brunch

천상에 대한 불교의 견해

영화 선사의 대승 법문

by 현안 XianAn 스님

Buddhist View of Heaven 천상에 대한 불교의 견해

법문일 2015년 10월 17일

받아쓰기 및 번역 현공 스님

It’s because your body is associated with pain. Pain comes through your body. Ok. So it’s natural, normal process of life. If you have this body, you will experience pain. Because of this body. There’s nothing you can do about it. Ok? Anyone have experienced pain before in your life? We all experience pain, right?

여러분의 몸이 통증과 관계되기 때문입니다. 통증이 여러분의 몸을 통해 들어옵니다. 오케이. 그건 삶의 자연스럽고 정상적인 과정입니다. 여러분에게 이 몸이 있다면, 여러분은 통증을 경험할 겁니다. 이 몸 때문입니다. 여러분이 거기에 대해 할 수 있는 건 없습니다. 오케이? 누구 살면서 전에 통증 경험해 본 적 있는 사람? 우리 모두 통증을 겪습니다, 그렇지 않습니까?

That’s why. Because this body here, is the vehicle for us to experience pain. Ok. It’s not possible to live without pain. However, if you have persistent pain, that’s not good. Ok. If you experience constant pain, you are in trouble.

그래서 여기 이 몸은 우리가 통증을 경험하는 수단입니다. 오케이. 통증 없이 살기란 불가능입니다. 하지만, 여러분에게 지속되는 통증이 있다면 그건 좋지 않습니다. 오케이, 여러분이 계속 이어지는 통증을 경험한다면, 여러분은 곤경에 처한 겁니다.

For example, usually the pain is only physical but what most people don’t realize the pain also, the physical pain is also followed by mental pain. See, the pain of the body is no big deal. Ok.

예를 들어서, 보통 통증은 신체적이기만 합니다. 하지만, 사람들 대부분이 알지 못하는 것은, 통증이, 신체적 통증에는 정신적 고통이 따릅니다. 그렇습니다, 몸의 통증은 그다지 큰 일이 아닙니다. 오케이.

For exmaple, for people who experience a loss. For example, a loss of a loved one. Of your father, Of your son, ok, your daughter. That pain, that mental anguish is very very difficult to deal with. Ok. The physical pain, the doctors can, and professionals help you do the healing, and the rikey? and the energy and so on to help you. But this mental anguish that is very very difficult to deal with.

상실을 경험한 사람들의 예를 들겠습니다. 예를 들어, 사랑하는 사람을 잃었습니다. 여러분의 아버지를, 아들을, 오케이, 딸을 말입니다. 그 고통은, 그 정신적 괴로움은 다루기가 아주 아주 어렵습니다. 오케이. 신체적인 통증은 의사들이, 전문가들이 여러분이 힐링하고, 라이키?를 하고, 기를 하고 등등 도와줄 수 있습니다. 오케이. 하지만 이 정신적 괴로움은 다루기가 매우 매우 어렵습니다.

Ok, in particular the pain from the mental anguish, especially from the big losses, it usually leads to depression. Sometimes the major physical pains also lead to your mental pain, mental anguish, mental depression. This is very very difficult to deal with. Ok? Alright.

오케이, 특히 정신적 괴로움으로부터 오는 고통, 특히 큰 상실로부터 오는 것들은 우울증으로 이어집니다. 어떤 때에는 큰 신체적 통증 또한 여러분의 정신적 고통, 정신적 괴로움, 정신적 우울로 이어집니다. 이는 매우 매우 다루기가 어렵습니다. 오케이? 좋습니다.

And second kind of pain, is a pain you experience while meditating. That’s a good pain. For example, you sit there, and your butt starts hurt. That’s a good pain. Ok. Or the pain you experience when you cross your legs, that’s very good pain. Why is that? Beat me. I have to figure it out. Why is it good? Because it’s a form of self torture? No? Yeah?

그리고 두 번째 종류의 고통은 여러분이 명상하는 동안 경험하는 통증입니다. 그건 아주 좋은 통증입니다. 예를 들어서, 여러분이 거기 앉아 있습니다. 여러분의 엉덩이가 아프기 시작합니다. 그건 좋은 통증입니다. 오케이. 혹은 여러분이 결가부좌를 할 때, 여러분이 겪는 통증, 그건 아주 좋은 통증입니다. 왜 그렇습니까? 날 이겨 보십시오. 알아내 보십시오. 그게 왜 좋습니까? 일종의 셀프 고문이라서? 아닙니까? 네?

Because it’s a test. If you quit, then you will never understand. You move your butt or unbuckle your legs, ok. Then you never understand. You will never be able to conquer. If you don’t do anything, you sit there and endure, you will be able to conquer. More importantly, what you don’t realize is that remember the first kind of pain?

왜냐하면 그게 시험이기 때문입니다. 여러분이 관두면, 여러분은 절대 이해하지 못할 겁니다. 여러분이 엉덩이를 움직이거나 다리를 풀면, 오케이. 그러면 여러분은 절대 이해하지 못합니다. 여러분은 절대 정복하지 못할 겁니다. 여러분이 아무것도 하지 않고, 거기 앉아서 견딘다면 여러분은 정복할 수 있을 겁니다. 더 중요한 것은, 여러분이 알지 못하는 건, 첫 번째 종류의 고통, 기억납니까?

The first kind of pain you experience is constant pain, it means you are in big trouble, you are dying quicker than you are supposed to. You are in big trouble. Let me tell you. Ok. You’d better to do something about it. If you have constant pain, you are in big trouble. Go get some help, go get it fixed. You know, keep on finding a way to fix it because you are in trouble. Because it’s accelerating your death, causing a lot of problems. The doctors are maybe only telling you about one problem they are aware of, actually it’s a lot more than that. Ok.

여러분이 겪는 첫 번째 종류의 고통은 지속되는 통증입니다. 그건 여러분이 큰 곤경에 처했고, 원래보다 더 일찍 죽어가고 있단 뜻입니다. 여러분이 큰 곤경에 처한 겁니다. 내가 말해주겠습니다. 오케이. 여러분이 거기에 대해서 뭐라도 하는 게 나을 겁니다. 여러분에게 지속되는 통증이 있다면, 여러분은 큰 곤경에 처한 겁니다. 가서 어떤 도움을 받고, 고치십시오. 여러분, 계속해서 그걸 고치기 위한 방법을 찾으십시오. 왜냐하면 여러분이 곤경에 처했기 때문입니다. 왜냐하면 그게 수많은 문제를 일으키며 여러분의 죽음을 빨라지게 하고 있기 때문입니다. 의사들은 아마 여러분에게 자기들이 알고 있는 문제 한 가지를 말해주지만, 사실 그것보다 훨씬 더 많습니다. 오케이.

Ok. Whereas when you meditate and you sit there and you are willing to endure the leg pain, your legs look funny, up like this and then you are embarrassed. That’s mental pain. Ok? (laugh) And then you tell that ‘what am I doing this?’. More mental anguish. Ok. But it’s a test. If you are willing to do that, Ok. You are willing to endure the embarrassment of standing up and walking funny. Ok. You are passing a test. More importantly you are healing yourself. Any questions about that?

오케이. 반면에 여러분이 명상하고 거기 앉아서 다리 통증을 기꺼이 견디고자 한다면 말입니다. 여러분 다리가 이렇게 올라가서 웃긴 모습입니다. 그러면 여러분은 창피해합니다. 그건 정신적인 고통입니다. 오케이? (웃음) 그러면 여러분은 ‘내가 지금 이게 뭐 하는 거지?’라고 합니다. 정신적인 괴로움이 더해집니다. 오케이. 하지만 그건 시험입니다. 여러분이 그걸 기꺼이 하고자 한다면, 오케이, 여러분이 일어나서 웃기게 걷는 창피함을 기꺼이 견디고자 하면, 오케이. 여러분은 시험을 통과하는 중입니다. 더 중요한 건 여러분이 스스로 고치고 있는 중이란 겁니다. 여기에 관해 질문?

This is, what’s interesting about meditation, you meditate. Let me stress. You meditate, and you experience some pain when meditating, it’s very good for you. Because you are healing yourself. Any problems with that?

이것은, 명상이 흥미로운 게 뭐냐 하면, 여러분이 명상하면 말입니다. 강조하겠습니다. 여러분이 명상하고, 여러분이 명상할 때 어떤 통증을 겪는다면 그건 여러분에게 매우 좋습니다. 왜냐하면 여러분이 스스로 치유하는 중이기 때문입니다. 여기에 관한 문제 있습니까?

That’s the 2 kinds of pain you should be aware of. One is bad for you, one is very good for you. Ok? So far so good?

그게 여러분이 알아야만 하는 두 가지 종류의 고통입니다. 하나는 여러분에게 안 좋고, 하나는 여러분에게 매우 좋습니다. 오케이? 지금까지 괜찮습니까?

Now let’s talk about pleasure. Enough of pain. We are not pain seekers. We are pleasure seekers, aren’t we? 3 kinds of pleasures. Anyone know? Yes, Jennie, what are the 3 kinds of pleasures? I thought Jennie knows a lot about Buddhism. No? No, ok. Anyone. What are the 3 kinds of pleasures? 3 types of pleasures?

이제, 쾌락에 관해 얘기합시다. 고통은 이만하면 됐습니다. 우리는 고통을 좇는 사람들이 아닙니다. 우리는 쾌락은 찾아다닙니다, 안 그렇습니까? 세 가지 종류의 쾌락이 있습니다. 누구 아는 사람? 네, 제니. 무엇이 세 가지 종류의 쾌락입니까? 난 제니가 불교에 대해 많이 안다고 생각했는데, 아닙니까? 아니라고 합니다, 오케이. 다른 사람. 뭐가 세 가지 종류의 쾌락입니까? 세 가지 종류의 쾌락?

No one knows? Come on, you know at least one. Not that kind, Vickie. Terrible. Yes? What? Oh, please, do we have to mention it? (laugh) We are a temple, ok? One is sensual. The proper word is sensual. You have 6 sense organs can provide you pleasure, no only sex, sir. But also from food, ok? From your nose, from your ears, listening to music. Listening to praises. Ok. When people praise you, it feels good, doesn't it? That’s a pleasure. Right?

아무도 모릅니까? 이보십시오, 여러분은 최소 한 개는 압니다. 그 종류가 아닙니다. 비키. 끔찍하군. 네? 뭐라고 했습니까? 오, 제발, 그 얘길 해야 합니까? (웃음) 우린 절입니다! 오케이? 하나는 감각적인 겁니다. 감각적이란 게 바른 용어입니다. 여러분에게 쾌락을 제공할 수 있는 여섯 가지 감각 기관들이 있습니다. 단지 섹스만 있는 게 아닙니다, 남자분. 하지만 음식으로부터도 옵니다, 오케이? 여러분의 코로부터, 여러분의 귀로부터 말입니다. 음악을 듣고, 칭찬을 듣습니다. 오케이. 사람들이 여러분을 칭찬하면, 기분 좋지 않습니까? 그게 쾌락입니다. 맞습니까?

So your six senses provide you with pleasure. That’s the first kind of pleasure. We agree on that. Is it clear? We all know about them, right? And some of us favor one kind over the others. Ok. I like all 6 of them. Ok. What’s the second kind of pleasure? Does anyone know? Anyone? That covers about everything, doesn’t it? The sense organ, what else is there in life?

그래서 여러분의 여섯 가지 감각은 여러분에게 쾌락을 제공합니다. 그게 첫 번째 종류의 쾌락입니다. 우린 거기에 동의합니다. 알겠습니까? 우리 모두 거기에 대해 압니다, 맞습니까? 그리고 우리 중 어떤 이들은 다른 것들보다 한 종류를 더 선호합니다. 오케이, 난 그 6가지 다 좋아합니다. 무엇이 두 번째 종류의 쾌락입니까? 누구 아는 사람? 아무도 없습니까? 그게 모든 걸 다 커버합니다. 안 그렇습니까? 감각 기관 말입니다. 인생에 그 외에 뭐가 있습니까?

I’m talking about pain, no one listen to it. When I talk about pleasure, everyone ? (inaudible) It’s sensual, as well. Eating is sensual, the sense organ. What? Spiritual? Ooh, boring. (laugh) What is spiritual? On the right track. What is spiritual? Anyone? Getting close. Happiness? umm, too catholic. Yes. Excellent. Bliss. Bliss is another kind of pleasure(안락).

내가 고통에 대해 얘기할 때엔 아무도 듣지 않습니다. 내가 쾌락에 대해 얘기하니, 모두들 ?합니다. (청중 안 들림) 그것도 감각적인 겁니다. 먹는 건 감각적인 것, 감각 기관입니다. 뭐라고 했습니까? 영적인 쾌락? 오, 지루하군. (웃음) 뭐가 영적인 겁니까? 맞게 했습니다. 뭐가 영적인 겁니까? 아는 사람? 가까이 갔습니다. 행복? 음, 너무 천주교적입니다. 네, 훌륭합니다. 안락, 안락이 또 다른 종류의 쾌락입니다.

The Buddha calls it, the Buddhist calls it pleasure that you create, pleasure through creation. You can create your own pleasure without sense, beyond sense organs. In other words, pleasure you create is more pleasurable than the pleasure you experience from your sense organs. Any questions about that? Yes, or no? Ok.

부처님께서, 불자들은 그걸 여러분이 만드는 쾌락, 만드는 것을 통한 쾌락이라고 합니다. 여러분이 감각 없이, 감각 기관 너머로 여러분만의 쾌락을 만들 수 있습니다. 다른 말로 하면, 여러분이 만드는 쾌락은 여러분 감각 기관으로부터 경험하는 쾌락보다 더 즐겁습니다.

Later I can talk to you about the sense organ by talking about heavenly pleasures and so on. Ok? Anyone would like to know about the heavenly pleasure? Yes, yes? Of interest? Yes, would you like to know, huh? Ok, very good. We are talking about it later. So now the second kind of pleasure that is created, we can create. This kind of pleasure is beyond your sensory organs. Ok? So far so good?

나중에 천상의 쾌락 등등에 관해 얘기하면서 여러분에게 감각 기관에 대해 말해줄 수 있습니다. 오케이? 누구 천상의 쾌락에 대해 알고 싶은 사람 있습니까? 그렇습니까? 흥미 있습니까? 네, 여러분, 알고 싶습니까, 허? 오케이, 아주 좋습니다. 우리 나중에 얘기합니다. 그래서 두 번째 종류의 쾌락은 만들어지는, 우리가 만드는 겁니다. 이 종류의 쾌락은 여러분의 감각 기관 너머에 있습니다. 오케이? 지금까지 괜찮습니까?

And there’s a third kind of pleasure. which even more pleasurable even better than the second kind. What is it? Does anyone know? Yes, sir. Close. Anyone else? I do not expect you to know. Ok. So I will tell you. Yes, what is it? You have a guess? Yes. (inaudible) Nirvana? Excellent. That’s it. Bliss of Nirvana.

그리고 세 번째 종류의 쾌락이 있습니다. 그건 두 번째 종류보다 심지어 더 즐겁고 더 좋은 겁니다. 그게 뭡니까? 아는 사람? 네, 남자분. 가깝습니다. 누구 다른 사람? 여러분이 알 거라 기대하진 않습니다. 오케이. 그러니 말해주겠습니다. 네, 그게 뭡니까? 맞춰보겠습니까? 네. (안 들림) 열반? 훌륭합니다. 그겁니다. 열반의 안락입니다.

Another kind of nirvana you are thinking about. Not that nirvana the Hindu’s talk about. That nirvana, the Hindus call Nirvana is actually the second kind of pleasure. It’s not that. The non Buddhist’s definition of bliss, whether it’s Catholic, or Yogi, or Indian or Hindu or whatever. Ok. It still falls within the realm of the pleasure from creation. Ok? So far so good?

여러분이 생각하는 것과는 다른 열반입니다. 힌두교에서 말하는 열반이 아닙니다. 그 열반은, 힌두교들이 부르는 열반은 사실 두 번째 종류의 쾌락입니다. 그게 아닙니다. 비 불자들이 정의하는 안락은, 그게 천주교들, 요기들이건 인디안들이나 힌두교들이건 뭐건 말입니다. 오케이. 그건 여전히 만드는 것으로부터 오는 쾌락의 범위 속으로 떨어집니다.

This Nirvana here is bliss that’s from non creation. You are not creating. Ok, that’s what contrast. For example, if you have some meditation skills, you go and meditate and enter samadhi. So you enter samadhi, you are creating bliss for yourself. That’s called the second kind of pleasure. So far so good? Is that clear? It’s totally under your control.

여기 이 열반은 만들지 않는 것으로부터 안락입니다. 여러분은 만들지 않습니다. 오케이. 그게 대조되는 겁니다. 예를 들어, 여러분에게 어떤 명상 기술이 있으면, 여러분이 가서 명상하면 삼매에 듭니다. 그래서 여러분이 삼매에 들면, 여러분이 스스로 안락을 만들어 냅니다. 그걸 두 번째 종류의 쾌락이라고 부릅니다. 지금까지 괜찮습니까? 알겠습니까? 완전히 여러분의 통제 아래에 있습니다.

For example, you know that when you are depressed, anyone have been depressed before? Yes? Jennie has. At least occasion, the French, I went to French high school, the French, we believe that, they believe that, they call that 아부아느까빠? to feel depressed meaning you are depressed temporarily. It’s kind of cool to be 아부아느까바? They brag about this, oh today I’m depressed. Because it’s like such a cool thing to experience.

예를 들어, 여러분이 우울하면, 누구 전에 우울해 본 사람? 네? 제니가 있답니다. 적어도 한 번은 있습니다. 프랑스인들은, 난 프랑스식 고등학교에 다녔습니다. 프랑스 사람들은, 우울을 느끼는 걸 아부아느까빠?라고 부릅니다. 그건 여러분이 일시적으로 우울하단 뜻입니다. 아부아느까빠?는 꽤 쿨한 겁니다. 그들은 이걸로 우쭐댑니다. 오, 오늘 나 우울해. 왜냐면 그걸 경험하는 게 쿨한 것 같기 때문입니다.

You realized that when you are depressed, actually, when you go to see psychologists, they try different things but one thing they all of them point out to you is meditation. They can go and do therapy, they can give these thoughts whatever, eventually they all have to turn to meditation.

여러분이 우울할 때, 심리학자를 보러가면, 여러 가지를 시도합니다. 하지만 그들 모두가 여러분에게 지목하는 하나는 명상입니다. 가서 치료를 하고 이런 생각들이건 뭐라건 줄 수 있습니다. 결국 그들이 모두 명상으로 돌아서야만 합니다.

Why is that? Because when you are depressed, they are attacking you through your sensory organ that make you feel bad. They attack you through your mind. Is that clear? Ok. Your sickness, they attack you through your body, through your nerve system. Ok. Through your joints, whatever ok. That pain there is an attack. That’s why I said you should be worried because it’s not normal. You are under attack, you have to do something about it.

왜 그렇습니까? 왜냐면 여러분이 우울하면, 그들이 여러분이 기분 안 좋다고 느끼도록 감각 기관을 통해 여러분을 공격하기 때문입니다. 여러분의 마음을 통해 여러분을 공격합니다. 알겠습니까? 오케이. 여러분의 병, 그들은 여러분의 몸, 신경 체계를 통해 여러분을 공격합니다. 오케이. 관절이건 뭐건 통해서 말입니다. 거기 그 통증이 공격입니다. 그래서 내가 여러분이 걱정해야만 한다고 말한 겁니다. 왜냐면 그건 정상이 아니기 때문입니다. 여러분이 공격 받고 있으니, 거기 관해 뭐라도 해야 합니다.

For example, when you are depressed, they are attacking you through your brain. They said ‘feel bad’, and you believe it. And when you meditate, what happens? You rise above the sense organs, enter samadhi and you are free from pain. That’s why you have to meditate. Is that clear?

예를 들자면, 여러분이 우울할 때, 그들은 여러분의 뇌를 통해 공격합니다. 그들은 ‘기분 나빠’라고 말하고 여러분이 그걸 믿습니다. 그리고 여러분이 명상하면 무슨 일이 생깁니까? 여러분은 감각 기관 위로 솟아서 삼매에 들고 고통으로부터 자유로워집니다. 그래서 여러분, 명상해야만 합니다. 알겠습니까?

You see that? That’s why the meditation is the escape from depression. Is that clear? Similarly, if you are sick, and you meditate. You are sick, you experience pain through your sense organs, aren’t you? You are at this level with your sense organs. Ok. The pain is right here. You meditate, you rise above it. You enter samadhi and what happens? You are free from your sense organs. And the pain stops. And actually you experience pleasure. Right, Tom?

그거 압니까? 그래서 명상은 우울로부터의 탈출구입니다. 알겠습니까? 유사하게 만약 여러분이 병에 걸려서 명상합니다. 여러분이 병에 걸리면 감각 기관을 통해 통증을 경험합니다, 안 그렇습니까? 여러분은 감각 기관과 이 단계에 있습니다. 오케이. 그 고통은 바로 여기 있습니다. 여러분이 명상하면, 그 위로 솟아오릅니다. 여러분이 삼매에 들고 무슨 일이 생깁니까? 여러분의 감각 기관으로부터 자유로워집니다. 그리고 고통이 멈춥니다. 사실 여러분은 쾌락을 경험합니다. 톰, 안 그렇습니까?

Anyone has experienced that? You experience your legs having pain and you keep on sitting there, sitting there ‘I can’t take it anymore, I can’t take it much longer, I can’t take it much’ Boom! All of sudden something happens. And there’s no more pain. That is when you enter Samadhi. That’s when you feel good. Your pain stops, and you feel good. Is that clear?

누구 그걸 경험해 본 사람 있습니까? 여러분 다리가 아프고 거기 계속 앉아 있습니다. 거기 앉아서 ‘나 더 이상 못 참아, 더 오래 못 참겠어, 이만큼 못 참겠어’ 하다가 붐! 갑자기 어떤 일이 생깁니다. 더는 고통스럽지 않습니다. 그게 여러분이 삼매에 들 때입니다. 그게 여러분이 기분이 좋을 때입니다. 통증이 멈추고 여러분 기분이 좋아집니다. 알겠습니까?

This is why we teach you to meditate, because I don’t know about other classes, but our temple, we teach you, we give you all 3 kinds of pleasure. Number 1, pleasure from the senses. After this, we go and have a lunch. That’s the pleasure of the sense. Ok. They spend 2 hours, 3 hours cooking for us. They started 8 o’clock. Ok. They come here and start cooking. And that’s the first kind of pleasure. ok. Good food. And the second kind of pleasure is that you meditate. You enter samadhi. And number 3, it takes a little bit longer. The third kind of pleasure is from the absence of, upgrading of the the ego. Ego. Ok. Think about it.

이렇기 때문에 우리가 여러분에게 명상을 가르치는 겁니다. 나는 다른 수업들은 모르겠습니다만, 우리 절은, 우리는 여러분에게 이 세 가지 종류의 쾌락 모두를 가르칩니다, 줍니다. 1번, 감각으로부터 오는 쾌락. 이 시간 후에 우리는 가서 점심 먹습니다. 그게 감각의 쾌락입니다. 오케이. 그 사람들이 2시간 3시간을 우릴 위해 요리하느라 보냈습니다. 8시에 시작했습니다. 오케이. 여기 와서 요리를 시작합니다. 그게 첫 번째 종류의 쾌락입니다. 오케이. 좋은 음식. 그리고 두 번재 종류의 쾌락은 여러분이 명상하고 삼매에 드는 겁니다. 그리고 세 번째, 이건 약간 더 오래 걸립니다. 세 번째 종류의 쾌락은 아상의 부재, 아상으로부터 올라가는 것에서부터 옵니다. 아상 말입니다. 오케이. 생각해보십시오.

That’s why it’s called Nirvana, the Buddhist call it Nirvana. Quite different from the non Buddhist Nirvana. Ok. The Hindu’s Nirvana is not same as the Buddhist Nirvana. Totally different. Because the Hindu Nirvana has still an ego. They experience the pleasure. Ok. The second kind of pleasure. You still have a person experiencing pleasure. Ok.

그래서 열반이라 부릅니다. 불자들이 그걸 열반이라 부릅니다. 불교가 아닌 이들의 열반과는 사뭇 다릅니다. 오케이. 힌두교의 열반은 불교의 열반과는 다릅니다. 완전히 다릅니다. 왜냐하면 힌두교의 열반은 여전히 아상이 있기 때문입니다. 그들은 쾌락을 경험합니다. 두 번째 종류의 열반 말입니다. 여전히 쾌락을 경험하는 어떤 사람이 있습니다.

The highest form of pleasure is the pleasure of the lack of self, a sense of the self. And actually we Buddhist know it as, you know, what is compared to? For example, we know that the first kind of pleasure, the best kind of sensory pleasure is less than the 1/60 of the second kind of pleasure. So 1:256 portions of the second kind pleasure. Ok? It’s how precise the Buddha describes that. I’m not making it at all. This is from our scriptures. So far so good?

가장 높은 즐거움의 형태는 자아, 자아감이 없는 쾌락입니다. 사실 우리 불자들은, 그게, 여러분 뭐랑 비교하자면 말입니다. 예를 들어, 우린 첫 번째 종류의 쾌락, 가장 좋은 감각적 쾌락의 종류는 두 번째 종류의 쾌락의 60분의 1보다 적습니다. 그래서 두 번째 종류의 쾌락의 256대 1에 해당하겠습니다. 오케이? 부처님께서 설명하시는 게 그만큼이나 정밀합니다. 내가 만든 게 전혀 아닙니다. 이건 우리의 경전으로부터 나온 겁니다. 지금까지 괜찮습니까?

And the third kind of pleasure, compared to second kind of pleasure, the third kind, no comparison. No possible comparison. Any questions about that? Now you know about the Buddhist pleasures. Actually it’s not the Buddhist pleasure. It’s ? pleasure. You don’t have to be Buddhist to experience it. Ok. Questions, comments.

그리고 세 번째 종류의 쾌락은 두 번째 종류의 쾌락과 비교하자면, 세 번째 종류는 비교가 안 됩니다. 비교 불가능합니다. 여기에 관한 질문 있습니까? 이제 여러분은 불교의 쾌락에 대해 알았습니다. 사실, 그건 불교의 쾌락이 아닙니다. 그건 ?의 쾌락입니다. 그걸 경험하기 위해 불자가 돼야만 하는 건 아닙니다. 오케이. 질문이나 코멘트?

This is the first time you hear of pleasures like this? Yes? You are not impressed? Ok. So the third kind of pleasure is the highest because it has no side effects. It’s a lot more, I can’t describe it to you. That’s why, that’s why it makes no sense talk about it until you close to it. And then I will teach you about it. So our Chan meditation will lay the foundation for you. Maybe it looks like pretty simple class right now. But actually we are laying foundation, providing you with the knowledge to get the all the way to the pleasure number 3. Ok. Questions.

이런 것 같은 쾌락에 대해 여러분 처음으로 들어봅니까? 네? 아무런 인상도 받지 않았습니까? 오케이. 그래서 세 번째 종류의 쾌락이 가장 높습니다. 왜냐하면 거기엔 어떤 부작용도 없기 때문입니다. 그것보다 훨씬 더 많은 것들이 있지만 내가 여러분에게 설명할 순 없습니다. 그래서 여러분이 거기에 가까이 가기 전까지는 그에 대해 얘기하는 게 말이 안 됩니다. 여러분이 거기 가까이 가면 내가 가르쳐주겠습니다. 그러니 우리 선 명상은 여러분을 위한 기반을 깔아줄 겁니다. 아마 지금 당장은 꽤나 단순한 수업으로 보이겠습니다만, 사실 우리는 기반을 깔고, 세 번째 쾌락으로 가는 모든 방법에 관한 지식을 여러분에게 제공해주고 있습니다.

So continue, give you more, better perspectives of why there are the different kind of pleasures. According to our vision of cosmos, he says we live in the world. A galaxy is what the Buddha called a world. Ok. Come in, come in. Yeah, sit anywhere. Don’t worry about it. Ok. a galaxy, the milky way is one galaxy, right? We know many galaxies throughout the universe. The Buddha calls each one of them a world.

그러니 이어서 여러분에게 다른 종류의 쾌락들이 왜 있는지에 대해 더 많은 더 좋은 관점을 주겠습니다. 우리의 우주관에 따르면, 부처님께서는 우리가 세계 속에 살고 있다고 말씀하십니다. 부처님께서는 하나의 은하가 하나의 세계라고 하셨습니다. 오케이. 안으로 들어오십시오. 네, 어느 곳에나 앉으십시오. 걱정하지 마십시오. 오케이. 하나의 은하. 우리 은하는 하나의 은하입니다. 맞습니까? 우린 우주 도처에 있는 은하들을 많이 압니다. 부처님께서는 그것들 하나하나를 하나의 세계라고 부르십니다.

Each world has 3 realms. This is the cosmos as described by our scriptures. It has 3 realms. The desire realms, the form realms, the formless realm. Ok. So far so good? Ok. The place we live in, the human live in is called the desire realm. Why is it called desire realm.

각 세계에는 세 가지 영역이 있습니다. 이건 우리 경전에 설명된 우주입니다. 거기엔 세 가지 영역이 있습니다. 욕계, 색계, 무색계입니다. 오케이. 지금까지 괜찮습니까? 오케이. 우리가 안에 사는 곳, 인간이 안에 사는 곳은 욕계라고 불립니다. 왜 욕계라고 부릅니까?

Because the inhabitants have a lot of desire. We are greedy for food, right? We are greedy for food. We are greedy for what? Sleep! Excellent. Anyone is greedy for sleep? This is what monks are greedy, known to be greedy for. We are very greedy for sleep. Ok? Now we share the secret. You know that?

왜냐하면 그 거주민들에게는 많은 욕망이 있기 때문입니다. 우리는 음식에 대해 욕심냅니다. 맞습니까? 우리는 음식에 대해 욕심냅니다. 우리는 뭐에 대해 욕심냅니까? 수면! 좋습니다. 누구 잠 욕심내는 사람? 출가자들이 욕심내는, 욕심낸다고 알려진 게 이겁니다. 우리는 매우 잠에 대해 욕심을 냅니다. 오케이? 이제 우리가 비밀을 공유합니다. 여러분 그거 압니까?

The two things we monks are known for. We are greedy for food and greedy for sleep. Contrary to what people believe, we are more greedy for food and sleep than money. That’s the third kind. Right? Anyone is not greedy for money? See? But that’s not as bad as for us monks. Ok? Supposedly.

우리 출가자들은 두 가지 것에 대해 욕심 낸다고 알려져 있습니다. 음식 그리고 잠에 대해 욕심냅니다. 사람들의 믿음과는 반대로, 우린 돈보다는 음식과 잠에 대해 더 욕심냅니다. 돈은 세 번째입니다. 맞습니까? 누구 돈 욕심 안 내는 사람? 봤습니까? 하지만, 우리 출가자들 만큼 심각하지 않습니다. 오케이? 짐작하자면 말입니다.

Number 4. Fame. Anyone is greedy for fame? Yes, you don’t have that problem. Number 5. (laugh) Thank you. Yeah, Tom. Tom said the first thing, he said Sex! (laugh) That’s true, aren’t we all greedy for that thing? (laugh) Right? Let’s face it. What else is there? (inaudible) Please. (laugh) I don’t know what that means. So you see, the world we live is called desire realm because it is, we have a lot of desires. Actually there are countless types of desires. Right? We like cars, we like houses. We like jewelry. We like fragrance. All kinds of things. It’s just like desires abound what we live. Ok.

4번, 명예. 누구 명예에 대해 욕심내는 사람? 네, 여러분에게는 그 문제가 없나보군. 5번. (웃음) 고맙습니다, 톰, 네. 톰이 말하길, 첫 번째 것은, 그가 말하길 섹스! (웃음) 사실입니다. 우리 모두 다 그거에 대해 욕심내지 않습니까? (웃음) 맞습니까? 현실을 봅시다. 그 외에 뭐가 있습니까? (청중 안 들림) 제발. (웃음) 난 그게 무슨 뜻인지 모릅니다. 그러니 여러분, 우리가 가는 세상은 욕계라고 불립니다. 왜냐하면 우리에겐 많은 욕망이 있기 때문입니다. 사실 셀 수 없는 종류의 욕망들이 있습니다. 그렇지 않습니까? 우린 차를 좋아합니다. 우린 집을 좋아합니다. 우린 보석을 좋아합니다. 우린 향을 좋아합니다. 온갖 종류 것들이 있습니다. 우리의 삶은 욕망으로 그득한 것과 마찬가집니다. 오케이.

We go one desire from the next, throughout the day, right? All day we chase after our desires. Correct? Yes? I’m the only one right? Ok? Only 2, 3 of us. Ok, very good. The rest of you are saints. Ok? So that’s why it’s called the desire realm. So far so good? You can refuse all you want, but it’s called the desire realm. Desire realm is where we live.

우린 하루종일 어떤 한 욕망에서 다른 것으로 옮겨갑니다. 맞습니까? 종일토록 우린 우리의 욕망을 뒤쫓습니다. 맞습니까? 네? 나 혼자만 그럽니까? 오케이? 우리 둘, 셋만 그러는군. 오케이. 아주 좋습니다. 여러분 나머지는 성자들이로군. 오케이? 그래서 욕계라 불립니다. 지금까지 괜찮습니다. 얼마든지 여러분이 거부할 순 있지만, 그건 욕계라고 불립니다. 욕계란 우리가 사는 곳입니다.

This desire realm has heavens. Have you heard heavens? Yes? There are 6 heavens in desire realms. You know some of them. There’s one desire realm, there’s one heaven you should know about. The six heaven, remember? The human realm is right here. Above us, the Chinese known as heavens, ok. Tien Tsang. In our desire realm is actually 6 levels of heavens. Ok?

이 욕계에는 천상들이 있습니다. 여러분 천상에 대해 들어봤습니까? 네? 욕계에는 여섯 가지 천상이 있습니다. 여러분은 그중에 몇몇은 압니다. 욕계에 있는 어떤 천상은 여러분이 알아야만 합니다. 여섯 가지 천상이 있습니다, 기억합니까? 인간계는 바로 여깁니다. 우리 위에, 중국어로 천상은 오케이, 티엔턍? 우리의 욕계에는 사실 여섯 단계의 천상이 있습니다. 오케이?

You know of the second heaven. Come on, Tom. What is second heaven, Tom. Yes, you do know. Don’t be shy. It’s the heaven of the Christian god. Have you heard of him before? The boss of saint Frances. So the second desire heaven is the heaven where the Christian god lives. You didn’t know that? Oh, you poor things.

여러분은 두 번째 천상에 대해 압니다. 이보십시오, 톰. 두 번째 천상은 무엇입니까. 톰. 네. 당신은 알고 있습니다. 부끄러워 마십시오. 그건 기독교 신의 천상입니다. 여러분 전에 그에 대해 들어봤습니까? 성 프란체스의 보스 말입니다. 그래서 두 번째 욕계 천상은 그 기독교 신이 사는 천상입니다. 여러분 그거 몰랐습니까? 오, 불쌍한 것들.

It really exists. It’s contrary to the non believer’s this agnostics and the skeptics. Actually the Christian god does exist. According to our vision of cosmos, our scriptures. It’s a heaven above us. That’s why he’s so influential. That’s why he has so many followers. Because he’s very very very good god. Ok.

정말로 존재합니다. 믿지 않는 자들의 불가지론자들과 회의주의와는 반대로 말입니다. 사실 기독교 신은 정말로 존재합니다. 우주에 관한 우리 경전의 견해에 따르면, 우리 위에 있는 한 천상입니다. 그래서 그가 그만큼 영향력 있는 겁니다. 그래서 그에게 아주 많은 추종자들이 있는 겁니다. 왜냐하면 그는 아주 아주 아주 좋은 신이기 때문입니다. 오케이.

You cannot deny the fact that there’s so many people believe in who are Christians. Ok. Because not all of them are wrong. There’s something about it. It’s not superstition. Actually according to our view of cosmos, the second heaven in desire realm is where the Christian god resides. So far so good?

여러분은 기독교를 믿는 사람들이 아주 많다는 사실을 부정할 순 없습니다. 오케이. 그들 중 전부가 틀린 건 아니기 때문입니다.

Ok. That’s why he comes here so often and shows off. He says hey, I’m god. Believe me. I show you a miracle. What happens, ok. I will tell you one more heaven. The top, heaven number six in the desire realm. What is that called? Does anyone one knows about the sixth desire realm? It’s heaven where the heavenly demons dwell. Anyone heard of demons? Not ghosts. Demons. Demons are much worse than the ghosts. So far so good? Jennie, you know that, didn’t you? Yes?

오케이. 그래서 그가 여기로 종종 와서 자랑하는 겁니다. 그는, ‘헤이, 내가 신이야. 날 믿어. 기적을 보여주지.’라고 하는 겁니다. 무슨 일이 생기냐면, 오케이. 천상을 하나 더 말해주겠습니다. 욕계 맨 꼭대기에 여섯 번째 천상이 있습니다. 뭐라 부릅니까? 누구 욕계 여섯 번째 천상에 대해 아는 사람? 천마들이 머무는 천상입니다. 누구 마에 대해 들어본 사람? 귀신이 아닙니다. 마입니다. 마들은 귀신보다 훨씬 더 안 좋습니다. 지금까지 괜찮습니까? 제니, 알고 있습니까? 몰랐습니까?

So the Buddhist we know that in desire realm, the top of the realm, the highest level of existence in desire realm is where the heavenly demons live. Why are they called heavenly demons? Because they are realized as stealing pleasure from you. So what happens is that they teach you, they create things like, what does it mean that they are stealing pleasure from you?

그래서 우리 불자들은 욕계 안에, 욕계 꼭대기에, 욕계의 가장 높이 존재하는 게 천마들이 사는 곳이라고 알고 있습니다. 왜 천마라 부릅니까? 왜냐하면 그들은 여러분으로부터 쾌락을 훔쳐간다고 알려져 있습니다. 그래서 무슨 일이 생기냐면, 그들이 여러분에게 어떤 것들을 가르쳐주고, 만들어냅니다. 그들이 여러분으로부터 쾌락을 훔쳐 간다는 건 무슨 뜻입니까?

For example, they introduce us to marihuana. The Vietnamese are knowing as the drugs actually, is that Chinese? Is that the word for drugs, Vietnamese called 마 두이 모 샤이. You have that thing in Chinese? You know, the Vietnamese are much much more into this. Ok. So actually the addiction, the chemical dependency, the addiction you have from the drugs is actually a creation of the demons. When you are addicted like that, they come and steal the pleasure you experience from. That’s how they experience their pleasure. Yes.

예를 들면, 그들이 우리에게 대마초를 소개합니다. 베트남어론 그건 사실 약으로 알고 있습니다. 그게 중국어입니까? 베트남어로 약을 부르는 말은 마 두이 모 샤이. 중국어에도 그런 게 있습니까? 베트남인들이 훨씬 더 여기 빠져있습니다. 오케이. 그래서 사실 그, 중독, 화학물에 의존하는 건, 약 중독은 사실 마로부터 만들어진 겁니다. 여러분이 그렇게 중독됐을 때, 그들이 와서 여러분이 경험하는 쾌락을 훔칩니다. 그렇게 그들이 쾌락을 경험합니다. 네.

(inadible) Yes, yes. But you have to realize that they are interested in more intense sensory pleasures. That’s what turns them on. Not just like small kind like you know. This is not enough. They want much more intense, much more powerful. That’s what they go for. Alright. The way up there. That’s what turns them up. So far so good?

(청중 안 들림) 네, 네. 하지만 여러분, 그들은 훨씬 더 강도 높은 감각적 경험에 흥미가 있단 걸 알아야 합니다. 그게 그들을 흥분시킵니다. 그냥 여러분이 아는 소소한 종류 같은 게 아닙니다. 그걸론 충분치 않습니다. 그들은 훨씬 더 강도 높은, 강력한 걸 원합니다. 그들은 그런 걸 추구합니다. 좋습니다. 훨씬 더한 거 말입니다. 그게 그들을 흥분시킵니다. 지금까지 괜찮습니까?

Why is that? That’s the only way they experience pleasures. There’s the only way they can experience pleasures. That’s why they have to come and steal from you. (inaudible) What is your question? (inaudible) ok. right. so. It’s bad? Oh, it’s very good. It’s very good but it damages your body.

왜 그렇습니까? 그게 그들이 쾌락을 경험하는 유일한 길이기 때문입니다. 그게 그들이 쾌락을 경험할 수 있는 유일한 길입니다. 그래서 그들이 와서 여러분으로부터 쾌락을 훔쳐야만 합니다. (청중 안 들림) 질문이 뭡니까? (청중 안 들림) 오케이. 좋습니다. 그래서, 그게 나쁩니까? 오, 아주 좋습니다. 아주 좋습니다. 하지만 그게 여러분 몸을 해칩니다.

Yeah, the medical field looks at them as it’s helping with the not necessarily healing, helping dealing with the pain. It numbs the pain. Yes. They have some good uses. But also has some bad consequences as well. Just like alcohol, you are like French. You drink one glass of wine a day. It’s pretty good for you. Look at how healthy they are. If you drink a lot of it, it’s not good for you. So you cannot say the wine is totally bad. It’s the excess of alchol is bad for you. Ok.

네, 의학계에서는 그것들이 항상 치료해주는 건 아니지만, 통증을 다루는 걸 도와준다고 봅니다. 그게 통증을 마비시킵니다. 네. 좋게 사용될 수 있습니다. 하지만 어떤 건 나쁜 결과들도 역시 있습니다. 알코올처럼 말입니다. 여러분, 프랑스인들은 하루에 와인 한 잔 마십니다. 그건 여러분에게 꽤 좋은 일입니다. 그 사람들이 얼마나 건강한지 보십시오. 만일 여러분이 많이 마신다면, 그건 좋지 않은 일입니다. 그러니 여러분은 와인이 완전히 나쁘다곤 말할 수 없습니다. 알콜이 과다하면 좋지 않습니다. 오케이.

But the excess of food is not as bad as excess of marihuana or poppy and the chemicals. So that’s the meaning of that. Regardless how you look at it, what the human does not realize is that a lot of the worst addictions we have usually are that we are being under the control of the heavenly demons. They create those addictions on us in order to come and steal it from us. That’s how they experience happiness of the senses. Ok. Yes.

하지만, 음식이 과나한 것은 대마초나 파피?나 화학물이 관한 것만큼 나쁘진 않습니다. 그게 그 뜻입니다. 여러분이 그걸 어떻게 보는지와 무관하게 사람들이 알지 못하는 것이 있습니다. 우리에게 보통 있는, 최악의 많은 중독들은 천마의 조종하에 우리가 있단 겁니다. 그들이 와서 우리로부터 그걸 훔쳐 가기 위해선 우리에게 그런 중독들을 만들어냅니다. 그게 그들이 감각적 행복을 경험하는 법입니다. 오케이. 네.

She is a pharmacist, by the way. Use more doses I feel it’s good for me. (laugh) What you don’t realize when you talk about addiction, Sarah, that addiction is a form of pleasure. That’s what they go for, not the high experience. (?) What turns on demons is that pull, that addiction you have no control over. That’s very powerful to them. Ok. It’s not that strong to you.

그나저나 그녀는 약사입니다. 난 더 많은 용량을 쓰는 게 기분 좋습니다. (웃음) 새라, 당신이 중독에 관해 말할 때 알지 못하는 것은 말입니다, 그건 중독은 쾌락의 한 형태라는 겁니다. 그게 그들이 추구하는 겁니다. 고취되는 경험이 아닙니다. (안 들림) 마들을 흥분시키는 것은 여러분이 제어할 수 없는 그 당김, 그 중독입니다. 그게 그들에게는 매우 강력한 겁니다. 오케이. 당신에겐 그다지 강하지 않나 봅니다.

That addiction, that’s what they go for. The high is not comparison to addiction. It’s much more refined pleasure. Think about it. The addiction we have is actually a pull frompleasure. Isn’t it? That’s what the heavenly demons want. Not that highs. The high is small to them. Ok. And of course, a lot of other addcitions.

그 중독, 그게 그들이 추구하는 겁니다. 고취되는 건 중독에 비교가 안 됩니다. 그건 훨씬 더 정제된 쾌락입니다. 생각해보십시오. 우리가 가진 중독은 사실 쾌락으로부터 끌려가는 겁니다. 안 그렇습니까? 그게 그 천마들이 바라는 겁니다. 그 고취되는 게 아닙니다. 고취되는 건 그들에겐 소소한 겁니다. 오케이. 물론, 다른 중독들도 많이 있습니다.

For example, we do games. You know how addictive that is. Right? I see kids, children. You see, how addictive it is? Children, they are hooked on that. The addiction, they don’t care to eat, they don’t care to drink, they don’t care about anything. Not only children. Adults, too, right?

예를 들면, 우리가 게임을 합니다. 여러분 그게 얼만큼 중독적인지 압니다. 맞습니까? 알이들을 보면, 여러분 그게 얼만큼 중독입니까? 아이들은 거기 푹 빠져있습니다. 그 중독으로 먹는 것도 마시는 것도 아무것도 신경쓰지 않습니다. 애들뿐만 아니라 어른도 마찬가집니다. 맞습니까?

What is that series? Netflix, Netflix. Anyone? You guys are so boring, I cannot stand it. (inaudible) Yeah. Thank you, thank you so much. See that guy? Peter comes back and what does he do? I want to kill, that addiction. It’s addiction there. You notice that? That addiction to video games. Ok. That’s what they go for it. That’s what turns them on. That’s what they like.

그 시리즈가 뭡니까? 넷플릭스, 넷플릭스 시리즈. 누구 아는 사람? 여러분들 너무 지루해, 견딜 수가 없군. 네, 고맙습니다. 저 사람 봤습니까? 피터가 돌아와서 뭘 합니까? ‘죽이고 싶어’ 그 중독 말입니다. 바로 거기 중독이 있습니다. 여러분 그거 알았습니까? 비디오 게임에 대한 중독입니다. 오케이. 그게 그들이 추구하는 겁니다. 그게 그들을 흥분시킵니다. 그게 그들이 좋아하는 겁니다.

You name it. The addictions we experience put us under control of the heavenly demons. They come and enjoy it and steal it from us. The pleasure we experience, they come and steal it from us. Yeah, it’s power. More addictive, isn’t it? Yes. So far so good?

이름만 대십시오. 우리가 경험하는 중독들은 우리를 천마의 조종하에 놓습니다. 그들이 와서 그걸 즐기고 우리로부터 훔칩니다. 우리가 경험하는 쾌락 말입니다. 그들이 와서 우리로부터 그걸 훔칩니다. 네, 그 힘 말입니다. 더 중독적입니다, 안 그렇습니까? 네. 지금까지 괜찮습니까?

(inaudible) Yeah, it’s a form of addiction, too. But to me, a lot of it come from stress and depression. People don’t realize that people addicted to the food. Quite a few of them are due to stress, and, or depression. You feel bad so you have to eat. Do you notice that? When you feel bad, you feel like eating, don’t you? Eating, drinking, eating, drinking?

(청중 안 들림) 네, 그것도 중독의 한 형태입니다. 하지만 내가 보기에 그건 스트레스와 우울증으로부터 더 많이 생기는 겁니다. 사람들은 음식에 중독된 사람들 중 꽤 되는 숫자의 사람들이 스트레스 그리고 아니면 우울증 때문이란 걸 알지 못합니다. 여러분 기분이 안 좋아서 먹어야만 합니다. 여러분 그거 알았습니까? 여러분 기분이 나쁠 때 여러분은 먹고 싶은 기분이 듭니다. 안 그렇습니까? 먹고 마시고 먹고 마시고?

So anyway, so what happens in desire realm, the higher heaven you rise, the longer you live. So for example. According to our scriptures, ok. I’m calling them scriptures. It’s not coming from me. I don’t make these things. I don’t invent these things, ok? It’s well documented in our scriptures. You don’t believe it. Ok. This book here, you can see in our library, page 106. This is the compilation from our Buddhist scriptures, by the way. So it describes the heavens.

그래서 모쪼록 욕계에서 생기는 일은 이러합니다. 여러분이 더 높은 천상에 올라갈수록 더 오래 삽니다. 예를 들어서 우리 경전에 따르면, 난 경전이라고 부릅니다. 이건 나로부터 온 게 아닙니다. 난 이런 것들을 만들지 않았습니다. 이런 것들을 발명하지 않습니다. 오케이? 이건 우리의 경전에 잘 기록되어 있습니다. 여러분, 믿지 않는군. 오케이. 여기 이 책은 우리 도서관에서 볼 수 있습니다. 106쪽에 있습니다. 그나저나 이건 우리 불교 경전에서 편집한 겁니다. 천상에 대해 설명하고 있습니다.

In library, the Buddhist brief introduction by my late master’s association. Ok. And I confirmed it. Because it’s actually, this is from our scriptures. My master didn’t teach about this. But it’s actually his disciple compound it fromthe Buddhsit Sutras. I verify it.

도서관에서, 나의 돌아가신 스승님의 협회로부터 나온, <<불교 간단 소개>>, 오케이, 난 이 책을 확인했습니다. 왜냐면 이건 사실 우리 경전으로부터 온 거기 때문입니다. 나의 스승님은 이것에 관해 가르치지 않으셨습니다. 사실 그의 제자가 불교 경전으로부터 합성한 겁니다. 내가 증명합니다.

So for example, the heaven of Christian god, how long do you think he lives. How long he has been to live, human years. Anyone? Long, long time. What’s our average life span here? Less than hundred years, right? The Christian lives about 36 million years. What about the heavenly demons? Anyone would like to know? 9.2 billion years. Long long time. See, that’s why all the good pleasures, it’s probably good for ‘em. So far so good?

그래서 예를 들자면, 기독교 신의 천상에서 여러분은 그가 얼마나 오래 살 거라 생각합니까? 그가 인간의 세월로는 얼마나 살아온 거 같습니까? 누구 아는 사람? 긴, 긴 시간입니다. 여기서 우리 평균 수명이 얼마입니까? 100살보다 적습니다, 맞습니까? 그 기독교 신은 대략 삼천육백만 년을 삽니다. 천마는 어떻습니까? 누구 알고 싶은 사람? 92억 년을 삽니다. 길고 긴 시간입니다. 보십시오, 그래서 그 모든 쾌락들이 아마 그들에게 좋을 겁니다. 지금까지 괜찮습니까?

Let me tell you. In the desire realm, it’s called you are scattered. Because you have not concentrate. Becasue every time you try to concentrate in something, the desire, thought arises and pull you away, distracts you. Sounds familiar? That’s why it’s called desire realm. We are easily distracted by all kinds of desires. So far so good?

자, 욕계에선 여러분이 흐트러졌다고 부릅니다. 왜냐하면 여러분이 집중하지 않았기 때문입니다. 왜냐하면 매번 여러분이 어떤 것에 집중하려 할 때마다 그 욕망, 생각이 올라와 여러분을 끌고 가버립니다, 흐트러지게 합니다. 익숙한 소립니까? 그래서 욕계라 불립니다. 우린 온갖 종류의 욕망으로 인해 쉽게 흐트러집니다. 지금까지 괜찮습니까?

Alright. So that’s for the end of today’s lecture. It’s eleven o’clock. I can continue if you like. Or we can go and have lunch. What is your desire? Ok. Shall we continue in the future? Ok. There’s a lot more. You can go to library and borrow this and read it. Ok. You can read more about it.

좋습니다. 이게 오늘 강설의 끝입니다. 11시로군. 여러분이 좋다면 계속 할 수 있습니다. 아니면 점심 먹으러 갈 수 있습니다. 여러분 욕망은 무엇입니까? 오케이. 우리 나중에 이어서 해도 되겠습니까? 오케이. 더 많은 것들이 있습니다. 도서관에 가서 이거 빌려서 읽어도 됩니다. 오케이. 거기 관해 더 읽어도 됩니다, 여러분.

keyword