영화스님의 대승법문
20170521 자비 Kindness_and_Compassion
https://youtube.com/watch?v=d2HNL7fMjRw
받아쓰기 및 번역 Transcribed by 현수스님
교정 및 감수 Translated by 현안스님
Good morning everyone. Second weekend we are back from our trip to Europe. We are slowly getting back to eating American food after we had French bread and butter. The French food is so, so good. I highly recommend you go to France because, anything at all, the food there is excellent and cheaper compared to the US. And definitely, gotta go see the Louvre. It's nothing like it.
모두 좋은 아침입니다. 유럽 여행에서 돌아온 지 2주가 되었네요. 프랑스 빵과 버터를 먹다가 미국음식에 서서히 적응 중입니다. 프랑스 음식은 아주 아주 좋아요. 프랑스에 꼭 가보라고 추천합니다. 다른 이유가 없다면, 프랑스가 미국에 비해 음식이 더 낫고 저렴하기 때문이에요. 그리고 필히 루브르 박물관에 꼭 가보세요. 그런건 어디도 없죠.
Anyway, Actually, personally, I was very happy. I was able to make it to Paris. It's because I had a chance to finally meet with my ex high school English teacher. And I adored her my entire life. Because this is a French lady who traveled all over the world to bring to the various parts of, let’s say, Africa, the Middle East, Asia and so forth, in order to share the French culture.
아무튼… 사실 저는 개인적으로 파리에 갈 수 있게 되어서 너무 행복했습니다. 왜냐하면 드디어 나의 옛 고등학교 선생님을 만날 기회가 있었거든요. 나는 그 선생님을 평생 흠모했습니다. 왜냐하면 이 프랑스 숙녀분은 프랑스 문화를 공유하기 위해서 세계곳곳을 여행하며, 아프리카, 중동, 아시아 등 다양한 지역을 여행했기 때문입니다.
And she's the only teacher I know of who impressed me, who taught me the first lesson about being a person. I didn't realize the importance of the lesson. I just knew that there's something special about her that I really liked. And everyone likes, seems to like.
그리고 이분이 나에게 인상을 남긴, 처음으로 나에게 사람이 되는 것에 대해서 가르쳐 준 유일한 선생님이었습니다. 나는 그 교훈의 중요성을 깨닫지 못했었습니다. 단지 내가 정말 좋아했던, 다른 사람도 모두 좋아한 것처럼 보였던, 이 선생님에게 뭔가 특별한 게 있었다는 것만 알았습니다.
And later after I learned Mahayana, What attracted us to her, all of us to her, is her profound kindness, her natural kindness. She really, really is kind to every student she's ever taught.
그리고 나중에 내가 대승을 배운 후에, 우리가 그녀에게 끌렸던 것은, 우리 모두가 그랬던 것은, 그녀의 깊은 자애, 타고난 자애로움 때문이었습니다. 그녀는 정말로, 정말로, 그녀가 가르친 학생 하나하나에게 자애로웠습니다.
And in Mahayana, kindness is the beginning of cultivation. Why do you need to be kind? Well, you tell me. You've been here for some time now. What have you learned? Why is it important to be kind?
그리고 대승에서는 자애로움이 수행의 시작입니다. 왜 자애로워야 할까요. 글쎄요. 여러분이 나에게 말해주세요. 여러분이 여기 온 지 좀 됐으니, 뭘 배웠나요?자애로운 것이 왜 중요할까요?
Anyone. I take two or three suggestions. That's it. Time is limited today. Go ahead. Don't hesitate because time is running out. Yes, Sarah. (Sarah: We are all equal no matter who we are.) We are all equal no matter who we are.
누구 없나요? 내가 두 세가지만 받을게요. 오늘은 시간 제한이 있거든요. 말해보세요. 시간이 흘러가고 있으니 주저하지 말고요. 네, 새라. (새라: 우리가 누구든 상관없이 모두 평등합니다.) 우리가 누구인지 상관없이 모두 평등하다고 합니다.
By definition, kindness is the giving of joy. We bring joy to people's lives. That's what kindness is about. That's all. That's all there is to it. Why is it important? Why is it the beginning of goodness, the beginning of cultivation? Yes, ma'am.
정의에 따르면, 자애는 기쁨을 나누는 것입니다. 사람들의 인생에 기쁨을 줍니다. 그것이 바로 자애입니다. 그것이 전부입니다. 그게 전부에요. 그것이 왜 중요한가요? 그것이 어째서 선善함의 시작이고, 수행의 시작일까요? 네, 숙녀분.
(A female doctor: When you are kind, you seem the... Like you sow the seed of kindness. And the kindness will spread all over. If you are kind to someone, you will get…) Ah, you... you…when you're kind, you sow the seeds of kindness. Because then people can learn to be kind to others. Will naturally become kind to others which is something I didn't learn for 40 years. For 50 years.
(한 의사 청객: 자애로우면, 그건 마치 자애의 씨앗을 심는 것과 같습니다. 그리고 그 자애는 여기저기로 퍼질 것입니다. 누군가에게 자애로우면, 그것이…) 아! 자애로우면, 자애의 씨앗을 심는다고 합니다. 왜냐하면 그때 사람들이 다른 사람에게 자애로운 법을 배울 수 있기 때문입니다. 자연스럽게 다른 사람들에게 자애로워질 것입니다. 나는 그걸 40년, 뭐 50년 동안 배우지 못했습니다.
I didn't learn about it until I encountered my late Chinese teacher who's not kind to me at all, you ask me. (People laugh) Because he left his other disciples temples, money, disciples, but left me nothing except for a few words. So, why do you want to be kind?
나는 나에게 전혀 자애롭지 않았던 나의 돌아가신 중국인 스승님을 만나기 전까지 그걸 배우지 못했습니다. 그래서 내가 여러분에게 묻습니다. (사람들의 웃음소리) 왜냐하면 그는 제자들에게 절, 돈, 제자들을 남겼습니다. 하지만 나에게는 말 몇 마디 말고는 남겨준게 없습니다. 그래서 왜 자애로워야 할까요?
Well, I don't know about you. But I feel that you need to be kind to your son’s mother. Why is that? You need to be attentive. You need to help her out because a happy mother makes a happy boy. Agree? What about you have to be kind to your wife? Because “happy wife”… I don't know the consequences of a happy wife. (laughing)
글쎄요. 여러분은 어떤지 모르겠지만, 나는 여러분이 자신의 아들의 엄마인 사람에게 자애로워야 한다고 느낍니다. 왜죠? 주의를 기울일 필요가 있습니다. 행복한 엄마가 행복한 아이를 만들기 때문에, 그녀를 도와줘야 하는 겁니다. 그렇죠? 아내에게 자애로워야 하는 건 어때요? 왜냐하면 “행복한 아내”... 음… 나는 행복한 아내의 결과는 어떤지 모르겠군요. (웃음소리)
So, the objective is “you want to be happy”, then you want to try to make your wife happier. And you start with being kind to your wife. Being... As the French would put it. Doctor! so what do the French do? What are the French famous for?
그래서 목표는 “나는 행복하고 싶다”이고, 그런 다음 내 아내는 더 행복하게 해주고 싶은 겁니다. 그리고 우선 시작은 아내에게 자애로운 걸로 시작합니다. 그걸 프랑스 사람들이 뭐라고 하냐면, 의사 선생님. 프랑스인이 어떻게 하죠? 프랑스인이 뭘로 유명하죠?
She has to think. Oh my God, this woman. (A female doctor: They try to be polite.) This woman forgot everything about French culture. The Frenchmen are known for... ? This is what all you men have to learn from the Frenchmen. They kiss up to all the women. I mean the woman, not all the women. (master laughs) And it is a fundamental part of a strong relationship. You have to kiss up to her. That's my attitude. Okay? Alright?
의사 선생님은 생각해야만 합니다. 오 마이 갓. 이 아주머니! (의사 선생님: 그 사람들은 예절바르게 하려고 노력해요) 이 여자분이 프랑스 문화를 다 잊었네요. 프랑스 남자들이 뭘로 유명하죠? 이것이 남자분들이 모두 프랑스 남자들에게 배워야하는 겁니다. 프랑스 남자들은 여자들에게 잘 보이려고 노력합니다. 내가 하려던 말은, 여자에게, 여자 모두는 아니고. 하하하. 그리고 이게 튼튼한 인간관계의 기본이죠.여자에게 잘 보이려고 노력합니다. 그런게 제 스탈입니다. 알았죠? 알았나요?
So, kindness begins with that. And so later on, so that's why, when I went to Paris, I was wracking my brains about “what should I give her as a gift”. What can you give to the kindest person on earth? Maybe second only to my master. Okay? I was wracking my brains. My friend asked, you can give her money. You can get some American art. And I said, “well, it's kind of worldly.”
그래서 자애는 거기서 시작합니다. 그리고 나중에, 그래서 내가 파리로 갔을 때, “선생님에게 선물로 뭘 드리면 좋을까” 하면서 머리를 짜내고 있었습니다. 지구상에서 가장 친절한 사람에게 뭘 드려야 할까? 아마도 나의 스승님 다음으로 일거에요. 그래서 머리를 짜내고 있었는데, 친구가 돈을 드리면 어떠냐고 물었어요. 아니면 미국 예술품은 어떤가 물었어요. 나는 “음 그건 좀 세속적인데?”
So, what did I do? Look around you. What did I do? Something is missing. (Laughing) Huh? What? (Audience: Guanyin) Really? What happened to it? Ah! So, I had an epiphany. I have a revelation. I figured that in Buddhism, if you're kind, you must also be compassionate. So, in Buddhism, there's always a combination of kindness, compassion. They go in parallel. That's Mahayana for you.
그래서 내가 뭘 했을까요? 둘러보세요. 뭘 했을까요? 뭐 없어진거 없어요? (웃음) 허? 뭘까요? (관음보살님이요) 정말로? 뭔일이래요? 아! 그래서 내가 깨달음이 있었어요. 계시가 있었습니다. 불교에서 자애慈로우면, 동정심悲도 있어야 하는데! 그래서 불교에서는 항상 자애慈와 동정심悲의 조합이 있습니다. 동시에 존재합니다. 그것이 대승입니다.
So, what is this compassion? Compassion is, in Mahayana, we talk about compassion. It's quite different from Hinayana compassion. In Hinayana, when they talk about compassion, they talk about empathy or feeling for the pain and suffering of others. You feel sorry for others. Okay?
그래서 이 자비가 뭔가요? 자비란, 대승에서, 우리가 늘 자비에 대해서 말합니다. 그건 소승의 자비와는 꽤 다릅니다. 소승에서 우리가 자비에 대해서 이야기하면, 공감empathy이나 타인의 고통을 느끼는 것에 대해서 말합니다. 다른 사람들을 가엽게 여깁니다. 그렇죠?
Whereas, in Mahayana, it's called great compassion. It means that you are the same substance. Same substance with all living beings. What does it mean, same substance? It means that when they suffer, we also suffer. Whereas, in Hinayana, they say your wife suffers. Well, you feel sorry for her, but it's her. It's her. It's her problem. Whereas, in Mahayana, when we see people suffer, it's as if we are suffering as well. Okay. Alright. That's the difference.
하지만 대승에서는 대자비라고 부르는 게 있습니다. 그건 동체라는 뜻입니다. 모든 중생과 동체입니다. 동체는 무슨 뜻인가요? 그것은 사람들이 괴로울 때, 우리도 역시 괴롭다는 것입니다. 대조적으로 소승에서 예를 들어 아내가 괴로워한다면, 글쎄, 아내가 가엽다고 느끼지만, 그건 그녀의 일입니다. 그건 그녀의 문제에요. 대조적으로 대승에서 사람들이 괴로운 것을 보면, 그건 마치 우리가 스스로 괴로워하는 것과 같습니다. 알았나요? 그 차이입니다.
So I brought her the statue of Guan Yin. And it's kind of late for them to learn about compassion, great compassion. But, why is it late? Huh? Why, why is it, Francis, why is it too late? They're older? Francis says they're too old. Old people can be compassionate too.
그래서 나는 그 선생님에게 관음보살상을 가져갔습니다. 그리고 그 선생님 부부에게 대자비를 배우기에는 좀 늦었거든요. 왜 늦었을까요? 네? 왜일까요? 프란시스. 왜 이게 늦은걸까요? 너무 나이가 들어서? 프란시스는 부부가 너무 나이들었다고 하네요. 노인들도 자비로울 수 있답니다.
Why do you discriminate against old people? Why is that? (Francis: Time is running out.) Time is running out. Speak for yourself. Okay. It turns out, in order to have compassion.You know what it takes? Besides reciting the Great Compassion Mantra. Besides reciting the Hands and Eyes. What else do you need to do?
어째서 나이든 사람들을 차별할까요? 왜 그럴까요? (프란세스: 시간이 별로 없으니까요.) 시간이 별로 없다. 본인에 관한 이야기인가요? 그래요. 자비를 갖추려면, 뭐가 필요한지 아나요? 대비주(신묘장구대다라니)를 외우는 것 말고, 사십이수안을 외우는 것 외에, 또 뭘 해야할까요?
What does it take to have compassion? Besides time, for some people. Yes, sir? (Audience) Plant blessings. Yes, you always need blessings. Yes? Next? Anyone else? No one knows what it takes to have Great Compassion? He doesn't know. See? Typical Hinayana people. Okay. Lunch already?
자비를 갖추려면 뭐가 필요한가요? 시간 말고 또 뭐가 있죠. 네 말하세요. (청중: 복을 심어야 합니다) 네. 늘 복이 필요하죠. 네? 다음? 다른 사람? 대비(큰 자비)를 갖추려면 무엇이 필요한지 아무도 모르나요? 모르나요? 그렇죠? 보편적인 소승인입니다. 그래요? 벌써 점심인가요?
What does it take to have compassion? Hmm? Does anyone know, Master XianJie? What does it take to have compassion? (Thomas: You are willing to suffer) You are willing to suffer? Okay. (Thomas: Yes. He needs to be willing to suffer.) Who's willing to suffer? See? One. I knew it already. She's willing to suffer. Okay? Anyone else?
자비를 가지려면 뭐가 필요하나요? 네? 누구 아는 사람? 현계스님? 자비를 가지려면 뭐가 필요하나요? (토마스: 기꺼이 괴로울 준비가 되어야 합니다) 고통을 겪을만한 의지가 있나요? 네. (토마스: 네. 기꺼이 고통받을 준비가 되어야 합니다) 누가 고통을 감수할 의향이 있나요? 보세요. 한 명. 난 알고 있었습니다. 저 여자분은 괴로울 의향이 있답니다. 그렇죠? 다른 사람은요?
Absolutely. Yes? She doesn't say it, but yes, she will. I will speak for her. Anyone else? I think most of you are willing to suffer. Aren't you? Yes? You're willing to suffer for your mother. Yes? You're willing to suffer for your son. Yes? So, what makes you... So, everyone is willing to do it. So, what's the big deal?
물론입니다. 네? 그녀는 말은 하지 않지만, 네. 그럴겁니다. 내가 그녀를 대신해서 말할겁니다. 다른 사람은요? 내 생각엔 여러분 중 대부분 괴로움을 겪을 의향이 있을거 같네요. 안그래요? 네? 어머니를 위해 기꺼이 고통받을 수 있나요? 네? 아들을 위해서 괴로울 각오가 되어 있나요? 그렇죠? 그래서 여러분이 그럴려면.. 그래서 모두들 할 의향이 있군요. 그래서 그게 뭐가 중요하죠?
Why can't we... Why aren't they considered to have compassion? Hmm? Why is that? Yes, sir? (Thomas: You're not willing to suffer for other people you don't know? Or close to?) You're not willing to suffer for other people that we don't know. Okay? Yes. In some ways, yes. Because, basically, you are... You are... close minded. You only think of your family. You think of yourself. You don't think of a broader, broader humanity. Where we are all interdependent. We are all interconnected. Okay?
(토마스: 모르는 타인을 위해서 고통받을 의향이 없는걸까요? 아니면 가까운 사람?) 우리가 왜 할 수 없나요.. 그런데 이 사람들은 왜 자비가 있다고 여겨지지 않나요? 네? 왜일까요? 네 신사분. 모르는 사람을 위해 고통받을 의향이 없어서? 어떤가요? 어떤 면에서는 그렇습니다. 맞아요. 왜냐하면… 기본적으로.. 여러분은 마음이 닫혀있기 때문입니다. 보통 가족만 생각합니다. 보통 자신만 생각하죠. 더 넓게, 더 넓은 인간적인 면을 생각하지 못합니다. 우리 모두 서로 의존적하면서 말입니다. 우리 모두는 서로 연결되어 있는데 말이죠. 그렇죠?
In Mahayana, you're willing to suffer for everyone. We're willing to relieve suffering for everyone. So, what does it take to be able to do that? (Audience) Open your mind? Okay, you open your mind, so what? Open your mind is good, she says. Okay, very good. Okay, keep working on it. Yes ma'am?
대승에서는 모든 사람을 위해서 고통을 기꺼이 겪고자 합니다. 우리는 모든 사람의 고통을 덜어줄 의지가 있습니다. 그렇다면 무엇이 필요할까요? (청중의 목소리) 마음을 연다? 그래요. 마음을 열고, 또 뭐죠? 저 여자분이 말하길 마음을 열면 좋다고 합니다. 아주 좋아요. 그러니 계속 노력해보세요. 네, 숙녀분?
(Audience) Having a good knowing advisor, a teacher? There are a lot of good knowing advisors who's not going to teach you about great compassion. Sorry. Okay? I will explain to you. Uh. It turns out that even though we are naturally inclined, willing to suffer for others. Okay? Naturally, you want to suffer for a cute girl. Okay? We go out of your way to help her. But, what differentiates the Great Compassion from the Hinayana Compassion, Is?
(청중의 목소리) 선지식이 있어야 한답니다. 선생님이요? 그런데 꽤 여러 선지식이 여러분에게 큰 자비에 대해서 가르쳐주지 않고 있습니다. 미안해요. 알았나요? 내가 설명해보겠습니다. 우리는 자연스럽게 다른 이를 위해서 기꺼이 고통을 받고자 합니다. 귀여운 여자아이를 위해서라면 자연스럽게 기꺼이 고통받고자 할겁니다. 그렇죠? 애써 도우려 할겁니다. 그렇다면 큰 자비(대비)는 소승의 자비와 어떻게 차이가 날까요?뭐죠?
“Strength”. No? Still don't get it? Okay. Oh yeah, I forgot. Now I see him, I realize, uh, uh, uh, I forgot about why you want to be, now I understand why you want to be nice, kind to your wife. Okay. Alright, never mind. So it turns out that in order for you to have Great Compassion, Great compassion requires Great Strength.
“힘”입니다. 아닌가요? 이해 안가나요? 알았어요. 오 네! 잊었네요. 이제 보입니다. 알겠어요. 당신이 왜 그런지 잊었는데, 이제 왜 아내에게 잘해주고 싶은지, 친절하려고 하는지 이해했어요. 좋습니다. 알았어요. 아무튼… 그리고 큰 자비(대비)를 갖추기 위해서는 큰 힘이 필요합니다.
Because you cannot really help people unless you are willing to suffer for them. To help others means that you are willing to bear the suffering. And therefore, uh, therefore in Mahayana to have Great Compassion requires you to build Great Strength. So that we can bear more and more of others' suffering. Okay? Alright. Agree, disagree? Okay, that's all I have today. Any other questions? Yes, sir.
사람들을 위해서 고통받을 의지 없이는 진정으로 도울 수 없습니다. 타인을 돕는다는 것은 그 괴로움을 기꺼이 감수하겠다는 것입니다. 따라서 대승에서 큰 자비를 가지려면 큰 힘을 키워야만 합니다. 그래야만 타인의 괴로움을 점점 더 많이 견딜 수 있습니다. 알았나요? 좋습니다. 동의하시나요? 아닌가요? 좋아요. 오늘은 여기까지입니다. 다른 질문은 없나요? 네 말씀하세요.
(audience) Did she like the statue? Did she like the statue? Ah, good question. Yes, I think. She better. Cost me an arm and a leg. Actually, when I brought up the point that it's a statue of the Goddess of Compassion. They immediately, connected, immediately said, oh wow, how nice of you. Okay. So, I think they liked it. And they took pictures of it.
청중: 그 여선생님은 그 관음상을 좋아했나요? 선생님이 좋아했냐고요? 아 좋은 질문이군요. 내 생각엔 그래요. 좋아해야죠! 비용이 많이 들었답니다. 사실은 내가 그게 자비의 여신상이라는 점을 언급했을 때, 선생님 부부는 그 즉시 연결되었어요. 그리고 바로 이렇게 말했어요. 와우 정말 고마워요. 그래서 내 생각엔 좋아했던 것 같습니다. 부부는 사진도 찍었거든요.
And they put it in the best spot in the living room. They put away all the other African statues. And then they put her right in the middle. This guy, Emile, her husband, loves African art. So, the house, they have a lot of African masks, African statues, African hats, and so on. With long necks and elongated faces. So, they push them aside and they put the statue in the middle. They said, wow, what a nice statue they said. So, I think they liked it.
그러고는 그 관음상을 거실 제일 좋은 자리에 놓았어요. 가지고 있던 다른 아프리카 조각상은 치웠어요. 그리고 관음상을 정중앙에 놨어요. 이 남자분, 에밀, 그녀의 남편은 아프리카 예술을 사랑합니다. 그 집에는 아프리카에서 온 마스크, 조각상, 모자 등이 많습니다. 긴 목, 길쭉한 얼굴이요. 그런데 그것들을 밀어내고 관음상을 중앙에 놓았습니다. 그러고 말하길, 와우 정말 멋진 조각이에요. 그래서 내 생각에는 부부가 좋아했던 것 같습니다.
Okay. Yes, Tony. (Tony: When you talk about strength, do you mean samadhi or power?) Yes. Strength is measured by samadhi power, and wisdom. Okay? Any other questions? And another thing that struck me is the lack of fundamentals about the Buddhist teachings over there. Okay. People are so...
네 토니. (토니: 힘에 대해 이야기할 때, 사마디를 말하는 건가요, 아니면 힘을 말하는 건가요?) 네. 힘은 삼매의 힘과 지혜로 재는 겁니다. 알았나요? 다른 질문? 그리고 또 한 가지 내가 놀랐던 점은 저쪽(유럽 쪽)에 불교 가르침에 대한 기초가 부족하다는 것입니다. 그래요. 사람들이 너무…
When you learn about Buddhism, it's about people who are interested in Buddhism because they wanted to learn meditation. Or with the advent of the Tibetans all over there. Now they wanted to learn about Tantras. Okay.. And, and, there's virtually no Pure Land there. Okay. Virtually, the Westerners wouldn't know what to do with it.
불교를 배우고 싶다고 하는 사람이라면 보통 명상을 배우고 싶어서 불교에 관심이 있는 겁니다. 또는 거기 티베트의 등장과 함께 그런 겁니다. 이제 유럽인들은 탄트라(진언)도 배우고 싶어합니다. 하지만 정토(하는 사람들)는 거의 없습니다. 그래요. 사실상 서양인은 이걸 어떻게 해야할 지 모를 겁니다.
And, I hope that someday, that when my teacher's husband dies, passes away, or when he passes, I have a chance to go over there and visit her. And then convince her to allow us to do the 49-day service for him. He’s ninety years old already. Because the Europeans, the Westerners are too preoccupied with their current lives, and they have no clues about their future lives.
그리고 언젠가 선생님의 남편이 돌아가셔서 내가 거기가서 선생님을 다시 방문할 기회가 있으면, 그러면 그녀(선생님)를 우리가 49일간 서비스(49재)를 할 수 있도록 설득할 겁니다. 남편은 벌써 90세입니다. 왜냐하면 유럽인은, 서양인은 현재의 삶에 너무 몰두하고 있어서, 미래의 삶에 대한 일은 아무것도 모릅니다.
And, the Hinayana teaching, that's what the Hinayana teaching lacks the proper fundamentals. Okay. Alright. And, so it's rather difficult to teach people about Buddhism unless they go a little bit deeper. It takes a while for us to be able to explain to them about the foundation of meditation. Or the foundation of cultivation. Whether it's Tantras, whether it's Pure Land or meditation.
그리고 소승의 가르침은, 그리고 그게 소승의 가르침에는 바른 기반이 부족한 것입니다. 알았나요? 그래서 사람들에게 불교를 가르치는 것은 그 사람들이 좀 더 깊이 들어가지 않으면 꽤 어렵습니다. 명상의 기반에 대해 설명하는 데에도 시간이 걸립니다. 또는 수행의 기반에 대해서 말입니다. 그게 탄트라이건, 정토이건, 명상이건 말입니다.
The foundation is to keep precepts, to be a moral person. And it's not as far-fetched, as impractical as it might sound. Actually, it's very, very practical. Because the Buddha says… there are some advantages to your being a moral person.
그 기반은 지계, 도덕적인 사람이 되는 것입니다. 그리고 그것은 말처럼 그렇게 억지스럽지도 않고 비현실적이지 않습니다. 사실은 이게 아주 아주 실용적입니다. 왜냐하면 부처님께서 말씀하시길, 도덕적인 사람이 되면 몇 장점이 있습니다.
In fact, he explains that as... There's some problems you're going to have if you don't, you're not a good person. You do evil things. What are they? He says that if you do not observe morality and indulge in evil, You will not be able to…to what?
사실 부처님은 이렇게 설명합니다. 여러분에게 문제가 좀 생길 수 있습니다. 여러분이 선한 사람이 아니라면, 악한 걸 합니다. 어떤 것들이 그런가요? 부처님이 말씀하시길, 도덕을 지키지 않고, 악을 즐기면, 뭘 할 수 없게 될까요? 뭘까요?
What happens? Why is that people… What happens is that if you are not… You don't observe morality, then you will not be... When you seek fame, And when you seek... When you seek assets or benefits, You will not be according to your wishes. Okay. That's what happens. And on the other hand, If you're a moral person, You seek wealth, If you seek benefits, It will be as your wishes.
뭔 일이 생길까요? 왜 사람들이… 도덕을 지키지 않으면, 무슨 일이 생기죠? 그러면 어떤 일이 생길까요? 명성을 추구할 때, 자산이나 이득을 쫓으면, 여러분의 뜻대로 되지 않을 것입니다. 그런 일이 생깁니다. 반면에 도덕적인 사람이라면, 부를 추구하고, 이익을 추구하더라도, 소망대로 될 것입니다.
This is what your parents didn't teach you. This is what most teachers don't teach you. Or, if you're not a moral person, You may have wealth, you may have benefits or advantages, But they will reduce day by day. It will decrease day by day. You can't hang on to it. Okay.
이건 부모님이 여러분에게 가르쳐주지 않은 내용입니다. 대부분 선생님들도 여러분에게 이걸 가르쳐주지 않습니다. 또는 여러분이 도덕적이지 않은 사람이라면, 부유하더라도, 이득 또는 이점을 가질 수 있어도, 하지만 그게 날이 갈수록 줄어들 것입니다. 날이 갈수록 줄어들 것입니다. 붙잡고 있을 수 없게 됩니다. 알았나요?
So I see my, for example, my friends who have wealth, who have money, and they are intent on giving, leaving their kids a lot of money. Okay. And then they turn around, they complain to me. But my children, they're not very bright. They're not very good. They don't do well in school. They are, they don't worry about the future at all.Okay. And for such people, no matter how much money you leave them, they can't hang on to them.
그래서 저는 예를 들어, 부유한 친구들, 돈 있는 친구들이 있는데, 이 사람들은 자식들에게 많은 돈을 남기려고 합니다. 알았나요? 그런데 이 사람들이 나에게 와서 불평합니다. 내 자식들이 그다지 똑똑하지 않아서, 그다지 잘 하지 못해서, 학교에서도 성적이 안 좋다고 말입니다. 미래에 대해서 전혀 걱정도 안한다고 불평합니다. 그리고 이런 사람들은, 아무리 돈을 많이 남겨줘도, 유지할 수 없습니다.
So, another reason… that we need to stress to teach our children to be moral, to lead a moral life, to be a moral person, because? It gives you a good reputation. Everywhere. And when people see you, they're happy to see you.
그리고 또 다른 이유는… 우리가 아이들에게 도덕적이 되라고, 도덕적인 인생을 살고, 도덕적인 인간이 되어야 한다고 가르쳐야 하는 이유는 뭘까요? 그래야 좋은 명성을 얻을 수 있기 때문입니다. 어디가든 말입니다. 사람들이 여러분을 만날 때, 보고 좋아할 겁니다.
In fact, when we went there, I felt that they were very pleased with us. When I went to see my teacher's place, her husband and my classmates. They are successful financially and in their careers. But they really hang around, spend a lot of time with us. Because they seem to like us. Because we are very simple. We're not arrogant. We are humble.
사실, 우리가 거기(프랑스) 갔을 때, 선생님 부부는 우리를 보고 매우 기뻐했다고 느꼈습니다. 내가 선생님 집에 만나러 갔을 때, 그 남편과 나의 옛 학교 친구들은, 경제적으로나 경력 면에서 성공적인 사람들입니다. 그런데도 정말로 우리와 함께 많은 시간을 보냈습니다. 왜냐하면 그 사람들이 우리를 좋아했기 때문입니다. 우리는 그냥 단순하고, 오만한지 않기 때문입니다. 우리가 겸손하니까요.
And they're shocked as to why all our services are free. All our public services are free. So, actually, her husband told me, he says, I'm very glad that we could spend this kind of time together. We spent something like how long? Five, six hours together. For a 90-year-old man, it's kind of tiring. And yet he liked it towards the end. Okay.
그리고 그 사람들은 우리가 하는 이런 모든 걸 무료로 한다는 걸 듣고 놀랬습니다. 우리가 하는 공익 활동은 모두 무료입니다. 사실 선생님의 남편이 나에게 말하길, 이런 시간을 함께 보낼 수 있어서 정말로 기쁘다고 했습니다. 거기서 얼마나 오래 시간을 보냈어요? 다섯 시간, 여섯 시간을 함께 보냈어요. 90세의 남자분에게 다소 피곤할만 합니다. 하지만 그 남편분은 마지막까지 좋아했습니다.
And finally, it may be far-fetched to your… Another thing that comes to mind for you to have a moral life. The Buddha says that if you do immoral things. When you die, after you die, you fall to the hells. Ok? On the other hand, if you do good things. You will ascend to the heavens. Okay. And I will add one more thing. If you want to be reborn to the pure land. Then, you definitely want to be a moral person.
그리고 마지막으로, 이게 여러분에게 좀 받아들이기 어려울 수 있지만, 도덕적인 삶을 살기 위해 떠오르는 또 다른 것. 부처님께서 말씀하시길, 만약 부도덕적인 일을 하면, 죽은 후, 죽은 다음에 지옥에 떨어진다고 했습니다. 반면 좋은 일을 하면, 천상으로 승천할 것입니다. 그렇습니다. 내가 하나 더 추가할 건데, 만약 여러분이 정토로 왕생하고자 한다면, 그러면 절대적으로 도덕적인 사람이 되고 싶을 겁니다.
Okay. Alright. Any questions? Yes. (Audience: inaudible-question) Yes. Okay. Okay. Did you slap her face? … she doesn’t believe in… so the after life for her is go, be near God and she will have eternal live okay? whereas the doctor here wants….she plans for a future life, we don’t know what she has in mind for a future life. It turns out that the afterlife is not well known. It belongs to the realms of religions, unfortunately.
알았나요? 좋습니다. 다른 질문은? 네 (청중 : 안들림) 네. 좋아요. 좋아. 그녀의 뺨을 갈겨줬나요? 믿지를 않아서… 그래서 죽은 후 그녀는 하느님 가까이에 있을 것이고, 영생할 거라는 거죠? 맞나요? 여기 이 의사는 미래의 삶을 계획하고 있지만, 우리는 그녀가 미래의 삶에 대해 어떤 생각을 가지고 있는지 모릅니다. 사실 사후 세계는 잘 알려져 있지 않습니다. 그건 안타깝게도 종교의 영역에 속합니다.
Okay. So, now we're talking about faith. It's important to point out that for them to believe in God and eternal life is a good thing for them. Because the Christians, the Catholics have very good teachings. But I notice that they're kind of lax when it comes down to the rules of morality.
알았나요? 그래서 이제 우리가 신심에 대한 이야기를 하는 중입니다. 사람들이 하나님과 영생을 믿는 것은 그 사람들에게 좋은 일이라는 걸 지적하고 싶습니다. 그 까닭은 기독교인들, 천주교인들에게 아주 좋은 가르침이 있기 때문입니다. 그러나 나는 그들이 도덕 규칙에 관해서는 다소 느슨하다는 걸 알았습니다.
For us, in Buddhism, we pay attention to goodness, be good and evil. Because of one thing. Because of the fact that we believe not in some concrete, some faraway being called God and so forth. It's because of a very simple rule. We believe in the cause and effect. Okay? If you do evil, you will get bad results. If you do good, in the future, you will get good results. There's no two ways about it.
우리 불교에서는 선함, 선과 악에 주목합니다. 그건 한 가지 이유 때문입니다. 우리는 어떤 구체적인 것, 저 먼 곳에 존재하는 하느님이나 그런 존재를 믿어서가 아닙니다. 이건 그냥 아주 간단한 규칙 때문입니다. 우리는 인과를 믿습니다. 알았나요? 악을 행하면, 나쁜 결과를 얻을 것이고, 선을 행하면, 미래에 좋은 결과를 얻게 될 것입니다. 다른 길은 없습니다.
So that's what …, the simple law in Buddhism that governs everything. So if you believe in God, you do good things, surely in the future, you'll be born in the heavenly realms. Okay. That's obvious to us. However. just like everything else, we have to be careful. Is this the whole story or not?
그래서 불교에서 모든 것을 주관하는 간단한 법이 바로 그것입니다. 그러니 여러분이 하느님을 믿고, 좋은 일을 행하면, 미래에 분명히 천국에서 태어날 겁니다. 알았나요? 그게 우리에게는 분명합니다. 하지만, 다른 모든 일들과 마찬가지로, 우리가 조심해야만 합니다. 그게 스토리의 전체인가 아닌가를 봐야합니다.
Because, in Buddhism, we believe God's realm is not eternal. It's very clear. For us, you get born to the heavens because you did good deeds. Therefore, you have heavenly blessings. Okay. Alright. However, those heavenly blessings are limited. Right?
왜냐하면 불교에서 우리는 천상계가 영원하지 않다고 믿습니다. 우리에겐 이게 아주 분명합니다. 천상에 태어나는 것은 선행을 해서입니다. 그래서 천상의 복이 있는 겁니다. 알았죠? 좋습니다. 하지만 이 천상의 복은 무한하지 않습니다. 맞죠?
How can you do one and, and you do one good deed, and then it becomes infinitely, infinite heavenly blessing. That's not possible. It doesn't make sense. It's illogical. Okay. So, that's why, that's why I think the Catholics are very good. The Catholic teaching is very good. But, they have a hard time convincing the people who are more rational, who have more, more, more intellectual. Because it's not logical. Okay. Alright.
어떻게 좋은 일 한 번 했는데, 그게 무한이 됩니까? 무한한 천상의 복이 됩니까? 그건 불가능합니다. 말이 안됩니다. 논리적이지 않습니다. 알았나요? 그래서, 그런 이유로, 나는 천주교인들이 아주 잘한다고 생각합니다. 천주교의 가르침은 아주 좋습니다. 하지만 천주교에서는 좀 더 합리적인, 더 지적인 사람들을 설득하는데 어려움을 겪고 있습니다. 왜냐하면 이게 논리적이지 않아서입니다. 그렇죠?
In contrast, in Buddhism, the logic revolves around the law of cause and effect. And it's verified by his students. It's verified by great Bodhisattvas like Master XuanHua. Okay? So all his pupils verify that it's true. They verify, they certify that, yes, heavenly blessings also will come to an end. And then, you fall.
반대로, 불교에서는 그 논리가 인과의 법칙을 중심으로 전개됩니다. 그리고 그것은 그(부처님)의 학생들에 의해 증명됩니다. 선화상인과 같은 대보살들에 의해 검증되었습니다. 알았나요? 그리고 그의 모든 제자들도 이게 진실임을 확인했습니다. 그들은 천상의 복도 역시 끝이 올 것임을 검증했습니다. 그런 다음 떨어집니다.
Ok? Seems to me, seems reasonable to me. Just like we spend our lives working and saving our money so that when we retire, we have money to spend. But that money is limited. We can't spend… We have to watch it. Right? Okay? So that's why, uh, it's surprising to me that how the Catholics and Christians would believe in something eternal, Uh, just like that. It doesn't make sense to me. Okay?
알았나요? 나에게는, 나에겐 논리적인 것 같습니다. 이건 마치 우리가 은퇴할 때 쓸 돈을 평생 일하고 저축해 놓고 쓰는 것과 같습니다. 하지만 그래도 그 돈은 한정이 있습니다. 다 써버리면 안되고, 주의해야 합니다. 맞나요? 알았나요? 그런 이유로 나에게 있어서 천주교인과 기독교인이 뭔가 영원하다는 걸 믿는 것이 놀랍습니다. 저에게는 그게 말이 안되니까요.
And uh, in Buddhism, the only thing that's infinite is your Buddha nature. Okay? And he’s certified to it. He came back and said, yes, it's infinite. Okay? Alright. So, uh, so how do you plan your future life? May I ask? (Audience: Just be as good as I can in this life.) Be as good as I can in this life. Think so? You really think so?
불교에서는 유일하게 영원한 한 가지는 여러분의 불성입니다. 알았나요? 그리고 부처님이 그걸 증명했습니다. 그가 돌아와서 말하길, 맞아. 그거 영원해 했습니다. 알았나요? 좋습니다. 그래서 미래의 삶은 어떻게 계획할까요? 내가 물어도 되나요? (청중: 이생에서 좋은 만큼만 좋으면 됩니다) 이생에 좋은 만큼이면 된답니다. 그래요? 진짜 그리 생각하나요?
(Audience: What else can I do?) (Master) What else can you do? (Audience: Just try to tell how to behave, how to behave, not to cheat my mind and be stupid, but behave.) Okay? Now she understands about cause and effect. She says, I want to do good things so that I have good results. Yes? Make sense to me? Agree? What's the problem with that kind of thinking?
(청중: 내가 더 할 수 있는게 뭐죠?) 뭘 더할 수 있냐고요? (청중: 어떻게 처신해야 하는지, 내 마음을 속이고 멍청하지 않게 그리고 잘 처신하는거요) 그래요? 이제 저 여자분은 인과에 관해 이해합니다. 숙녀분이 말하길, “나는 좋은 걸 해서, 좋은 결과를 얻겠어”라고 합니다. 맞죠? 나한테는 이해되는데요? 동의하나요? 그런데 저런 생각에서 문제가 뭔가요?
Yes sir? Tex, what's wrong with that? Nothing wrong with it? Ask Charlie, what's wrong with that? Right there in front of you, what's wrong with that logic? Yes? (Francis: I don't think it's a good thing to try to do good things because I'm trying to solve the same thing. They're also going to do good things.) No, good is good. There's no such a thing. Francis, for most of us, good means good.
네 신사분? 텍스, 저게 문제가 뭘까요? 잘못된게 없나요? 챨리한테 물어봐요. 저게 뭐가 잘못됐나요? 당신 바로 앞 거기. 그 논리에 문제가 뭐죠? 네? (프란시스: 저는 같은 문제를 해결하려고 노력하기 때문에 좋은 일을 하려고 노력하는 게 좋은 일이 아니라 생각합니다. 사람들도 좋은 걸 할거니까요.) 아니에요. 좋은 건 좋은 거에요. 그런게 아닙니다. 프란시스. 우리 대부분에게 좋다는 건 좋은거에요.
It's not like you as… well~ Sometimes I stretch it a little bit. (Francis: Some people I know, they go fishing. They kill fish and do things to do good because it's a good thing. That fish were born for that. It could be food.) (Master) It's called food chain. There's nothing wrong with that. Okay? (People laugh in background)
당신 같이 그런게 아니라.. 아무튼, 어쩔 때 내가 좀 늘려서 하지만, (프란시스: 어떤 사람들은… 낚시하러가요. 물고기를 죽이고, 그런거 하는데, 좋은 거니까 좋은 일을 해요. 그 물고기는 그렇게 되려고 태어났고, 먹거리가 될수도 있고요. 그건 먹이사슬이라고 부르는겁니다. 아무 문제도 없는 거에요. 알았나요? (사람들이 뒤에서 웃는다)
Yes, Kim ding? (Audience: inaudible) She says, you still revolve in the wheel. Exactly. Yes, what else? What else is missing in her picture? Help her out. She's only been here for three and a half months. Still has a lot to learn. Yes?
네, 킨딩. (청중 안 들림) 그녀가 말하길, 여전히 윤회한답니다. 정확해요. 네. 누구 다른사람? 그녀의 이야기에서는 뭐가 또 빠졌죠? 도와줘보세요. 그녀는 여기서 겨우 석 달 반밖에 되지 않았어요. 그런데도 엄청 많이 배웠네요. 그렇죠?
(Audience) Oh you are wrong. She doesn't need good guidance. She can figure it out. I disagree. She's proud of the fact her entire life ... She can figure it out. Ask her. She'll tell you. Yes? She can figure it out. Yes, Julie? (Audience: inaudible) I don't get it. (Audience: Like, do more than just stay good? Like...) Good is good. What else do you need to be more? More. More good? Ok, I do more good.
(청중) 오! 틀렸어요. 그녀는 좋은 지도가 필요치 않습니다. 스스로 알아낼 수 있거든요. 난 동의하지 않습니다. 그녀는 평생 그런 사실, 스스로 알아낼 수 있다는걸 자랑스러워합니다. 물어보세요. 말해줄거에요. 네? 알아낼 수 있어요. 그렇지 줄리? (청중: 안 들림) 이해가 안 되요. (청중: 이게 그러니까.. 단순히 좋은 상태로 머무는 것 이상 하는거죠?) 좋은 건 좋은 겁니다. 더 해야하는 게 뭐가 있나요? 더 좋은 거? 좋은 일을 더 하는 건가요.
Yes Madam, she is right. What? (Audience: inaudible) (Everyone laughs loudly) Read more Chan Handbook. Ok. Anyone else? Obvious! Look at that~... the answer is right there. Yes sir. (Audience speaks in Vietnamese) So he says,..., (Audience speaks in Vietnamese) Basically he's saying that when you do good, the results can vary from small good results to big good results. So it varies, depends on how you do it. It varies. Anyone else? Yes.
네, 숙녀분. 옳습니다. 뭐라고요? (청중: 안 들림) (모두 크게 웃는다) 선 지침서를 더 읽는다. 오케이 다른 사람? 당연하지요. 저것 좀 봐요. 답이 바로 저기 있습니다. 네 신사분. (청중 베트남어로 말한다) 그래서 저 신사분이 말하길, (청중이 베트남어로..) 기본적으로 그가 말하길, 좋은 일을 하면, 결과가 작은 좋은 결과에서 큰 좋은 결과까지 달라질 수 있다고 합니다. 따라서 어떻게 하느냐에 따라 결과가 다른거죠. 다르답니다. 또 다른 사람? 네.
(A female doctor: inaudible …I'm going to do it one step at a time.) One step at a time. She says, she'll figure it out. Just give me time, she says. I will do it one step at a time. Yes, sir? She's seeking? That's correct. Yes. She's got it figured out already. (She continues: In this life, I've already been a doctor. But in my next life, I will be a monk or a nun.) Boy, are we going to be in trouble. (People laugh)
(여자 의사샘: 안 들림… 나 같으면 한 번에 한 걸음씩 할거에요) 한 번에 하나씩… 그녀가 말하길, 자기가 알아서 해결할 거랍니다. 그냥 시간을 더 달라. 그녀가 말하길, 한 번에 하나씩. 네 말하세요. 그녀가 구한다고요? 맞아요. 그래요. 그녀는 벌써 알아낸겁니다. (그녀가 계속 말한다. 이번 생에서 이미 의사가 되었지만, 다음 생에는 스님이나 수녀가 될거에요) 아이고 우리가 곤란에 빠지려나봅니다. (사람들 웃음)
Okay? I gave you the answer already. Right there in front of your eyes. You still don't get it. What's missing? What's missing? (Audience: inaudible) No~ You don't get it, do you? Yes. Why do you keep on sticking your fingers up like that? Yes? What's missing in the picture? What's missing in this picture? There's so many things missing. This picture is so simplified. Yes, sir?
네? 나는 이미 답을 줬습니다. 바로 거기 여러분 눈 앞에요. 그런데도 이해 못하네요. 뭐가 빠졌나요? 뭔가요? (청중: 안 들림) 아니요. 이해 안 되죠. 되나요? 네. 왜 자꾸 손가락을 위로 올리나요? 네? 그 이야기에서 빠진 것이 뭔가요? 뭐가 빠졌을까요? 빠진 것들이 너무 많습니다. 이 이야기는 정말 단순화되어 있습니다. 네. 신사분.
There is no direct link for you to do good right now and the next lifetime to be a good thing for you. There's no direct link. She can't figure it out. See? She's assuming just because she does good right now, it will carry on to the next life. Okay? There's no guarantee. She could fall into the animal realm.
지금 당장 좋은 일을 한다고 해서, 다음 생에 여러분에게 좋을 거라는 직접적인 연결이 없습니다. 직접적인 연결고리가 없는겁니다. 저 여자분은 이해할 수 없어요. 봤죠? 저 여자분은 당장 지금 좋은 일을 해서 바로 다음생에 가져갈 것이라고 가정하고 있는 겁니다. 하지만 보장이 없습니다. 축생계에 떨어질 수도 있어요.
Ask Charlie. He will tell you, Before I was a very good, very good monk. And look at me right now. It could happen. It keeps me awake at night. Okay? You are naive into thinking you do good right now. It carries to the next life. There's no guarantee. Right? There's no guarantee. You don't understand.
찰리에게 물어보세요. 그가 당신에게 말해줄 것입니다. 나는 아주 아주 좋은 스님이었는데, 지금 날 봐보세요. 그런 일이 생길 수도 있어요. 그래서 내가 밤잠을 설칩니다. 그렇죠? 지금 당장 좋은 일을 해서 바로 다음생에 그걸 가져갈 거라고 생각하는 여러분은 참 순진한겁니다. 보장이 없어요. 그렇죠? 보장이란 없어요. 이해를 못하는 거에요.
The step between the end of this life and next life, there's a lot more involved than worldly people know. Only the Buddha sees that. The worldly people, the non-Buddhists, have no clue of what really happens after you die. That's why they have all these theories. Oh, I'm, you know. So, you only have a part of the picture. And that's why I meant by “very dangerous”. The little knowledge is very dangerous.
이번 생의 마지막과 다음 생 사이의 단계는, 세상 사람들이 아는 것보다 훨씬 많은 일들이 연루됩니다. 오직 부처님만 그걸 봅니다. 세상 사람들, 비불교인들은 죽은 후 정말 어떤 일이 생기는지 전혀 모릅니다. 그래서 이런 수많은 학설이 있는 겁니다. 오! 나는, 아나요? 그래서 여러분은 오직 전체 그림의 일부만 압니다. 그래서 내가 “아주 위험하다”고 하는 겁니다. 작은 지식은 아주 위험합니다.
Okay? For example, the tibetans… You talk to Tibetans, they say, I have the Dharma for you to reposition so itself to have a better life next time. So you get a better body in this world. That again is also what I classify as small knowledge. Okay? Why is that? It's because you think you're in control. You see that? You have all these assumptions that are incorrect.
알았나요? 예를 들어서 티베트인들은… 여러분이 티베트인들과 이야기해보세요. 그 사람들은 “내가 당신이 다음에 더 나은 삶을 살 수 있도록 재배치하는 방법이 있어요!”라고 할 겁니다. 그래서 여러분이 이 세상에서 더 나은 몸을 얻는거에요. 그런데 다시 말하지만, 나는 그것도 작은 지식이라고 분류합니다. 왜 일까요? 왜냐하면 자기가 통제할 수 있다고 여기기 때문입니다. 보셨죠? 이렇게 많은 잘못된 가정을 하고 있는 겁니다.
There's something called the karmic retribution. Which is the Buddha likens it to a huge boulder that pulls you down after you die. It pulls you down to the hells. What makes you think you have the ability to withstand that force? It's unreasonable to make that assumption. Okay? It's because they don't have the whole picture. They don't see the big picture. Okay?
업보라는게 있습니다. 그걸 부처님은 죽은 후 여러분을 아래로 끌어내리는 거대한 바위라고 비유합니다. 그게 여러분을 지옥으로 끌어당깁니다. 여러분은 왜 그 힘을 견딜 수 있는 능력이 있다고 여기나요? 그렇게 가정하는 것은 터무니없습니다. 그렇죠? 왜냐하면 전체 그림을 보지 못해서 입니다. 큰 그림을 못 봐서 그럽니다. 알았나요?
But to… this is to be continued. I'm sure the doctor will give you more clues next time when she talks. She will tell us, teach us how to, share with us how to do it, so that she has a better life next time.
하지만… 이 이야기를 계속할 겁니다. 저 의사분은 다음에 이야기 할 때 여러분에게 더 많이 이야기해줄겁니다. 저 의사분이 우리에게 말해주고, 가르쳐 줄 거예요. 어떻게 해야하는지 말이에요. 어떻게 다음에 더 나은 삶을 살 수 있는지 말입니다.