영화 선사의 대승 법문 No Cut
법문주제: No Fighting - 1, Pot of Gold 부쟁(싸우지 않는다). 금 항아리
법문장소: 미국 노산사 Lu Mountain Temple
법문일: 2018년 1월 22일
받아쓰기, 번역: 현공 스님
Good evening, everyone. Our Chan practice is, I keep on telling you that, the very important part of the Chan practice to lay the foundation. Because how you build the foundation, determines how far you can go, how high you can reach. Ok? Therefore I found that my teacher, he lays out best foundation that could find in my research about teaching Chan.
모두들 좋은 저녁입니다. 우리의 선 수행은, 내가 여러분에게 계속 얘기하지만, 선 수행에서 매우 중요한 부분은 기반을 까는 것입니다. 왜냐면 여러분이 기반을 어떻게 쌓느냐가 여러분이 얼마나 멀리 갈 수 있을지, 얼마나 높이 도달할 수 있을지 결정하기 때문입니다. 오케이? 그래서 나는 나의 스승님이 선을 지도하는 것에 관해 내가 조사해서 찾을 수 있는 것 중 최고의 기반을 까셨단 걸 찾았습니다.
So what is the foundation of Chan? You heard it, you heard it before. It’s called rules of precept, rules of morality. So it is important when you practice Chan to remember what is about. Because if you keep precept, you will be able to still your mind. You will be at peace. At all times. Alright? It’s that simple. The reason why we have so many false thoughts in our mind, we are not that strict with our precepts, with our rules of morality. Ok.
그래서 선의 기반이란 무엇입니까? 여러분 전에 들어봤습니다. 그건 계율, 도덕 규칙이라고 부릅니다. 그래서 여러분이 선을 수행할 때 그게 무엇인지 기억하는 게 중요합니다. 여러분이 계율을 지킨다면, 여러분은 마음을 고요히 할 수 있을 겁니다. 평온할 겁니다. 언제나 말입니다. 알겠습니까? 그만큼 간단합니다. 여러분 마음 속에 망상이 그만큼 많이 있는 이유는 우린 계율에, 도덕 규칙에 엄격하지 않기 떄문입니다.
So my master has very very clever way of explaining precepts. Because in Buddhism, foundation of all the precepts is the laypeople’s five precepts. The five precepts for lay people. But actually it’s foundation of all the morality. Ok. In Buddhism. Ok. So tonight I would like to talk about how my master explains the five precepts. Thank you.
그래서 나의 스승님께는 계율을 설명하는 매우 매우 영리한 방식이 있습니다. 왜냐면 불교에서는 모든 계율의 기반은 재가자의 오계입니다. 재가자를 위한 오계입니다. 하지만 사실 그게 모든 도덕의 기반입니다. 오케이. 불교에서 말입니다. 그래서 오늘 밤 난 나의 스승님께서 어떻게 오계를 설명하셨지에 관해 얘기하고 싶습니다. 고맙습니다.
He explains it as the 6 principles. Because in Buddhism, we cannot explain 5 precepts to you unless you hold the precepts, unless you receive the precepts. We are not allowed to explain precepts to you. Ok. Unless you keep the precepts. However we cannot explain precepts to you, how are you gonna build a foundation for Chan? So my master thought of something called 6 principles which are the equivalent of the 5 precepts. Alright? So far so good?
그는 육대원칙으로 설명하셨습니다. 왜냐하면 불교에서는 우린 여러분이 계를 지키지 않는 한, 여러분이 계를 받지 않는 한, 여러분에게 오계에 대해 설명할 수가 없습니다. 우린 여러분에게 계를 설명해선 안 됩니다. 오케이. 여러분이 계를 지키지 않는 한 말입니다. 하지만 우리가 여러분에게 계를 설명할 수가 없는데 여러분이 어떻게 선의 기반을 쌓겠습니까? 그래서 나의 스승님께서는 오계에 상당하는 육대원칙이라 불리는 것을 생각해내셨습니다. 알겠습니까? 지금까지 괜찮습니까?
So I read about the 6 principles long long time ago in English. It’s about maybe over 20 years ago, over 2 decades ago. Ok. And recently, past few weeks ago, I read it in English. His disciples translated it in one of these chapters in this book. It’s chapter called stillness. Ok. I’m amazed that it exactly sounds the things I read about 20 years ago.
그래서 내가 아주 오래 전에 영어로 육대원칙에 대해 읽었습니다. 약 20년, 20 여년 전이었을 겁니다. 오케이. 그리고 최근에 지난 몇 주 전에 나는 그걸 영어로 읽었습니다. 그의 제자들이 이 책의 한 챕터를 번역했습니다. 정적이라 부르는 이 챕터입니다. 오케이. 난 그게 내가 20여년 전에 읽었던 것들이 정확하게 들리는지 놀랐습니다.
I would like to read it to you and ask your opinion. I’m curious how he explains himself. Versus way I have been explained to you these past 10 years. Sounds good, ok?
난 그걸 여러분에게 읽어주고 여러분의 의견을 묻고자 합니다. 난 스승님께서 어떻게 설명하셨는지 궁금합니다. 내가 지난 10년간 여러분에게 설명해왔던 방식과 비교해서 말입니다. 괜찮습니까? 오케이?
Here’s what he said. 여기 그의 말씀이 있습니다.
The first principle is no fighting. He says why is it that the world is getting worse and worse everyday? It’s because everyone is fighting, fighting for fame, profit, authority and position. That fussiest fighting is which involves lust. People fight with themselves all the time, one moment they want to cultivate the way.
첫째 원칙은 싸우지 않는 것(부쟁)이다. 왜 세상이 날마다 점점 나빠지는 중인가? 그건 모두가 싸우고 있기 때문이다. 명성을 위해, 이익을 위해, 권위를 위해, 지위를 위해 싸우고 있기 때문입니다. 가장 떠들썩한 건 성욕이 관계되는 싸움이다. 사람들은 항상 본인과 싸운다. 어떤 한 순간에는 그들은 도를 수행하고 싶어한다.
Especially, particular you go to the temple, the kitchen of the temple. That’s where the most fussiest fighting, of course. In my humble opinion. Not the Chan hall, mind you. It is kitchen. It’s non stop fighting. Everyone who goes to the kitchen, they realize that they never realize that the people in the temple hate each other that much.
특히 여러분이 절에, 절의 공양간에 가면 말입니다. 물론 나의 겸손한 견해로는 그곳에서 가장 떠들썩하게 싸웁니다. 뭐랄까, 선당이 아니라 말입니다. 공양간입니다. 쉴 새 없이 싸웁니다. 공양간에 가는 모든 사람들은, 절 사람들이 서로를 그만큼이나 증오하는지 전혀 몰랐단 걸 알게 됩니다.
The next moment they want to strife the rich or they want good food to eat. At no time, they are peaceful within themselves. Why is that? Because you are seeking outside. It seems like your life is always lacking something. Like people asking hard questions. Because you feel something is always lacking. That’s why you always go and hold more things in your lives. Ok. You want more money, you want more fame, you want more power, you want better status. That is why people nowadays have no peace in their mind. The mind is always agitating.
그 다음 순간에는 부를 위해 싸우거나 좋은 음식을 먹고 싶어한다. 그들이 스스로 평온할 때란 전혀 없다. 왜 그런가? 왜냐하면 너희는 밖에서 구하고 있기 때문이다. 너희의 삶은 항상 무언가 결여된 것처럼 보인다. 어려운 질문을 하는 사람들처럼 말이다. 너희는 무언가가 항상 결여됐다고 느끼기 때문에 항상 가서 인생에 더 많은 것을 쥐고 있으려 한다. 오케이. 너흰 더 많은 돈을, 더 많은 명성을, 더 많은 권력을, 더 나은 지위를 원한다. 그래서 요즘 사람들은 마음 속에 평화가 없다. 마음이 항상 요동친다.
Alright? 알겠습니까?
Since people are full of fighting thoughts, they cannot get along with one another so they strife among the people. Confrontation and strife also happen among people. Because most of them are competing for personal advantages. Ok.
사람들이 싸우는 생각으로 가득해서 서로 함께할 수가 없다. 그래서 사람들끼리 투쟁한다. 사람들 간에 대결과 투쟁이 생긴다. 왜냐면 그들 대부분이 사적 이익을 위해 경쟁하고 있기 때문이다. 오케이.
When I went to business school, we learned the invisible hand. Adam’s theory. The invisible hand meaning that everyone is out for his profits. Ok. That’s the rule of the jungle in this society. Everyone is for himself or herself. So the big fish eat the small fish. That is the law of the jungle. You, too week, or too small, you will be eaten. That’s just life. Ok. And that’s we accepted as the norm of society.
내가 경영대를 다닐 때, 보이지 않는 손에 대해 배웠습니다. 아담의 이론입니다. 보이지 않는 손은 모두가 자신의 이익을 위한다는 뜻입니다. 그게 이 사회의 정글의 법칙입니다. 모두가 본인을 위합니다. 그래서 큰 고기가 작은 고기를 먹습니다. 그게 정글의 법칙입니다. 여러분이 너무 약하거나 너무 작다면, 잡아먹힐 겁니다. 그게 삶입니다. 오케이. 그게 우리가 사회의 규범으로 받아들이는 겁니다.
In Buddhism, we don’t accept it. In Buddhism, my master puts it, no fighting. Ok. Because you fight for personal gains. Ok. You fight to have your way. When you are like that, you plot day and night to get what you want. Yes, or no? We plot day and night to get what we want.
불교에서는 그걸 받아들이지 않습니다. 불교에서, 나의 스승님께서는 싸우지 말라고 하셨습니다. 오케이. 여러분이 사적 이득을 위해 싸웁니다, 여러분은 본인을 위해 싸웁니다. 여러분이 그러면, 여러분이 원하는 걸 얻기 위해서 밤낮으로 작당합니다. 그렇습니까? 우린 원하는 걸 얻기 위해 밤낮으로 작당합니다.
You know, for example. Nowadays you go to work. If you want that promotion, you want to fight for your project for your promotion, you need to plot day and night. You go home, you bring that fighting mind to your family. You bring it home. That we cannot stop. Yes, or no? No? That’s just life we accepted. Alright?
예를 들어서 여러분이 일하러 갑니다. 여러분이 승진을 원하면, 여러분은 승진을 위해 여러분의 프로젝트를 위해 싸웁니다. 그러면 여러분은 밤낮으로 작당해야 합니다. 여러분이 집에 가면 가족들에게 싸우는 마음을 가져갑니다. 여러분이 그걸 집으로 가져갑니다. 우린 그걸 멈출 수 없습니다. 맞습니까, 아닙니까? 네? 우린 그걸 인생으로 받아들입니다. 그렇습니까?
Why do they want to compete for advantages? Many of them do that out of sustain their family. Yes, or no? We take care, we fight in order to be able to provide for our family. Yes? And the foundation of family unit builds on sexual desire. In order to sustain sexual desire, people have the family for their own families. They need to fight and struggle.
왜 그들은 이익을 위해 경쟁하고 싶어하는가? 많은 이들이 그들의 가족을 부양하기 위해 그렇게 한다. 그렇지 않는가? 우린 가족을 부양하기 위해 싸우고 챙긴다. 그런가? 그리고 가족구성은 성욕을 기반으로 한다. 성욕을 유지하기 위해서 사람들은 자기만의 가족을 가진다. 그들은 싸우고 투쟁해야한다.
From mutual strife of family to strife among country, The reason for world’s ? remains by enlarge the same. It starts with contention with different citizens, within same country. Or even with different countries.
가족 간의 투쟁부터 나라 간 투쟁까지, 세상의? 이유는 같은 것을 더 크게 함으로써 유지한다. 같은 나라 내에서 다른 국민들끼리 싸우는 것으로 시작하거나 심지어는 다른 나라들과 싸운다.
Actually master Xuan Hua, they also notice this. The real reason for people to go to war, the countries to go to the war, is what? Anyone? Why people, countries go to war? Yes? (resources) Yes. Economic gain! Nowadays you invade a smaller country because of their resources. Ok. Their resources. And So master Xuan Hua say when you meditate, the first thing you need to stop is to stop this thought of fighting.
사실 선화상인은, 그들은 이것도 압니다. 사람들이 전쟁하러 가는, 나라들이 전쟁하러 가는 진짜 이유가 무엇입니까? 왜 사람들이, 나라들이 전쟁하러 갑니까? 네? (자원이요) 네, 경제적 이득입니다! 요즘에는 더 작은 나라들을 자원 때문에 침략합니다. 오케이. 그들의 자원 때문입니다. 그래서 선화상인께서는 여러분이 명상을 하면, 여러분이 첫 번째를 멈춰야하는 것은 싸우려는 이 생각을 멈추는 것이라고 하셨습니다.
We talk on meditation, we talk on cultivation. You have to stop these thoughts of fighting. Do not indulge, do not follow these thoughts of fighting. any questions? This is how my master explains the concept of fighting. Ok. Alright? So this is equivalents to the Buddhist precept of no killing. We cannot explain to you the precept of not killing. But we can elaborate on the concept of no fighting. Because non fighting is more subtle level of the killing.
우린 명상, 수행에 대해 얘기하고 있습니다. 여러분, 싸우려는 이 생각들을 멈춰야만 합니다. 싸우려는 생각에 골목하지 마십시오, 따라가지 마십시오. 질문 있습니까? 이것이 나의 스승님께서 싸움의 개념을 설명하는 방식입니다. 오케이. 알겠습니까? 그래서 이것은 불교의 불살생 계에 상당하는 겁니다. 우린 불살생계에 대해 여러분에게 설명할 수 없습니다. 하지만 우린 부쟁의 개념에 관해서는 더 자세히 설명할 수 있습니다. 왜냐하면 부쟁은 살생의 더 미묘한 수준이기 때문입니다.
The fighting is the foundation of your mind of killing. Right? Agree or disagree? You kill because you want to have your way. Ok. That’s fighting right there. Why does a soldier kill? Besides ? orders. You kill, because the soldiers out of the instinct of survival. It’s not because he follows orders. Because he needs to survive. He doesn’t follow the order, he shots. It can be hurt so for matter of survival Ok. You must kill to protect yourself. Self preservation.
싸움은 살생의 마음의 기반입니다. 맞습니까? 동의합니까 아닙니까? 여러분은 자기 마음대로 하고 싶기 때문에 죽입니다. 오케이. 바로 그게 싸움입니다. 왜 군인은 죽입니까? 명령을 제외하고 말입니다. 군인들은 생존본능 때문에 그렇게 합니다. 명령을 따라서가 아닙니다. 살아남아야 하기 때문입니다. 명령을 따르지 않고 쏩니다. 생존의 문제이기 때문에 다칠 수도 있습니다. 오케이. 자기를 보호하기 위해서 죽여야만 합니다. 자기 보존 말입니다.
Ok? So you see, so you kill in order to preserve your own life. That is the spirit of fighting right there. You get your way. You don’t want to die. You want to live on. And you want to have your way. Any questions?
오케이? 그래서 여러분, 여러분은 자신의 생명을 보존하기 위해서 죽입니다. 바로 그것이 싸움의 정신입니다. 여러분은 자기 길을 갑니다. 여러분은 죽고 싶지 않습니다. 계속 살고 싶습니다. 그래서 여러분은 자기 식대로 하고 싶습니다. 질문 있습니까?
This is such a Chinese way of explaining no fighting. How does it apply to our western society? To the westerners. huh? Is that practical? Not to fight in the society as a normal person? How can you possibly not fight in order to function this society? Is that practical? Anyone? Is that practical?
부쟁을 설명하는 중국인의 방식이 이런 겁니다. 이제 우리의 서구 사회에 어떻게 적용됩니까? 서구인들에게 말입니다, 네? 실용적입니까? 사회의 보통사람으로 싸우지 않는 게 말입니다. 이 사회에서 기능하는데 싸우지 않는게 가능하긴 합니까? 실용적입니까? 누구 할 말 있습니까? 실용적입니까?
For example, ? how are you gonna get that raise unless you fight for it? Ok? Yes. (Master, seems like our society live a set up that someone has to win, someone has to lose) Right. It’s always a winner and a loser. It’s our own way. you have to either number 1, or number 2. Ok? Yes? That’s not just our society. That’s just the way it is. It is. Someone has to win, someone has to lose.
예를 들어서, (?) 당신이 그걸 위해 싸우지 않는 한 어떻게 인상을 얻습니까? 오케애? 네? (마스터, 우리 사회에선 이기는 사람이 있으면 누군가는 져야 하는 설정으로 사는 것 같아요) 맞습니다. 항상 승자와 패자가 있습니다. 그게 우리 방식입니다. 여러분은 1번 아니면 2번이어야 합니다. 오케이? 그건 우리 사회만 그런 게 아닙니다. 원래 사는 게 그런 겁니다. 그렇습니다. 누군가 이기면 누군가는 져야만 합니다.
But what is winning, what is losing? Please explain to me, what is winning, what is losing. Please explain to me. Yes. (inaudible) Protecting what you‘ve got, or lose it. Really? You really believe so? Fighting is protecting?
하지만 뭐가 이기는 것이고 뭐가 지는 겁니까? 내게 설명해주십시오. 뭐가 이기는 거고 뭐가 지는 겁니까. 설명해주십시오. 네. (청중 안 들림) 당신 가진 걸 지키거나 잃거나, 말입니까? 정말입니까? 정말 그렇다고 믿습니까? 투쟁은 지키는 겁니까?
Let‘s talk about assets. You take out assets. You take out properties. Ok. It brings to mind a story of this farmer. This is China, I believe. He’s hoeing the field. Then he discovered that there’s something stuck. So he stopped and he digged that area. What did he found? He found a pot filled with? (inaudible) Ya, she knew it right away. This woman has gold in her mind. (laugh) Just like Gou Yin has in her mind constantly, what does the pot have? Gold. What else? She said.
자산에 대해 얘기해봅시다. 여러분이 자산을 씁니다. 부동산은 씁니다. 오케이. 이 농부 얘기가 떠올랐습니다. 여기 중국에, 내가 믿기로는. 그가 괭이로 밭을 갈고 있었습니다. 그러다 뭔가 걸리는 걸 발견했습니다. 그가 멈추고 그 부분을 팠습니다. 뭘 발견했습니까? 그는 뭔가로 차있는 항아리를 발견했습니다. 뭡니까? (청중 안 들림) 네, 저 여자분은 그게 뭔지 바로 압니다. 이 여자분은 맘 속에 금을 지니고 있습니다. (웃음) 고옌이 항상 맘 속에 갖고 있는 것처럼 그 항아리에 뭐가 있습니까? 금이 있습니다. 그녀 말대로, 다른 게 뭐 있겠습니까.
Yes. It’s full of gold. Ok. So what does he do? What would you do? What would you do? She said, I’m gonna with the gold, whatever I want to do, I will do it. Now just like win a super lotto, I quit my job. I buy a car. I buy a few houses. You travel. Traveling. Yes. Right. What else would you do? (inaudible) Gou Yin is so pessimistic. She sees only suffering. With the pot of gold. Ok. You guys are, clearly you never found gold. Yes or no? None of you ever found a pot of gold. That’s why I don’t expect you to know what to do.
네, 금으로 가득했ㅅ브니다. 오케이. 그래서 그가 뭘 했습니까? 여러분이라면 뭘 하겠습니까? 뭘 하겠습니까? 저 여자분은, 난 금으로 내가 하고 싶은 게 뭐든 할 거예여. 요즘 수퍼로또 당첨된 것처럼 일을 그만두고 차를 하고, 집도 몇 채 사고, 여행하고 말입니다. 여행. 네, 알겠습니다. 그것 말고 뭘 하겠습니까? (청중 안 들림) 고옌은 정말 회의적입니다. 그녀는 금항아리에서 단지 괴로움만을 봅니다. 오케이. 여러분은 확실히 전혀 금을 찾아본 적이 없군. 그렇습니까? 여러분 중 누구도 금항아리를 발견해본 적이 없어. 그래서 난 여러분이 뭘 할지 알거라 기대치 않습니다.
What do you do when you find a pot of gold? Yes, sir. (inaudible) No! See, I knew it. You never found a pot of gold. (laugh) You bring your wife out for nice dinner, right? That’s what you mean. Yes. (I’m sorry, I will buy a car) (laugh) Now, that’s a wise man right there. Clearly he never found a pot of gold. That’s why dream on.
여러분은 금항아리를 발견하면 뭘 합니까? 네, 남자분. (청중 안 들림) 아닙니다! 보십시오, 내가 말했잖습니까, 당신은 전혀 금항아리를 발견한 적이 없군. (웃음) 아내를 데리고 훌륭한 저녁식사를 하러 간다, 그렇습니까? 그게 당신이 말하려는 겁니까. 네. (유감이지만 전 차를 살 거예요) (웃음) 바로 저기 현명한 남자가 있습니다. 확실히 저 남자분은 금 항아리를 발견한 적이 없습니다. 계속 꿈이나 꾸십시오.
Yes. (hide under a bed) Exactly. The first thing you do, when you find a pot of gold is to hide it. Put in the bank. Something you cannot leave it there. Agree? This is very wise woman right there. Wise lady right there. When you find a pot of gold, you hide it. You put it away. Right? Agree Billy? You don’t leave it there. We will see. Right? Before you can spend it, you need to secure it. This woman here clearly found a pot of gold already in prior life. In the prior life, absolutely. (long time ago) Yes, long long time ago. And she spent all of it, now she’s poor again.
네. (침대 밑에 숨길 거예요) 정확합니다. 여러분이 금항아리를 발견하면 첫 번째로 할 건 숨기는 겁니다. 은행에 두는 겁니다. 거기 남겨둘 수 없는 어떤 것 말입니다. 동의합니까? 바로 여기 아주 현명한 여자분이 있습니다. 현명한 여자입니다. 금 항아리를 발견하면 숨깁니다. 집어넣습니다. 맞습니까? 빌리, 동의합니까? 거기 두지 않습니다. 알게 될 겁니다. 맞습니까? 여러분이 그걸 쓸 수 있기 전에, 그걸 보호해야 합니다. 여기 이 여자분은 분명히 전생에 금항아리를 발견했습니다. 전생에 확실히 말입니다. (아주 오래 전이요) 네, 오래 오래 전입니다. 그리고 그걸 다 써서 이제 다시 가난해졌습니다.
(inaudible) Really, truly? And what did you do? (inaudible) How disgusting! No, no, no, no! No wonder. You don’t do that! You can’t do that! That’s illegal. No! There’s no blessings in there. There’s no wisdom! It’s called stupidity, young boy! (laugh and cough) You gotta be crazy, no wonder you are poor.
(청중 안 들림) 정말, 진짜입니까? 뭘 했습니까? (청중 안 들림) 끔찍하군! 그게 아닙니다! 놀랍지도 않습니다. 그러지 마십시오! 그러면 안 됩니다! 그건 불법입니다! 아닙니다! 거기엔 복이 없습니다. 지혜가 없습니다. 그런 걸 우치라고 부른다네, 자네! (웃음과 기침) 당신이 미쳤으니 가난한게 놀랍지도 않습니다.
Yes, ma’am. (inaudible) Right. Right. Uh-huh. Yeah. Because you own the land but the government administer these things in need, I think. So we only own the right to use the land on top. We cannot own the things underneath. It’s kind of cool. So they still have it? Where do they live? (laugh) Arizona. Oh. No wonder. Indian artifacts and stuff like that. All the treasure. The real treasure. You can go on ebay and site selling by the piece. That’s what I would do. Agree, Billy? I mean how could you be, you know. We are so selfish, we don’t share the treasure. (laugh)
네, 여자분. (청중 안 들림) 맞습니다. 어허. 네. 왜냐하면 당신이 그 땅을 소유했지만 정무가 그걸 필요에 따라 관리하기 때문입니다. 내 생각에는 말입니다. 그래서 우린 그 땅을 표면적으로 사용할 권리만을 갖습니다. 우린 그 아래 있는 것들은 소유할 수 없습니다. 꽤나 멋있습니다. 그래서 그들이 여전히 갖고 있습니까? 어디 삽니까? (웃음) 애리조나, 오, 놀랍지 않습니다. 인디안 공예품 같은 것들 말입니다. 그 보물들, 진정한 보물들 말입니다. 이베이에 가서 품목별로 사이트에서 팔수도 있습니다. 나라면 그럴 겁니다. 빌리, 동의합니까? 내 말은, 여러분, 어떻게, 우린 매우 이기적입니다. 우린 보물을 나누지 않습니다. (웃음)
Ok. So you all have your own idea with a pot of gold. Right? What did the farmer do? He left it there. OK. left there under feet. And then he continued to work. Now this man has Samadhi power. Clearly. Yes. And he went home. ‘Hi, honey’, the wife said. ‘How was your day?’ ‘Uh, nothing.’ ‘By the way, I think I found a pot of gold in our field.’ And the woman said, ‘really?’ ‘And what did you do?’ ‘I left it there’
오케이. 그래서 여러분 모두는 금 항아리에 대한 자기만의 생각이 있습니다. 맞습니까? 그 농부는 뭘 했습니까? 그는 바로 거기 놔뒀습니다. 오케이. 발 아래 거기 놔뒀습니다. 그리고 일을 계속했습니다. 이제 이 남자는 분명히 삼매력이 있습니다. 네. 그리곤 집에 갔습니다. ‘안녕, 여보’ 아내가 ‘오늘 어땠어?’라고 묻자, ‘아무 일도 없었어. 그런데 내 생각엔 우리 밭에서 금 항아리를 발견한 거 같아’라고 합니다. 그러자 아내가 ‘정말, 그래서 뭘 했는데?’라고 말합니다. ‘거기 놔뒀어’
(inaudible) Ah, exactly! You know what Gou Yin said? Exactly what his wife told him. Are you crazy! Why didn’t you bring it home? The old man said, the farmer said, ‘why bother?’ She said, ‘if you don’t bring it home, someone else will take it, you idiot!‘ The man said, ’it’s meant for me, then I’ll take it, I’ll have it’ Even walk ? buy house? Now everyone in interested in, right?
(청중 안 들림) 아, 정확합니다. 여러분 고옌이 뭐라 했는지 압니까? 정확히 그의 아내가 그에게 한 말입니다. 당신 미쳤어! 왜 집에 안 가져 왔어? 그 노인이, 그 농부가 말하길, ‘굳이 뭐하러?’ 아내가, ‘집에 안 가져오면 다른 사람이 가져갈 거야, 이 멍청아!’ 라고 합니다. 남자는 ‘그게 날 위한 거라면 내가 갖게 될 거야’ 심지어 걸어서? 집을 삽니다? 이제 모두가 관심이 생겼군, 그렇습니까?
It turns out that night, there a thief was hiding outside the window. He heard that there’s a pot of gold in the field. So he, ok. He found a pot of gold. He found a pot of gold in the middle of the field like the guy said. Ok. So he said, ‘Oh, I’m so lucky’ He opened it, what did he see? It’s fulled of snakes. He said, the guy’s pulling my leg. So he put the lid back. So put the lid back and pick up the pot of gold.
그날 밤에, 집 밖에 창분에 도둑이 숨어 있었습니다. 그가 밭에 금 항아리가 있다는 것을 들었습니다. 그래서 그는 오케이, 금 항아리를 발견했습니다. 그 남자가 말했듯 밭 가운에 있는 금 항아리를 발견했습니다. 오, 운이 좋군, 이라고 그가 말했습니다. 그걸 열자 그가 뭘 봤습니까? 뱀으로 가득했습니다. 그는, 그 남자가 내 발목을 잡는 군, 이라고 하며 뚜껑을 다시 덮었습니다. 뚜껑을 다시 덮고 금 항아리를 집어 들었습니다.
So he said to punish him, he decided to pick up the pot fulled of snakes, brought it back to the farmer’s house, put it in front of the house door and then left. Ok.
그 남자를 벌주기 위해서 뱀으로 가득한 항아리를 집어 들고 그 농부 집에 가져다 놓기로 결정했습니다. 그 집 문 앞에 놓고 떠났습니다.
In the morning, the man after his cup of coffee, cup of starbucks coffee. This man knows how to live. He cooked his wife’s breakfast, of course. He opened the door and said, hey, that’s my pot of gold. He opened it. What does he see? Gold. Isn’t that cool? So they became rich. And he bought his wife new car. And then a few apartment buildings. And then they lived happily ever after. (inaudible) No car? Sorry. I thought of red car. It’s an obsession with me. (laugh) You know. Forgive me.
아침에, 그 남자가 스타벅스 커피 한 컵 한 후에, 이 남자는 사는 법을 압니다. 물론, 아내를 위해 아침도 요리합니다. 그가 문을 열고, 어, 저게 내 금항아리야, 라고 합니다. 그가 그걸 열자 뭘 봤습니까? 금입니다. 멋있지 않습니까? 그래서 그들은 부자가 되어 아내에게 새 차를 사 주고 아파트 건물 몇 채도 삽니다. 그리고 영원히 행복하게 살았답니다. (청중 안 들림) 차 말고? 유감입니다. 난 빨간 차 한 대를 생각했습니다. 내가 거기에 대한 강박이 있습니다. (웃음) 날 용서하십시오.
The thief saw the pot full of snakes. Why is that? What is the Buddhist explanation for why the thief saw the pot full of snake, not the gold? Why is that? He has no blessings. That’s the Buddhist explanation. You don’t blessing, you cannot enjoy that. So he doesn’t have the blessing to be rich. That’s why his karmic obstruction saw gold as snakes, scorpions whatever. Because you will not see it as its true value.
그 도둑은 항아리가 뱀으로 가득하다고 봤습니다. 왜 그렇습니까? 불교적인 설명에선 왜 그 도둑은 금이 아닌 뱀으로 가득한 항아리로 봤습니까? 왜 그렇습니까? 그에겐 복이 없습니다. 그게 불교적 설명입니다. 여러분에게 복이 없다면, 그걸 즐길 수가 없습니다. 그래서 그는 부자가 될 복이 없었습니다. 그래서 그의 업장은 금을 뱀이나, 전갈 등으로 본 겁니다. 왜냐하면 그것의 진정한 가치를 보지 못합니다.
Your karmic obstruction prevents you to see that just like a hungry ghost. He puts the food into his mouth, Ok. he feels like he just put hot coal into his mouth. The food is fruit. A hungry ghost puts fruit into his mouth, he becomes, he feels like he just put charcoals against his mouth and burns his mouth. He feels burning. He can smell his flesh burning.
여러분의 업장이 여러분이 보는 걸 막습니다. 마치 아귀처럼 말입니다. 아귀가 입에 음식을 집어넣으면 오케이. 마치 뜨거운 석탄을 입에 넣은 것처럼 느낍니다. 그 음식이 과일입니다. 아귀가 과일을 입에 넣으면, 숯을 입에 넣은처럼 느끼고 입이 타버립니다. 그는 타 들어간다고 느낍니다. 그의 살이 타 들어가는 냄새를 맡을 수 있습니다.
You can smell your flesh burning and the pain, acute pain. That’s the nature of his retribution. He cannot eat, he cannot drink. Even though you gave him water, you gave him coca cola, he still can’t drink. Johnnie Walker, impossible. Ok, that’s the nature of karmic retribution.
살이 타들어가고 그 통증, 격심한 통증을 느낍니다. 그게 그 과보의 성질입니다. 먹을 수도 마실 수도 없습니다. 물을 줘도, 코카콜라를 줘도 마실 수 없습니다. 조니워커는 불가능합니다. 오케이. 그게 업보의 성질입니다.
Same thing, this thief here. He doesn’t have the blessings to enjoy the riches. That’s why he saw it as snakes. (Vietnamese) She asked me, why is that the hungry ghost sees Mcdonalds hamburger, put it into is mouth, becoming charcoal? Because in a prior life, that hungry ghost was a person who was very greedy for food. See, the prior life, it was very greedy for flavor. So now this lifetime as a hungry ghost, it cannot enjoy flavors anymore. He can only eat bad stuff.
여기 이 도둑도 마찬가지입니다. 부를 즐길 복이 없습니다. 그래서 뱀으로 본 겁니다. (베트남어 청중) 그녀가 물었습니다. 왜 그 아귀가 맥도날드 햄버거를 보고 입에 넣으면 숯이 되는 겁니까? 왜냐하면 전생에 아귀는 음식에 대해 매우 탐욕스러운 사람이었기 때문입니다. 보십시오, 전생에, 향미에 대해 매우 탐욕스러웠습니다. 그래서 이번 생은 아귀라 더 이상 향미를 즐길 수가 없습니다. 오직 안 좋은 것들만 먹을 수 있습니다.
So now the hungry ghost now enjoys filthy stuff. He cannot enjoy caviar and NaiSaki? Is that clear? Now he only eats filthy stuff. He loves filthy stuff. That’s the nature of the karmic retribution. Alright? You like that story? That is the proof to you that invisible hand theory really really is a fallacy. It’s wrong. It’s not right. Ok?
그래서 아귀는 더러운 것들을 즐깁니다. 그는 캐비어나 나이사키?를 즐길 수가 없습니다. 알겠습니까? 이제 지저분한 것들만 먹습니다. 지저분한 것들만 아주 좋아합니다. 그게 그 과보의 성질입니다. 알겠습니까? 그 이야기 좋습니까? 그게 보이지 않는 손 이론이 아주 아주 잘못됐다는 증거입니다. 여러분. 그건 틀렸습니다. 맞지 않습니다. 오케이?
Because there’s no need to fight, there’s no need to kill. Because all you do is you creating offenses. People don’t realize it. You see? For example, you steal money. Of course, it’s yours. But you don’t realize that act of stealing right there brings you a lot of bad consequences. In the future, what happens when you steal money? You will not be able to enjoy what you steal. You will not be able to enjoy.
왜냐하면 싸울 필요 없습니다. 죽일 필요 없습니다. 왜냐하면 여러분이 하는 건 죄를 짓는 게 답니다. 사람들은 그걸 알지 못합니다. 알겠습니까? 예를 들어 여러분이 돈을 훔칩니다. 물론, 그건 여러분 것입니다. 하지만, 여러분이 알지 못하는 건, 바로 그 훔치는 행위가 여러분에게 아주 많은 나쁜 결과를 가져온다는 겁니다. 나중에 여러분이 돈을 훔치면 무슨 일이 생깁니까? 여러분이 훔친 것을 즐길 수 없을 겁니다. 여러분을 즐길 수가 없을 겁니다.
I saw, for example, the ph,D guy in mathematics who helped during last financial crisis, who helped, used mathematics to define the credit swaps, to justify credit swaps to the Goldman Sachs, all those big banks. The credit swaps are based on faulty mathematics model that he devised. He is the one who uses that. So because of that, he became a millionaire, multi millionaire. Because of reward of his work. So he quit the business, he made his millions and then he retired before the any bank got into the troubles. He retired after he made several million dollars, ok?
예를 들어서, 지난 경제 위기에서 수학을 이용해서 신용 거래를 정의한, 골드만 삭스나 그 큰 은행들에게 신용 거래를 정당화한 수학박사를 봤습니다. 그 신용 거래는 그가 고안한 잘못된 수학 모델에 기반해 있습니다. 그가 그걸 사용한 사람입니다. 그래서 그것 때문에 그는 백만 장자, 수백만 장자가 됐습니다. 그 일을 한 보상 때문에 발입니다. 그래서 그가 일을 그만두고 수 백만 달러를 벌어서 은행들이 문제에 처하기 전에 은퇴했습니다. 그는 몇 백만 달러를 번 후에 은퇴했습니다. 오케이?
I saw that report on the news. You know what I found? So he is a millionaire. And guess what? I saw him, he’s severely depressed man. He’s very very depressed. How can he possibly enjoy his money? No matter how much money you have, you are not gonna be happy. It’s right there.
난 그 뉴스에 관한 리포트를 봤습니다. 내가 뭘 발견했습니까? 그래서 그는 백만장자입니다. 근데 맞춰보십시오. 내가 봤을 때 그는 심각한 우울증이었습니다. 그는 아주 아주 우울합니다. 그가 어떻게 돈을 즐길 수가 있겠습니까? 돈이 얼마나 있건 행복하지 않을 겁니다. 바로 그겁니다.
In Buddhism, if you steal, you cannot enjoy what you steal. And people don’t realize it. You know, you steal, then you become rich? Then your wife divorces you. Your children will destroy your wealth. So now your wife divorces you, California, half way, right? She gets half, you get half. Ok? So he lost half already. She didn’t have to do anything. She got half of his fortune. And he will go crazy over. Ok? And then the children will destroy his wealth. He will become sick. And all his money now go to pay the doctor.
불교에서 여러분이 훔치면, 여러분은 훔친 걸 즐길 수 없습니다. 그리고 사람들은 그걸 알지 못합니다. 여러분, 훔쳐서 부자가 됩니다. 그러면 아내가 이혼합니다. 자식들이 재산을 파괴할 겁니다. 이제 아내가 여러분과 이혼하면 캘리포니아에선 반을 줍니까? 아내가 반을, 여러분이 반을 갖습니다. 오케이? 그래서 이미 반을 잃습니다. 아내가 아무것도 하지 않고도 재산 절반을 갖습니다. 그럼 거기에 대해 미칠 겁니다. 오케이? 그리곤 자식들이 재산을 파괴할 겁니다. 그리고 그는 병들 겁니다. 모든 돈이 의사에게 지불하러 갑니다.
So you see the story, you see that in general, these people do not get to enjoy their ? gain, money, profits. They are miserable, very miserable. It’s not worth it. Trust me. Once you see that, you say, uh, it’s no worth stealing. And the future, in the future, you have to repay what you steal plus interest. There’s no way out. You, what you steal in the future, you have to pay back plus interest. That is fixed. It cannot be changed. It’s not possible to avoid that. Not possible.
그래서 그 이야기를 보면, 일반적으로 사람들은 그들이 얻을 것, 돈, 이익을 즐기지 못합니다. 아주 아주 비참합니다. 그럴만한 가치가 없습니다. 내 말을 믿으십시오. 여러분이 그걸 보면, 오, 훔칠만한 가치가 없어, 라고 합니다. 그리고 나중에 여러분은 이자를 붙여서 훔친 것을 갚아야만 합니다. 빠져나갈 길은 없습니다. 나중에 여러분이 훔친 것을 이자까지 붙여서 되갚아야 합니다. 그건 정해진 겁니다. 바뀔 수 없습니다. 그걸 피하기란 불가능합니다. 가당치 않습니다.
So why would we steal? You see, in Buddhism, the Buddha is very wise person. So he saw all these. He sees this person steals, in the future payback plus interest. Every single time! That’s why he said, don’t steal, don’t kill. You kill someone? In the future what’s gonna happen? They will kill you. Ok?
그래서 훔칠 겁니까? 불교에서, 부처님께선 아주 지혜로우신 분입니다. 그래서 이 모든 것을 보시고, 이 사람이 훔친 것을 보고 미래에 이자까지 붙여서 되 갚는 것을 보십니다. 매 번마다 말입니다. 그래서 훔치지 말라, 죽이지 말라, 라고 말씀하신 겁니다. 여러분이 누구를 죽이면 나중에 무슨 일이 생깁니까? 그들이 여러분을 죽일 겁니다. 오케이?
So that is why, what’s the point in fighting. Going back to the concept of no fighting, no killing. Ok. Fighting is to create offenses. You are creating offenses. You are harming someone. And you will be harmed. Is that worth it? Is that worth it? I don’t know. You have to think about it.
그래서 그게 싸움의 핵심입니다. 부쟁, 불살생의 개념으로 돌아갑니다. 오케이. 싸움은 죄를 짓는 겁니다. 여러분이 죄를 짓고 있습니다. 누군가를 해치고 있습니다. 여러분이 다치게 될 겁니다. 그럴만한 가치가 있습니까? 그럴 가치가 있습니까? 난 모르겠습니다. 여러분이 생각해봐야 합니다.
Then someone says how can you not fight and get ahead in society? People say that only because they don’t understand how peeple are promoted. Ultimately, ou get raises, you get promotion because of your blessing, not because of your fighting! Just the pot of gold, the farmer of the pot of gold story! If you have the blessing, no one can take it from you. No one. Questions?
그러면 누군가가 사회에서 어떻게 안 싸우고 앞서나갈 수가 있냐고 합니다. 사람들은 어떻게 승진하는지 이해하지 못하기 때문에 그렇게 말할 뿐입니다. 궁극적으로 여러분의 복 때문에 인상되고 승진하는 것이지 여러분이 싸워서 그렇게 된 게 아닙니다! 금 항아리, 농부의 금 항아리 이야기처럼 말입니다. 여러분에게 복이 있다면, 누구도 여러분에게서 그걸 가져갈 수 없습니다. 아무도 말입니다. 질문?
(inaudible) Why did you fight to defend someone? For example, who are you defending? (inaudible) An old lady, ah. So Asian. The Asian concept where 샤오시아, what is it? The questions she has is what if you do fighting to defend someone else for good cause, what she means. You know Asians have this concept, I don’t know the Westerners have the concept of the hero helping the weak. Like Robin Hoot helping the poor? Right?
(청중 안 들림) 누군가를 지키기 위해서 왜 싸웁니까? 예를 들어서 당신은 누구를 지키고 있었습니까? (청중 안 들림) 나이 든 여자분, 오 그래서 아시아에서는 샤오시아, 라는 개념이 있습니다. 그게 무엇입니까? 질문은, 그녀가 만약 선한 이유로 다른 누가를 지키기 위해 싸운다면입니다. 아시아인들에게는 이런 개념이 있습니다. 난 서구인들에게도 약자를 돕는 영웅이란 개념이 있는지 모르겠습니다. 로빈 후드가 가난한 이들을 돕는 것처럼 말입니다. 그렇습니까?
So the Asian have that. She said like, you learn Kung Fu, and enter the dragon in order to save the weak, Clearly you guys don’t watch Bruce Lee, at all? Young lady over there, only she knows what I’m talking about. Everyone is uh uh uh uh, entered dragon, what are you talking about?
그래서 아시아인들에겐 그런 게 있습니다. 그녀가 말하길, 쿵푸를 배우고 약자를 구하기 위해서 용에게로 들어가는 것처럼 말입니다. 확실히 여러분은 이소룡을 전혀 안 봤군. 거기 젊은 여자분만 내가 무슨 얘길 하는지 압니다. 모두는, 어어어어, 용의 굴로 가서, 무슨 얘길 하시는 거지?
So the Asian have the concept when you learn the sword and you become a samurai to protect the weak and so forth like that. So Asian. Or the knight shining in armor, going and saving the dame so. Ok. So is that fighting? Is that ok to fight? Is that ok?
그래서 아시안들에게는 검을 배워서 약자를 보호하는 사무라이가 되는 등의 개념이 있습니다. 혹은 빛나는 갑옷을 입은 기사가 가서 귀부인을 구하는 등 말입니다. 오케이. 그래서 그게 싸움입니까? 싸워도 괜찮습니까? 괜찮습니까?
Billy, is that ok to fight in order to protect your daughter? Depends on situation. Now Billy is getting cautious. Before he said, yes. (laugh) Helen appreciates it. Is that ok to fight in order to protect your wife, your children? Is that ok? What do you think? Is that ok or not? Do you think it’s ok?
빌리, 딸을 보호하기 위해서 싸워도 괜찮습니까? 상황에 따라 다릅니다. 이제 빌 리가 조심스러워졌습니다. 전에는, 그렇다고 말합니다. (웃음) 헬렌이 좋아합니다. 여러분은 아내, 자식을 보호하기 위해서 싸워도 괜찮습니까? 괜찮습니까? 어떻게 생각합니까? 괜찮습니까? 아닙니까? 괜찮다고 생각합니까?
I just told you no fighting. Whose disciple you are? You are my disciple. You can’t talk like that? She’s not my disciple, that’s why she can ask this type of question. Non disciple is forgivable. Yes. (Vietnamese)
내가 여러분에게 부쟁이라고 막 말했습니다. 여러분은 누구 제자입니다. 여러분은 내 제자입니다. 그렇게 말하면 안 됩니다. 그녀는 내 제자가 아닙니다. 그래서 이런 종류의 질문을 물을 수 있습니다. 제자가 아니면 용서할 수 있습니다. 네. (베트남어 청중)
I tell you, before I answer you. I tell you the story. There’s a man I know. He was about to enter a Chan Qi. And he received a letter. Ok. The same day he started his Chan Qi, he received a letter from his ex wife. Ok. It says that I want to double the child support. What is child support in Vietnamese?
내가 답해주기 전에 이야기를 해주겠습니다. 내가 아는 어떤 남자가 있습니다. 그가 선칠에 들어가려 했습니다. 그가 편지 하나를 받았습니다. 오케이. 그가 선칠을 시작한 그 날에 전 부인으로부터 편지를 받았습니다. 오케이. 거기엔 양육비를 두 배로 해달라고 적혀 있습니다. 양육비가 베트남어로 뭡니까?
She hired a lawyer and a lawyer wrote on my client behalf, your petitioning, judges in order to double your child supports payment every month. Ok. They agree to child support already. It says, they agree to it already, mind you. To fight or not to fight?
그녀가 변호사를 고용했고 변호사가 고객을 대신해서 매달 내는 양육비를 두 배로 올리기 위해서 청원한다고 적었습니다. 오케이. 그들은 이미 양육비에 동의했다고 합니다. 그들이 이미 동의했다고 말입니다. 여러분. 싸울 겁니까, 안 싸울 겁니까?
Billy. (inaudible) Fight. Now Billy suddenly discovered he has to fight. I want to fight my ex. Billy said fight. Anyone of you? You fight or not fight? Who’s fighting? Raise your hands please. One. The entered dragon lady. Only 1 fighting. 2, 3. Double my money, are you kidding? You are gonna petition and you are gonna ask the twice amount. And the option to this man is to hire his attorney and go to the court and so forth.
빌리. (청중 안 들림) 싸웁니다. 이제 빌리는 갑자기 그가 싸워야만 한단 걸 발견했습니다. 난 내 전부인과 싸우고 싶어, 빌리는 싸운다고 했습니다. 다른 사람들은? 여러분은 싸울 겁니까? 안 싸울 겁니까? 누가 싸울 겁니까? 손 들어보십시오. 한 명. 용의 굴로 들어간다는 여자분. 단 한 명한 싸웁니다. 두 명, 세 명. 돈을 두 배로 내라니, 농담합니까? 청원을 해서 두 배를 요구한다고 합니다. 그리고 이 남자에게는 법정 대리인을 고용해서 법정을 가는 등의 선택지가 있습니다.
You will fight. Ok. Billy would fight. And the two more this family here, clearly 어그리얼? family. Ok. The rest of you don’t fight, right? Can I assume, you fight too? No, this is attorney, see. He’s about to sit down and meditate. And then suddenly, oh there’s a letter from the lawyer and it said, we are asking for twice the child support amount. Ok.
여러분은 싸울 겁니다. 오케이. 빌리는 싸울 거라고 합니다. 그리고 여기 두 명의 가족이 더 있습니다. 분명히, ? 가족입니다. 오케이. 그 외 나머지 여러분들은 싸우지 않습니다. 맞습니까? 여러분도 싸운다고 쳐야합니까? 아니, 이건 법정 대리인입니다. 그가 앉아서 명상을 하려고 합니다. 그러다 갑자기 변호사로부터 양육비 두 배를 더 요구한다는 편지가 왔습니다. 오케이.
He’s about to start the Chan Qi. He opened his letter, he said let me clear out all my letters, I can sit and meditate for a month. How do you do your Chan Qi now? You are never in divorce. You don’t know what I’m talking about. My boys have never been in divorce. They don’t appreciate the story, the dilemma. Such a dilemma, what do you do?
막 선칠을 시작하려 합니다. 그가 한 달 동안 앉아서 명상하게 모든 편지들을 다 정리하자 하면서 편지를 엽니다. 이제 어떻게 선칠을 하겠습니까? 여러분은 이혼을 안 해 봐서 내가 무슨 얘기를 하는지 모릅니다. 내 비구 스님들은 이혼을 안 해봤습니다. 그 이야기, 딜레마를 음미하지 못합니다. 그런 딜레마가 있는데 여러분은 어떻게 할 겁니까?
You don’t fight? You lose more money per month that you don’t have. Right? And it’s unreasonable. Especially right before you start the Chan Qi, So he thought of it. The test right there. He immediately understood. He said, I am a disciple of Master Xuan Hua. And my master said no fighting. I’m about to start his Chan Qi. Do I fight or not?
싸우지 않는다면 한 달 동안 있지도 않은 돈을 더 잃어야 합니다. 네. 그리고 그건 말도 안 됩니다. 특히 막 선칠을 시작하기 직전입니다. 그래서 그가 그 생각을 합니다. 이게 바로 시험이야, 그가 바로 이해했습니다. 그는, 난 선화 상인의 제자야, 내 스승님은 싸우지 말라고 하셨어. 난 선화상인의 선칠을 시작하려 하는데 싸울 건가 말건가?
You guys talk about theory only. This is what happened. This is a true story. You the disciple of master who said no fighting. Are you gonna fight them? Will you call your lawyer? And ask your lawyer you know, go fight this woman here and call me, here’s my number, here’s my email, contact me tomorrow, next week, let me know what I need to do. Then your Chan Qi is gone. Right? You are done. Your Chan Qi is done. forget it.
여러분은 이론만 얘기합니다. 이건 일어났던, 진짜 있었던 이야기입니다. 여러분이 싸우지 말라고 했던 스승의 제자라면 싸울 겁니까? 여러분은 변호사를 불러서 가서 이 여자랑 싸우고 나한테 전화하세요, 여기 내 번호랑 이메일이예요, 내일, 다음 주 연락해서 내가 뭘 해야 하는지 알려주세요 라고 할 겁니까? 그럼 선칠은 끝입니다. 맞습니까? 여러분은, 선칠은 끝입니다. 잊어버리십시오.
So what to do? This is a true test of believing in fighting or not fighting. And if you fight, you cannot do the Chan Qi. That’s it. Remember we talk about the foundation? If you fight, you cannnot do Chan. Very simple. You fight? You cannot meditate. What do you do? She fights. These fighters.
그래서 뭘 합니까? 이건 싸움 혹은 싸우지 않음을 믿는지에 대한 진정한 시험입니다. 그리고 여러분이 싸운다면 선칠을 할 수 없습니다. 그렇습니다. 우리가 기반에 대해 얘기했던 걸 기억합니까? 여러분이 싸운다면 여러분은 선을 할 수 없습니다. 아주 간단합니다. 여러분이 싸우면 명상을 할 수가 없습니다. 여러분은 어떻게 할 겁니까? 그녀는 싸운 답니다. 이 싸움꾼들.
What do you do? Sorry, the time is up. What did he do? Yes, Billy. (inaudible) Pray? Billy said Guan Yin Bodhisattva, save me, save me. What would you do? You know what he did? He said, he realized that this is the test whether he’s believing in no fighting or not. Because he doesn’t know about, he doesn’t realize. He only knows my master said, you no fighting. My master never, he never told me not fighting with my ex wife you hate to your bones. Ok. That’s why he divorced right? You will find out. When your husband divorces you, they hate you to death. Ok?
여러분은 어떻게 할 겁니까? 유감이지만 시간이 다 되었습니다. 그가 뭘 합니까? 네, 빌리. (청중 안 들림) 기도? 빌리는 관음보살님, 살려주세요, 살려주세요, 라고 한답니다. 여러분은 어떻게 할 겁니까? 그가 뭘 했는지 압니까? 그는, 이것이 그가 부쟁을 믿는지 아닌지 시험이란 걸 깨달았다고 합니다. 왜냐하면 그는 단지 자신의 스승님이 싸우지 말라고 했단 것만 알았기 때문입니다. 내 스승님은 전부인과 뼛속까지 증오한다며 싸우라고 절대 얘기하지 않으셨어. 오케이. 그래서 그가 이혼했습니다. 여러분은 알게 될 겁니다. 여러분이 남편과 이혼한다면, 그들은 죽을만큼 여러분을 증오합니다. 오케이?
So he said, this is a test. Of my belief in my teacher’s teaching. So what did he do? Just for the heck of it, I will do no fighting. You see what happens. Never call a lawyer. And what happened? Vickie asks. The time is up. (Noooo) No more time! Every night we go over 1 hour. I feel so bad, I feel so terrible I’m keeping you away from your family. Right you want to go home, rush home and take care of your children, your dogs. (laugh)
그래서 이건 내가 스승님의 가르침을 믿는가에 관한 시험이야, 라고 했습니다. 그래서 그가 뭘 했습니까? 그게 뭐가 됐건간 난 안 싸우겠어, 라고 했습니다. 무슨 일이 생겼나 보십시오. 변호사를 부르지 않습니다. 그러고 무슨 일이 생겼어요, 비키가 묻습니다. 시간이 다 됐습니다. (안 돼요오오) 시간이 더 없습니다! 우린 매일 밤 1시간을 더 합니다. 난 아주 맘이 안 좋습니다. 여러분을 가족으로부터 떨어뜨려 놓는데 맘이 아주 좋지 않습니다. 여러분 자식들 개를 돌보려 집에 서둘러 가고 싶어 하지 않습니까 (웃음)
And what happened? Of course, his child support doubled. (laugh) The other lawyer went to the judge and said, judge, we want to doubel the amount because of da da da da. OK? Whatever reason I gave, and the judge said what about the husband? No one there. So judge got to say, ok. Judge asks, did you notify them? Yes, we did notify him in writing, in certifying letter. Because one sided arguments, so judge said ok, have your way. So he doubled the child support.
그리고 무슨 일이 생겼습니까 물론 양육비가 두 배가 됐습니다. (웃음) 아내 쪽 변호사는 판사에게 가서 판사님, 저흰 이러 이러한 이유로 양육비를 두 배로 받고자 합니다. 라고 합니다. 오케이? 이유가 뭐가 됐든 간게, 판사는 남편 측은요 묻습니다. 아무도 없습니다. 그럼 판사는 오케이, 그들에겐 고지했습니까, 라고 묻습니다. 네, 저흰 서면으로, 증명된 편지로 고직했습니다. 한 측만 있는 논쟁이라, 판사는 오케이, 하고 싶은 대로 하십시오, 라고 합니다. 그래서 양육비가 두 배가 됐습니다.
Guess what? When he meditated, don’t you think he knows that? He knows he’s gonna lose. Right? It’s very black and white. You don’t show up, you lose. You go to in front of the judge. And if your opponent doesn’t show up, the judge will rule your favor. right? Yeah, see? That’s what happened.
맞춰보십시오. 그가 명상할 때 그가 그걸 알았을 거라고 생각합니까? 그는 자기가 잃을 거란 걸 알았습니다. 그건 흑백처럼 명확합니다. 나타나지 않으면 지는 겁니다. 판사 앞에 가야 합니다. 반대편이 나타나지 않으면 판사는 여러분에게 우호적으로 판결할 겁니다. 네? 알겠습니까? 그런 일이 생겼습니다.
So he lost his child support payment doubled until she’s 18 years old. So basically at that time his salary is not that high. So basically he has to cut back on a lot of stuff. He knew that full well. No fighting. And guess what? He stayed at Master Xuan Hua’s temple for 1 month practicing Chan and broke through. Is that worth it or not?
그래서 딸이 18살이 될 때까지 양육비를 두 배로 내야합니다. 그래서 사실 그 당시 그의 월급은 그다지 높지 않았습니다. 사실 그가 많은 것들을 줄여야 했습니다. 그는 그걸 너무도 잘 알았습니다. 싸우지 않았습니다. 맞춰보십시오. 그는 한 달 동안 선화상인의 절에 머물면서 크게 도약했습니다. 그럴 가치가 있습니까 없습니까?
He successfully practices Chan because he’s willing to give up fighting. He said, I’m not fighting, not for this month. This month here, I’m not fighting. Had he decided to fight, he would not be able to do it. He would miss the boat that time. Now is the double payment worth? Accomplishing Chan. Worth it, yes? Absolutely right?
그는 성공적으로 선을 수행했습니다. 왜냐하면 그는 기꺼이 싸움을 포기했기 때문입니다. 그는, 난 이번 한 달 동안은 싸우지 않겠어, 라고 합니다. 이번 한 달은 싸우지 않아. 그가 싸우기로 결정했었다면 그럴 수 없었을 겁니다. 그는 그 땐 기회를 놓쳤을 겁니다. 이제 양육비 두 배로 지불할만한 가치가 있습니까? 선에서 성취했습니다. 그럴만한 가치가 있습니까? 확실히 그렇습니까?
On top of it, Guess what happened. Do we have enough time today? On top of it, you know what else happened? The ex wife’s attitude changed 180 degrees. No more fighting. They would fight tooth and nail. Non stop. That’s why she came up the idea of doubling just to pick a fight with him. She wanted to harass him. That’s why she did. Never thought that he would give up. The money that he barely had enough.
거기에다가 무슨 일이 생겼는지 맞춰보십시오. 오늘 시간이 충분합니까? 거기에다가 또 무슨일이 생겼습니까? 전 부인의 태도가 180도 변했습니다. 더 이상 싸우지 않습니다. 그들은 이를 악물고 싸웠을 겁니다. 쉬지 않고 말입니다. 그래서 그녀가 그에게 싸움을 걸기 위해서 양육비를 두 배로 올리는 생각을 떠올린 겁니다. 그녀는 그를 괴롭히고 싶었습니다. 그래서 그렇게 했습니다. 그가 포기할 거란 생각은 전혀 하지 못했습니다. 그는 돈이 겨우 충분할 정도로 있었습니다.
And what she saw then? She stopped fighting him after that. No more fighting. So yoo see the consequence of not fighting is the opponents stop fighting. Isn’t that clear? Isn’t that fascinating? No only that, he said something very interest thing to me afterwards. He said because my ex wife stopped fighting with me, guess what, my child now still has a father and a mother. Worth it to you or not? Not to my boys. My boys never have children before.
그러고 그녀가 뭘 봤습니까? 그녀는 그 후로 그와 싸우는 것을 멈췄습니다. 더 이상 싸우지 않았습니다. 그래서 여러분, 싸우지 않는 것의 결과는 상대측도 싸움을 멈춘다는 겁니다. 알겠습니까? 놀랍지 않습니까? 그것 뿐만이 아닙니다. 그가 후에 아주 흥미로운 것을 얘기했습니다. 그는, 전부인이 나와 싸우는 것을 멈추자, 아이에겐 여전히 아빠와 엄마가 있게 됐다고 말했습니다. 여러분 그럴 말한 가치가 있습니까, 없습니까? 내 비구들에겐 없습니다. 그들은 전에 자식이라곤 없었나 봅니다.
Now he said, I go over there, you know, she treats me like the child’s father, not an enemy. Ok? It makes a huge difference in a child’s life. Yes or no? And 10 years later, he got raises then the child support no longer big deal. But he suffered for years.
이제 그가, 내가 거기 가면 그녀가 날 적이 아니라 아이의 아빠로 대해줘, 라고 말했습니다. 오케이? 그건 아이의 삶에 큰 차이를 만들어줍니다. 그렇습니까? 그리고 10년 후에 그가 인상을 받아서 더 이상 양육비가 큰 일이 아니게 되었습니다. 하지만 수 년간 괴로워했습니다.
Original question. I know you are still waiting for the answer. I need to give you an answer because I have my time limit, ok? What if you have a cost to fight in order to help others to do something right? Yes? Is it ok? No? (inaudible) Are you crazy? These people know Karate, Judo. And what happened? Did the guy fight back? Beat her up for good? (No, he didn’t. I don’ know the girl. He stopped and people said, call, call the police) Oh you can make a movie out of this. This movie coming out.You know. It’s so cool. But she’s not Buddhist, right? (She’s not) She’s just that figure. (She’s raised in US and Japan. I see people didn’t care) They just watched and that happened no one did anything? Amazing.
원래 질문은, 당신이 여전히 답을 기다리고 있단 걸 압니다. 난 시간 제한이 있기 때문에 답을 줘야겠습니다. 오케이. 옳은 일을 하기 위해서, 다른 이를 돕기 위해서 싸워야 한다면, 맞습니까? 그래도 괜찮습니까? 아닙니까? (청중 안 들림) 당신 미쳤습니까? 이 사람들은 가라테, 유도할 줄 압니다. 그리고 무슨 일이 생겼습니까? 그 남자가 싸웠습니까? 선을 위해서 그 여자를 때렸습니까? (아뇨, 그러지 않았더요, 난 그 여자를 몰라요. 그가 멈췄고 사람들은 경찰을 부르자고 말했어요) 오, 당신 이걸로 영화 찍어도 되겠군. 영화가 나오겠어요. 멋질 겁니다. 하지만 그녀는 불자가 아니지 않습니까? (아니예요) 그녀는 그냥 그런 사람입니다. (그녀는 미국과 일본에서 자랐어요. 난 사람들이 신경 쓰지 않는 걸 봤어요) 그들은 그냥 구경만 하고 그런 일이 생겼는데 아무도 아무것도 하지 않았습니까? 놀랍군.
Now 1 detail we need to have is does she know like Kung Fu like you know, did she know the Panda thing? (laugh) No? How crazy. Yes, it’s dangerous. She leaves in dangerously clearly this girl has a life in danger, dangerously. No, no, no, no. I don’t recommend it. Just stick to Buddhism thing. The Buddhist thing. Not fight. I wouldn’t recommend it. Ok?
이제 우리가 알아야 하는 한 가지 사항은, 그녀가 쿵푸같은 거, 그 판다 같은 걸 알았습니까? (웃음) 아니라고? 참 미쳤군. 네, 그건 위험합니다. 그녀는 분명 위험한 상황에 남겨졌습니다. 삶이 위험에 처했습니다. 아뇨, 아뇨, 아닙니다. 난 그걸 추천하지 않습니다. 그냥 불교적인 것에 붙어있으십시오. 불교적인 것, 싸우지 마십시오. 난 그런 거 추천하지 않을 겁니다. 오케이?
Especially a girl going picking a fight against a boy, oh my god. This is too much. So to fight or not to fight? That is the question. Who would fight? Who’s something like that. I’m gonna ask the Buddhist now. That’s the non Buddhist thing. But I ask you Buddhist. What would you do? What would the Buddhist do? My disciples who know full well that we don’t practice fighting, we practice no fighting. What would you do? You don’t call it fighting? Ok?
특히 여자가 남자에게 싸움을 거는 건, 오 세상에. 그건 너무 합니다. 그래서 싸울 거냐 말 거냐, 그게 질문입니다. 누가 싸울 겁니까? 누가 그렇게 할 겁니까? 난 지금 불자들에게 물을 겁니다. 그건 비불교적인 겁니다. 하지만 여러분 불자들에게 묻습니다. 어떻게 할 겁니까? 불자들은 어떻게 합니까? 우리가 싸우지 않는다고, 부쟁을 수행하는 걸 너무도 잘 아는 내 제자들에게 말입니다. 여러분 어떻게 할 겁니까? 여러분은 그걸 싸운다고 부르지 않습니까? 오케이?
Is it ok? Would you do that? You would do that? Brady would do that, you crazy man. What do you mean not fighting. You are intervening. You are stopping his action. You don’t call that fighting? I call it fighting because you are stopping the fighting of someone. You are fighting. You are fighting that man. You are going against his will. It’s called fighting my friend. It’s not called non fighting. It’s fighting.
그래도 괜찮습니까? 어떻게 할 겁니까? 당신은 어떻게 할 겁니까? 브래디는 싸울 거라고 합니다. 미쳤군. 싸우지 않는 다는 건 무슨 뜻입니까? 당신이 간섭을 합니다. 그의 행동을 멈추고 있습니다. 그걸 싸움이라고 부르지 않습니까? 난 그걸 싸움이라고 부릅니다. 왜냐하면 여러분이 누군가의 싸움을 멈추고 있기 때문입니다. 싸우고 있는 겁니다. 그 남자와 싸우고 있는 겁니다. 그의 의지에 반대하고 있는 겁니다. 친구여, 그걸 싸움이라고 부른답니다. 그건 부쟁이라고 부르지 않습니다. 그건 싸움입니다.
(stop the fight) Yeah but you are going against his will. That’s called fighting. Whether you stop it or not, you are still fighting. (going against people’s will?) Yeah, going against people’s will called fighting. And I never realized that Japanese men are so weak towards you know, He knew that you are not Japanese, right? You are not dressed like typical Japanese. That’s what saved her. If she looked like a Japanese, 니니녜녜뇨뇨뇨. And then you will be in a big trouble.
(싸움을 멈추는 건데요) 그렇지만 그의 의지에 반대로 하고 있습니다. 그건 싸움이라고 부릅니다. 여러분이 그걸 멈추건 아니건 간에 여전히 싸우고 있습니다. (사람들의 의지에 반하는게요) 네, 의지에 반하는 걸 싸움이라고 부릅니다. 난 그 일본 남자가 그렇게 약할 줄을 몰랐습니다. 그가 당신이 일본인이 아니란 걸 알았습니까? 당신이 평범한 일본인처럼 옷을 입지 않아서 그게 그 여자를 구한 겁니다. 만약 그녀가 일본인처럼, 니니녜녜뇨뇨뇨, 보였다면 큰 문제에 처했을 겁니다.
He will punch you in the face. She would shocked? This man is like that right, do I need to be known as Japanese man beating a foreign female. It crosses his mind, because if she’s Japanese, he would have less restraint. Ok. Ok. No more comments please. I am running out time. Please no more no more please.
그가 얼굴에 주먹을 날렸을 겁니다. 그녀가 충격을 받았습니다. 이 남자는, 내가 외국 여자를 때린 일본 남자로 알려질 피룡가 있을 까, 그런 게 마음에 스쳐지나갔습니다. 왜냐하면 만약 그녀가 일본인이 었다면 그 남자에겐 제약이 덜했을 겁니다. 오케이. 오케이. 부디 더 코멘트 하지 마십시오. 난 시간이 다 되어 갑니다. 부디 더 이상은 그만하십시오.
So what’s the question? I don’t ask you what would you do anymore. I will tell you what would I do. Ok. I would offer my opinion. I would fight. (laugh) I would fight. Absolutely. Why? How could you not. How could you not. I ask you. Where’s your consciouss. Can you stand there and watch someone getting hurt? No way! What kind of person are you? Right? What kind of person are you if you are like that? Agree?
그래서 질문이 무엇입니까? 난 이제 여러분이 어떻게 할 건지 묻지 않습니다. 나라면 어떻게 할 건지 말해주겠습니다. 내 의견을 주겠습니다. 난 싸울 겁니다. (웃음) 난 싸울 겁니다. 물론입니다. 왜 그렇습니까? 어떻게 안 싸울 수가 있습니다. 내가 묻겠습니다. 여러분은 어떻게 안 싸우겠습니까? 여러분 양심이 어딨습니까? 거기 서서 누군가가 다치고 있단 걸 보고 있을 수 있습니까? 전혀! 어떤 사람입니까? 그렇습니까? 어떤 사람이 그렇게 합니까? 동의합니까?
Never mind about Buddhist, non Buddhist. I don’t care. I’m just talking about human being. Can you stand there and watch someone getting hurt and not do anything? My answer, personally, no. I cannot do that. I would have to do something. I would stop the fight myself. And feel bad later. (laugh) And then I would say why bad things happen to me, not someone else, why a fight has to happen to me. (laugh) And wait a few minutes later and you know, why does it have to happen right now in front of me.
불자 비불자에 대핸 신경 쓰지 마십시오. 난 상관하지 않습니다. 난 단지 인간에게 말하는 겁니다. 거기 서서 누군가가 다치는 것을 보고 아무것도 하지 않을 수 있습니까? 내 개인적인 대답은 아니입니다. 난 그렇게 할 수 없습니다. 나라면 뭔갈 해야만 합니다. 난 그 싸움을 멈추려 할 겁니다. 그리고 나중에 맘이 안 좋겠지만 말입니다. (웃음) 그러곤 난, 나한테 왜 안 좋은 일이 생긴 거야, 다른 사람이 아니라, 왜 나한테 싸움이 생겨야만 하는 거야, 라고 말할 겁니다. (웃음) 그리고 몇 분 있다가, 왜 내 바로 앞에서 그런 게 생겨야만 하는 거야.
Yes. (inaudible) What if he has a gun? Then it’s different! (laugh) What if he has a samurai sword? Then, then, then, it’s totally different. Then you pray to Guan Yin. (laugh) You pray to Guan Yin the, Guan Yin, please help that person, I can’t. (laugh) Buddha, please! Buddha rescue! Where is Buddha? (Emitoufo’s in pureland) Or call master Yong Hua. Hey can you, can you?
네. (청중 안 들림) 만약 그 남자에게 총이 있다면 말입니까? 그건 다릅니다! (웃음) 만약 그 남자가 사무라이 검을 갖고 있다면? 그러면, 그러면, 그러면 전혀 다릅니다. 그러면 관음보살님께 기도하십시오. (웃음) 관음 보살님, 관음 보살님, 부디 저 사람을 도와주세요, 전 못해요. 기도 하십시오. (웃음) 부처님, 부디! 부처님 살려주세요! 부처님 어디 계세요? (아미타 부처님은 정토에 계시죠)
Yes, ma’am, another question back there. (inaudible) It doesn’t matter. We talk about our consciouss first. Can you stand there and do nothing. My answer is, me personally I can’t. Maybe others can stand it, I can’t. It’s not how I’m wired. I see something, someone being hurt, I cannot stand still. I can’t do it. Personally. I cannot do that. Period. So I have to do something.
네, 여자분. 저기 뒤에 다른 질문. (청중 안 들림) 그건 상관없습니다. 우린 양심을 먼저 얘끼합니다. 거기 서서 아무것도 하지 않을 수 있습니까? 내 개인적인 대답은 그럴 수 없다입니다. 아마 다른 사람은 견딜 수 있지만, 난 그럴 수 없습니다. 난 그렇게 생겨 먹지 않았습니다. 누군가가 다치는 걸 보면 난 가만히 서 있을 수가 없습니다. 난 그럴 수가 없습니다. 개인적으로 말입니다. 난 그럴 수가 없습니다. 끝. 그래서 난 뭔가를 해야만 합니다.
Now beyond Buddhism, before Buddhism, now from Buddhist perspective. Human perspective, I can’t stand still. But what about Buddhist perspective? Is that a violation of fighting precept? Is it? No, it isn’t. That’s why, yeah, thank you. That is why, there’s no fighting for you, no fighting for me. What is the difference?
이제 불교를 넘어서, 불교 전에, 이제 불교적인 관점에서. 인간의 관점에서, 난 가만히 서 있을 수가 없습니다. 하지만 불교적인 관점에서는 어떻습니까? 그건 싸움에 관한 계율을 어기는 겁니까? 그런 겁니까?아니, 아닙니다. 그래서, 네, 고맙습니다. 그래서 여러분에게 그건 싸움이 압니다. 내겐 싸움이 압니다. 뭐가 차이입니까?
For you, it’s fighting, right? For you it’s fighting, right. You are fighting someone, you are going against someone’s will. Yes? For me it’s not fighting. Because? One reason is, because? I’m not fighting for myself. Therefore I’m not fighting. You need to understand what fighting is about. Fighting is for yourself. (Aha)
여러분에겐 그건 싸움입니다. 그렇습니까? 여러분에겐 그건 싸움입니다. 여러분이 누군가와 싸우고 있습니다. 여러분이 누군가의 의지에 반대합니다. 네? 내게 그건 싸움이 아닙니다. 왜냐하면 한 가지 이유입니다. 왜 그렇습니까? 난 자신을 위해서 싸우고 있는 게 아닙니다. 그러므로 난 싸우는 게 아닙니다. 여러분은 싸움이 뭐에 대한 건지 이해할 필요가 있습니다. 싸움은 여러분 본인을 위한 겁니다. (아하)
You are not fighting for yourself, then it’s not fighting. We are safe. (applause and laugh) That’s what no fighting means. Meaning you don’t fight for yourself. But if you fight to protect the country, to protect others, you are not fighting for yourself, then it’s no fighting. Is that clear? You are doing the right thing.
여러분이 본인을 위해 싸우고 있지 않습니다. 그러면 그건 싸움이 아닙니다. 우린 안전합니다. (박수와 웃음) 그게 부쟁의 의미입니다. 그건 여러분이 본인을 위해서 싸우지 않는 겁니다. 하지만 만약 여러분이 나라를 다른 사람을 보호하기 위해서 싸운다면 그건 본인을 위해서 싸우는 게 아닙니다. 그러면 그건 싸움이 아닙니다. 알겠습니까? 여러분은 옳은 일을 하는 겁니다.
Yes, ma’am. (inaudible) Too complicated. I have no more time. Why, why? (fake crying) I’m trying to get out. Can we talk about it another time? Because this is too complicated. The kitchen business? It’s gonna take another hour! (laugh) It’s too complicated. We stop here tonight, thank you.
네, 여자분 (청중 안 들림) 너무 복잡합니다. 내겐 시간이 더 이상 없습니다. 대체 왜 이러는 겁니까? (가짜로 우는 소리) 난 나가려 합니다. 우리 다른 시간에 얘기해도 되겠습니까? 왜냐하면 이건 너무 복잡합니다. 공양간 일이라니, 그건 한 시간 더 들 겁니다! (웃음) 너무 복잡합니다. 우리 오늘밤은 여기서 이만합시다. 고맙습니다.
영화 선사의 법문 (영어 원문) https://youtu.be/08YhVyMR9cw
상욱스님의 통역(음성) https://youtu.be/oAm4WCvILU8