Elders Shariputra, Mahamaudgalyayana, Mahakasyapa, Mahakatyayana, Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka, Nanda, Ananda, Rahula, Gavampati, Pindola-Bharadvaja, Kalodayin, Mahakaphina, Vakkula, Aniruddha, and others such as these, all Great Disciples
곧 장로 사리불, 마하목건련, 마하가섭, 마하가전연, 마하구치라, 라바다, 주리반타가, 난타, 아난타, 라후라, 교범바제, 빈두로파라타, 가루타이, 마하겁빈나, 박구라, 아누루타 등의 여러 제자들이었다. 그리고 문수사리법왕자와 아일다보살(미륵보살), 건타하제보살, 상정진보살 등의 여러 위대한 보살들과, 범천, 제석천 등 헤아릴 수 없이 많은 천상 대중들도 자리를 함께 하였다. - <불설아미타경> 중
Elders:
장로
Elders is a term used show respect for another’s position in Dharma-age and virtue. There are three kinds of elders:
장로는 법시대에 다른 사람의 지위와 덕목을 존중하는 의미로 사용된 용어입니다. 장로에는 세 가지 종류가 있습니다.
1. In age: having reached advanced years.
나이: 연장자입니다.
2. In Dharma nature: understanding the Buddhadharma, regardless of age, qualifies one as an elder in terms of intelligence and wisdom.
법성: 연령에 상관없이 불법을 이해하면 지성과 지혜의 측면에서 장로의 자격을 부여합니다.
3. In blessings and virtues: one to whom people like to make offerings.
복덕: 즐겨 공양을 올리기를 좋아합니다.
All the Arhats listed are elders.
열거된 아라한들은 모두 장로들입니다.
What follows are sixteen great disciples grouped into eight pairs of sages 八對, according to the following categories:
16명의 대제자들은 아래의 8가지 항목으로 구분됩니다.
1. Inner wisdom/outer penetrations 內智外通對.
내지와 외통內智外通
2. Ascetic practice/eloquence 苦行辨才對.
고행과 변재苦行辨才
3. Awaken emptiness/Know mirage 悟空知幻對.
오공과 지환悟空知幻
4. Renounce stupidity/Humble origin 捨愚謙本對.
사우과 본 捨愚謙本
5. Erudition/Secret practice 多聞密行對.
다문과 밀행多聞密行
6. Flowing stream/Worthy of offerings 流泉應供對.
유천과 응공 流泉應供
7. Transform greed/Eliminate arrogance 化貪除慢對.
화탐과 사만化貪除慢
8. Give medicine/Offer food to the Sangha 施藥筵僧對.
시약과 연승 施藥筵僧
This venerable Elder is named after his mother. Shari 舍利 is his mother’s name, and putra 弗 means son 子. Shariputra can be translated as:
사리불은 어머니의 이름을 따서 지어졌습니다. 사리는 그의 어머니의 이름이고 불은 아들이라는 의미입니다. 사리불은 다음과 같이 번역됩니다.
1. “Body son” : His mother’s body was extremely beautiful. Her demeanor was upright and proper.
몸의 아들: 그의 어머니의 몸은 매우 아름다웠습니다. 그녀의 태도는 정직하고 올바릅니다.
2. “Egret son”: His mother’s eyes were as beautiful as the egret’s.
백로의 아들: 그의 어머니의 눈은 백로처럼 아름다웠습니다.
3. “Jewel son”: Her eyes shone like jewels and she bore a son with beautiful eyes.
보석의 아들: 그녀의 눈은 보석처럼 빛났고 아름다운 눈을 가진 아들을 낳았습니다.
Shariputra’s father was from the Great Brahmin class, was erudite, and had deep, profound study. He used to indiscriminately study all of the sutras.
사리불의 아버지는 대 브라만 계급 출신으로 박식하였고 심오하게 공부했습니다. 그는 모든 경전을 가리지 않고 공부하곤 했습니다.
His wife dreamt of a man in golden armor, holding a Vajra pestle with which he crushed the mountains to smithereens, leaving only one standing. That auspicious omen indicated that she would give birth to a boy possessing great wisdom, unbeatable in debate, and who could prevail over the other doctrines.
그의 아내는 황금 갑옷을 입은 남자가 금강저를 들고 있는 꿈을 꿨습니다. 그는 금강저로 산을 산산조각 부수어 오직 한 조각만을 남겼습니다. 그 상서로운 징조는 그녀가 위대한 지혜를 갖추어 논쟁에서 누구도 이길 수 없는 아들을 낳을 것이라는 것을 암시했습니다.
When she got pregnant, her wisdom increased many-fold, and she could hold her own in debates against lofty virtuous cultivators.
그녀가 사리불을 잉태했을 때, 그녀의 지혜는 여러 배로 증가했고, 그녀는 높은 덕을 갖춘 수행자들과의 논쟁에서 자신 견해를 고수할 수 있었습니다.
While in her womb, Shariputra helped his mother win debates, especially with her brother who used to consistently beat her. The uncle knew that it was due to the child in her womb. The uncle then traveled far and wide and studied for sixteen years. He took no time to bathe or to cut his nails and hence was known as “the Long-Nailed Brahmin.” He then returned to find out that his nephew had left-home under the Buddha. Thereupon, he sought out the Buddha and demanded his nephew back. The Buddha replied that he would return Shariputra if the uncle could present a true principle.
사리불은 자궁에서 특히 끊임없이 그녀를 이기곤 했던 오빠와의 논쟁에서 어머니가 이기도록 도왔습니다. 숙부는 동생이 이긴 이유가 뱃속에 있는 아이 때문임을 알았습니다. 그 후 그는 멀리 떠났고 16년 동안 공부했습니다. 그는 목욕을 하거나 손톱을 깎는 데 시간을 들이지 않아서 "긴 손톱 브라만"으로 알려졌습니다. 후에 그는 조카가 부처님 밑으로 출가했음을 알게 되었습니다. 그래서 부처님을 찾아 조카를 돌려 보내달라고 요구했습니다. 부처님은 삼촌이 참된 이치를 말한다면 사리불을 돌려보내겠다고 대답했습니다.
“I take non-accepting as my doctrine 我以不受一切法為宗,” said the uncle.
“일체법을 받아들이지 않는 것을 나의 교리로 삼습니다.” 숙부가 말했습니다.
“Really? Do you accept your view of non-accepting 汝見受否?” said the Buddha without any hesitation.
“정말입니까? 받아들이지 않는 견해를 받아들입니까?” 부처님은 주저하지 않고 말했습니다.
The uncle was at a loss. Either way he could not win. To refute it would be to admit that he had no doctrine. To accept it would contradict the doctrine of non-accepting itself.
숙부는 막막했습니다. 어느 쪽이든 그는 이길 수 없었습니다. 반박하는 것은 그가 교리가 없다는 것을 인정하게 됩니다. 그것을 받아들이는 것은 수용 불가의 원칙과 모순됩니다.
Before the debate, the uncle insisted that if he won, he could take Shariputra back with him. If he lost, he would offer his head to the Buddha. Realizing that he had lost, the uncle took to his legs and ran away. But he changed his mind and felt ashamed of his cowardice. Thereupon, he went back and asked the Buddha for a knife so that he could cut his head as agreed upon. The Buddha convinced him that it was not smart and talked him into leaving the home-life instead. The uncle did.
논쟁 전에 숙부는 만약 그가 이기면 사리불을 데리고 돌아가겠다고 했습니다. 만약 진다면, 그는 부처님께 머리를 바칠 것입니다. 그가 졌음을 깨달은 숙부는 도망쳤습니다. 하지만 마음을 바꾸고 자신의 비겁함을 부끄러워했습니다. 그래서 부처님께 돌아가서 칼을 달라고 청하고 약속한 대로 머리를 자르려고 하였습니다. 부처님은 그에게 현명하지 않다고 설득하였고 대신 출가를 권했습니다. 이에 숙부도 출가를 하였습니다.
Ven. Shariputra was a Dharma nature elder. At the age of eight, he studied and mastered all the Buddhadharma in seven days and defeated all other Indian philosophers in debates. He was well known in all directions, had lofty aspirations, and was honest in nature. His heart was kind and compassionate. He would soon undo all attachments and unfold his wisdom. He falls under the inner wisdom category 內智, of the first pair.
사리불은 천성적으로 법의 장로였습니다. 여덟 살 때, 그는 7일 만에 모든 불법을 공부하고 익혔으며 다른 모든 인도 철학자들과의 논쟁에서 이겼습니다. 그는 잘 알려졌고, 높은 포부를 가지고 있었으며, 천성이 정직했습니다. 그의 마음은 친절하고 인정이 많았습니다. 그는 곧 모든 집착을 없애고 그의 지혜를 펼치곤 했습니다. 그는 첫 번째 쌍 중의 내지內智 에 속합니다.
Shariputra is foremost in wisdom, and is second to none in spiritual penetrations as well. Even Mahamaudgalyayana could not use his spiritual penetrations to move a corner of Shariputra’s sash while he was in samadhi.
사리불은 지혜에서 가장 뛰어났고, 신통에서도 누구에게 뒤지지 않았습니다. 사리불이 삼매에 있는 동안 마하목건련조차도 신통력을 이용해서 사리불의 가사 한 귀퉁이를 움직일 수 없었습니다.
Why was he foremost in wisdom? Because on the causal ground, he met a Good Knowing Adviser who taught him the Prajna Dharma Door of reciting the Great Compassion Mantra, Shurangama Mantra, the Ten Small Mantras and The Heart Sutra. Reciting these every day will make your wisdom unfold.
왜 그가 지혜 제일인가요? 왜냐하면 인지에서 그는 대비주, 능엄주, 십소주, 반야심경 등을 염하는 반야법문을 가르쳐준 선지식을 만났기 때문입니다. 이것을 매일 염하면 여러분의 지혜가 펼쳐질 것입니다.
Shariputra actually already attained Buddhahood and is called Golden Dragon Buddha.
사리불은 실제로 이미 불도를 얻었고 금용불金龍佛이라고도 합니다.
Question: There are many Great Arhats also with great wisdom and penetrations, why list Shariputra first amongst them?
질문: 다른 많은 대아라한들도 또한 큰 지혜와 신통이 있습니다. 그들 가운데 왜 사리불이 가장 먼저 언급되었습니까?
Answer: Only Shariputra could beat all the Sound Hearers in debate. He had superior and incomparable wisdom. He was Mount Gṛdhrakūṭa’s Dharma requester, and the leader of Vaisali’s 毘耶離城 Sound Hearers. If he is listed as the first, how is that unreasonable?
답: 오직 사리불만이 모든 성문을 논쟁에서 이길 수 있었습니다. 그는 비할 수 없이 뛰어난 지혜를 지녔고 비사리성毘耶離城 성문의 지도자였습니다. 그가 가장 먼저 언급된 것이 어떻게 불합리하다고 할 수 있습니까?