법을 배우는 이유입니다. 염불삼매에 들어갈 때까지요. 알겠죠?

What is this recitation samadhi? It sounds just like Chan. You see, there's a lot of similarity between Chan and Pure Land. It turns out, by the way, reciting the Buddha's name is one of the more advanced Chan Dharma Doors. And the Chan people, meditation people, badmouth the Pure Land Dharma Door only because they don't understand Chan yet. That's all.

그러면 이 염불삼매가 무엇인가요? 듣기와 선과 똑같습니다. 선과 정토는 많은 유사점이 있습니다. 그런데 부처님의 명호를 염불하는 것이 더 발전된 선의 법문 중 하나라는 것이 밝혀졌습니다. 그리고 선하는 사람들, 명상하는 사람들은 아직 선을 이해하지 못해서 정토법문을 험담하는 것입니다. 그뿐입니다.

They haven't got to the high level of Chan yet. That's why they dare question reciting the Buddha's name. This is one of the more advanced Chan Dharma Doors, methods of practice. The Bodhisattvas practice it. The high level, the great Bodhisattvas practice. They all practice reciting the Buddha's name. All of them. Well… Some better than others. Anyway. Anyway, that's beyond the scope of today's talk. Yes?

그런 이들은 아직 선의 높은 경지에 도달하지 못했습니다. 그렇기 때문에 감히 부처님의 명호를 염송하는 데 의문을 제기합니다. 이것은 더 발전된 선 법문 중 하나인 수행법입니다. 보살들도 이걸 수행합니다. 높은 경지, 위대한 보살들이 수행합니다. 보살들은 모두 부처님의 명호를 염불하는 수행을 합니다. 모두. 음... 어떤 경우 다른 이보다 더 잘합니다. 어쨌든. 어쨌든, 이건 오늘 이야기의 범위를 벗어나니까... 네?

(A Vietnamese doctor: Let's suppose if I am good enough to immigrate to the Pure Land. And it breaks my heart to see that my family is still here. Yeah. So is there a path where I can petition for them to go there?)

(베트남 의사: 내가 정토로 이민 갈 수 있을 만큼 괜찮다고 칩시다. 그리고 가족이 아직 여기 있는 것을 보니 마음이 아픕니다. 네. 그렇다면 가족들이 그곳에 갈 수 있도록 청원할 수 있는 길이 있을까요?)

Ah~(Master sighs) Ha ha ha ha. The question is that, uh, she likes, she's interested in going. But then, she's very attached to her family. So she wants, can she have a petition for her family as well? Right? That's what the question is. I'm making fun of the Vietnamese. Uh, it's not the same way as, uh, uh, uh, boat migration. Migration by boat. What's the Vietnamese for that? (Comment)

아~(마스터 한숨) 하하하. 이 질문이 뭐냐면, 이 여자분은.. (정토로) 가고 싶다고 합니다. 하지만 가족에게 매우 애착이 있습니다. 그래서 그녀가 원하는 건, 가족을 위한 청원을 할 수 있을까 입니다. 그렇죠? 그게 질문입니다. 저는 베트남 사람들을 놀리고 있어요. 어, 이건 배로 이주하는 것과는 다른 방식이에요. 배로 이주하는 것이죠. 베트남어로 그게 뭐죠? (댓글)

It's slightly different. It's not the same. Okay. Uh, uh, actually, you go there because by merits. You need to have enough blessings. Think about it. You go to over there. You don't ever have to work again. Right now, you have to work 8 hours a day, 10 hours a day. Right? Over there, you meditate and you practice all day. Okay. Alright? So there, truly, you know, you must have enough blessings to have food to eat. You need to have the blessings in order to have a place to stay, clothes to wear. That's blessings. It doesn't come without blessings.

이게 약간 다릅니다. 같지 않습니다. 알았나요? 음, 사실 여러분이 거기 가는 건 “공”으로 가는 것입니다. 충분한 복이 있어야 합니다. 생각해 보세요. 여러분이 저쪽 너머로 갑니다. 다시는 일할 필요가 없어요. 지금은 하루 8시간, 하루 10시간씩 일해야 해요. 그렇죠? 저쪽에서는 명상하고 하루 종일 수행합니다. 알겠죠? 그러니까 실로 거기서, 먹을 것이 있어야 할 만큼 복이 있어야 합니다. 머물 곳과 입을 옷이 있으려면 복이 있어야 합니다. 그게 바로 복입니다. 그런 것들은 복이 없으면 오지 않습니다.

And that's why to go to the Pure Land, you need to have a lot of blessings. So, never mind about your family. Do not assume it's that easy to go to the Pure Land. This is very, very important to understand this. Because the Chinese teach it wrong. They all say, “you recite the Buddha's name, you go to the Pure Land”. It's not true. Not quite the way we practice it. We want to, just like I said earlier. You've recited the Buddha's name yourself already. Why aren't you there yet? Okay? That goes to prove that just because you recite the Buddha's name, doesn't mean you get to the Pure Land. It takes a long time before you get there. It's not that easy. So far so good?

그렇기 때문에 정토에 가려면 많은 복이 필요합니다. 그러니 (당장) 가족은 신경 쓸 일이 아닙니다. 정토에 가는 것이 그렇게 쉽다고 생각하지 마세요. 이걸 이해하는 건 매우, 매우 중요한 일입니다. 중국인들이 잘못 가르쳤기 때문입니다. 모두가 "부처님의 명호를 외우면 정토에 간다"고 말합니다. 사실이 아닙니다. 그건 완전히 우리가 수행하는 방식은 아닙니다. 앞서 말씀드린 것처럼, 여러분은 이미 스스로 부처님의 명호를 염불해왔습니다. 왜 아직도 거기 있지 않나요? 그렇죠? 그러니 그냥 염불한다고 해서 정토에 도달한다는 뜻은 아닌 겁니다. 도착하기까지 오랜 시간이 걸립니다. 그렇게 쉽지는 않아요. 지금까지 그렇게 좋았나요?

So you have to remember, just for yourself, to go to the Pure Land is very, very difficult. Alright? It requires a lot of blessings. So you take care of yourself. And, but, the other difference is that once you get to the Pure Land, this is what makes us different from the other Pure Land approaches. When you get to the Pure Land we instruct you to ask Amitabha Buddha to help you bring the rest of your family to the Pure Land as well.

따라서 꼭 기억해야 합니다. 스스로 정토에 간다는 것은 매우, 매우 어렵다는 것을요. 알겠죠? 많은 복이 필요합니다. 그래서 스스로를 돌봐야 합니다. 하지만 또 다른 차이점은 일단 정토에 도착하면, 이게 우리가 다른 정토 방식과 다른 점입니다. 여러분이 정토에 도착하면, 우리는 여러분에게 나머지 가족들도 정토로 데려오도록 아미타부처님께 청하라고 지도합니다.

That's what happens. So what happens is that, I know some people who are in the Pure Land, (Hello. The girls are here!) they actually come back to help their families and relatives and friends. That's what happens in the Pure Land Dharma Door. It happens. Yes. They come back. I don't know where, but they come back. Okay.

바로 그런 일이 생깁니다. 나는 정토에 있는 몇 사람이 (안녕! 여자 아이들이 여기 왔네요!) 그 사람들은 사실 가족, 친척, 친구들을 돕기 위해 돌아온 걸 압니다. 정토법문에서 그런 일이 벌어집니다. 네. 돌아옵니다. 어딘지는 모르겠지만 돌아옵니다.

So for example, I know of at least one person who did that already. In the last ten years of practicing Pure Land, i saw one person.. I know of a few. Okay. That's what happens. That's why we urge you to go to the Pure Land first because it's not easy. Alright? And don't assume, don't ever assume it's that easy. It's very, very difficult. And then, once you get there, you have plenty of chances to go back and help your family. Does it help?

예를 들어 저는 이미 그런 일을 한 한 사람을 알고 있습니다. 지난 10년 동안 정토를 수행하면서 한 사람을 보았습니다. 그런 이들 몇 명은 알고 있습니다. 네, 그런 일이 생깁니다. 그래서 우리는 정토가 쉽지 않으니 일단 거기 가는 것부터 하라고 재촉합니다. 알겠나요? 그리고 그게 그리 쉽다고 생각하지 마세요. 정말, 정말 어렵습니다. 그리고 일단 그곳에 도착하면 돌아와서 가족을 도울 기회가 많아집니다. 도움이 되나요?

But you don't have to stop there. That’s a minimum. That's the baseline. That is what we do in our Pure Land Dharma Door. And we also have other things as well. That what this lady calls petition as well. Okay. That is another way. There are other ways. For example. What's an example?
하지만 거기서 멈출 필요가 없습니다. 그게 최소한입니다. 기본입니다. 그것이 바로 우리가 정토문에서 하는 일입니다. 그리고 다른 것들도 있습니다. 이 여성분은 청원이라고도 불렀습니다. 그게 또 다른 방법입니다. 예를 들어, 어떤 예시가 있나요?

Remember. The basis to go to the Pure Land is blessings. Right? It's blessings. Right? So, you plant blessings to go to the Pure Land, for yourself. Okay? For yourself. So far so good? Don't stop. Plant. The more blessings, the quicker you go, and the better off you'll be when you get there. Over there, you don't have to be a beggar like me. See here in the U.S. Beggars like us. We are like low life for society. Okay. Similarly, you go to the Pure Land, you don't want to be beggars like us. So far so good?

기억하나요? 정토에 가는 근거는 복입니다. 그렇죠? 복입니다. 맞죠? 그러니까 자신을 위해 정토에 가기 위해 복을 심는 거죠. 그렇죠? 자신을 위해서요. 지금까지 맞나요? 그리고 멈추지 마십시오. 심으세요. 복이 많을수록 더 빨리 가고, 도착했을 때, 더 나아집니다. 거기서 저처럼 거지가 될 필요는 없어요. 여기 미국에서 보세요. 우리(스님들)는 사회의 하층민 같습니다. 알겠죠? 마찬가지로 정토에 가서 우리(스님)처럼 거지가 되고 싶지는 않을 겁니다.

You can have red Ferraris right away. I'm serious. You live in a place much better than the White House. Oh my God. And you'll be better than the residents there too. Praise the Lord. Uh, what a headache. Uh, um, so, His blessings. So you have a lot of blessings, right? You have the blessings to be at a very high, at a very high social status over there. So far so good?

즉시 빨간색 페라리도 가질 수 있습니다. 진심입니다. 백악관보다 훨씬 더 좋은 곳에 사는 겁니다. 오, 세상에. 그리고 그곳 주민들보다 더 나을 수 있을 거예요. 기도해주고싶네요. 어, 얼마나 머리아픈가요(백악관에 있는 사람들). 음, 그래서 그 사람의 복. 그래서 복이 많으면, 맞죠? 거기서는 매우 높은, 매우 높은 사회적 지위에 있을 수 있는 복이 있습니다.

And now let's say someone dies. Okay. You can use some of the blessings that you have for rebirth and give it to this person, or this living being. Does it make sense? Sounds logical to you? Huh? I assure you. The Pure Land teachers don't explain it to you like that. They just say, Trust me, you go this lifetime. If you don't, Trust the Buddha.

이제 누군가가 죽었다고 가정해 보겠습니다. 알았나요? 여러분이 가지고 있는 복 중 일부를 어떤 사람이나 어떤 중생에게 줄 수 있습니다. 말이 되나요? 논리적으로 들리나요? 어? 장담하건대요. 정토에 관한 지도자들이 이렇게 설명하지는 않습니다. 그 사람들은 그냥 “날 믿으세요. 당신은 이 생에 거기 갈 겁니다. 그렇지 않다면, 부처님을 믿으세요.”라고 말합니다.

Anyway, that's why we say these things because… from experience. We've seen people who are blessed, who give their own rebirth blessings to help others. Alright? That's what it takes. That's called other’s help. Alright. Time is up. So, we need to stop here. We take a short break and come back for the lunch offering. There's a lot more about the Pure Land Dharma Door. So it might take a long, long time. So, little by little, you learn more.

어쨌든. 그래서 이런 말을 하는 이유는... 경험에서 비롯된 것이기 때문입니다. 우리는 다른 이들을 돕기 위해 자신의 왕생복을 주는 복 있는 사람들을 본 적이 있습니다. 알았나요? 그러면 됩니다. 그걸 “타력”이라고 부릅니다. 알았죠? 시간이 다 됐습니다. 이제 여기서 마치도록 하겠습니다. 잠시 쉬고 사시예불을 위해 돌아옵니다. 정토법에 대해 더 많은 것이 있습니다. 따라서 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다. 그래서 조금씩 더 많은 것을 배우게 될 겁니다.

It's a wonderful, wonderful Dharma door. Method of practice. Okay. That's why in our practice, we started with Lu Mountain Temple. And then, we broaden the services in order to teach people with different, other sets of skills.

훌륭하고 멋진 법문입니다. 수행 방법입니다. 좋나요? 그래서 우리 수행에서는 노산사에서 시작했습니다. 그런 다음 사람들에게 다양한 기술을 가르치기 위해 서비스를 확장합니다.

But, for us, the majority of you. You are better off in the Pure Land. That's why Lu Mountain Temple... Alright? And so, that's why. That's why this is, hopefully, we will be able to elaborate more on our Pure Land approach.

하지만 우리에게는, 여러분 중 대다수는 정토에 있는게 낫습니다. 그래서 루 마운틴 템플... 알았나요? 그래서, 그런 이유로, 바라건대 우리가 정토의 접근방식에 대해 더 자세히 설명할 수 있기를 바랍니다.

And this is becoming an American Pure Land approach. It's no longer Chinese. I feel that the way the Chinese do, it opens the door to superstition. They have blind faith. And they shouldn't have blind faith. Okay? Alright. Stop here today. Thank you.

그리고 이것은 아메리칸 정토의 접근방식이 되어가고 있습니다. 더 이상 중국 것이 아닙니다. 저는 중국인들이 하는 방식은 미신으로 문을 열어준다고 생각합니다. 그들은 맹목적인 믿음을 가지고 있습니다. 그리고 맹목적인 믿음을 가지면 안 됩니다. 알겠죠? 좋습니다. 오늘은 여기서 마칩니다. 고맙습니다.

*

참고자료: 선화상인의 십법계 법문 중

The second heaven in the Desire Realm is the Trayastrimsha Heaven. Trayastrimsha (Trayastri) is a Sanskrit word. You don't know what that means? Then let's call it the "Don't Know Heaven." The Don't Know Heaven is just the Trayastrimsha, a Sanskrit word that means thirty-three." Shakra, known as yin tuo la ye (Indra) in the Shurangama Mantra, resides in the center of these heavens. He is the “God" revered in Christianity, and in China he is known as the Jade Emperor. The Book of History (Shu-jing) refers to him as the Supreme Lord and says, "Bathe and observe purity in order to worship the Supreme Lord."

두 번째 욕천(慾天)은 도리천 (忉利天, Trayastrimsha Heaven)입니다. 트라야스트림샤 (트라야스트리)는 산스크리트어입니다. 이게 무슨 뜻인지 모르시나요? 그러면 “모르는 천상”이라고 부릅시다. ‘모르는 천상’이 그냥 트라야스트림샤 즉 산스크리트어로 33을 의미합니다. 능엄신주에 인토라예(인드라) 라고 알려져 있는 “샤크라”는 이 천상의 중앙에 살고 있습니다. 그가 바로 기독교에서 존경받는 신이며, 중국에서는 옥황상제 (玉皇上帝)로 알려져 있습니다. 서경(西京)에서는 그를 상제라고 부르며 “상제를 숭배하려면 씻고 청정함을 지켜야 한다”라고 말합니다.

In ancient China no one knew about the Buddha; they knew only about the Supreme Lord. In the Shang Dynasty, Emperor Tang used a black bull as an offering to the Supreme Lord and said, "I, Lü, but a small child, presume to use this black bull in venturing to make known to the Supremely Exalted Ruling Lord that if I have offenses, they are not the people's, and if the people have offenses, the offenses rest with me."

고대 중국에선 아무도 부처님을 알지 못했습니다. 그들이 아는건 오직 옥황상제뿐이었습니다. 상왕조 시대(商朝)의 당 황제는 옥황상제께 검은 황소를 공양으로 올렸습니다. 그리고 말하길, “나, 류는 작은 아이이지만 이 검은 황소를 받쳐 황황후제(皇皇后帝, 옥황상제를 높여서 부른 말)께 조심스럽게 말합니다. 만약 내가 죄를 지었다면 그건 백성의 죄가 아니요, 만약 백성이 죄를 지었다면 그 또한 제 죄입니다.”

keyword
매거진의 이전글자비 Kindness and Compassion