brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 현안 XianAn 스님 Jul 14. 2023

선한 사람과 악한 사람

영한순차자막이 완성되었습니다. 재생 후 자막(CC) 버튼을 누르면 영어와 한글이 번갈아서 자막으로 나옵니다. 

https://youtu.be/4bw_ONpaZUU

[영화 선사의 일요법문]

선한 사람과 악한 사람

Good_n_Evil_People 

2012년 4월 1일 

유튜브링크(고음질): https://youtu.be/4bw_ONpaZUU

***

Good morning, everyone. Today happened to be April Fool's Day. And also today that we do the Great compassion repentance. 

굿모닝 여러분. 오늘은 우연하게도 만우절이면서 우리가 대비참(참회법회)을 하는 날입니다.

The westerners I don't know they have this tradition here in the U.S, but when I was in under the French influence, this is the day it's called the fish of April (poisson d'avril), 

서양인들은, 여기 미국에서는 이런 전통이 있는지 모르겠지만, 내가 프랑스 문화권에 있을 때 이날을 4월의 물고기(불어로 poisson d'avril)라고 불렀습니다. 

meaning that “poisson d'avril”, fish of April literally. 

“뿌아송 다브릴” 문자 그대로 4월의 물고기라는 뜻입니다.

Fish of April. meaning is the day where they pricked, they play tricks on each other to make a fool of the others. especially on the people that you know. uh.

4월의 물고기. 그날은 다른 사람들을 놀리는, 특히 아는 사람들에게 장난을 치는 날입니다. 

So what happened the Frenchman would then draw a cut, cut out a fish picture of a fish. And then they have some tape, tape in the back of someone and that person will walk around with some kind of fish, and not knowing that they're carrying their fish. so people keep on laughing at them. They have no clue why they're laughing at them. so people make a fool out of you.

그게 무슨 뜻이냐면. 프랑스인들이 물고기 그림을 잘라서, 다른 사람 등에 테이프로 붙이는 겁니다. 그럼 그 사람은 그걸 모르고, 물고기 그림을 달고 돌아다니는 거죠. 그러면 사람들이 그 사람을 보고서 계속 웃습니다. 그 사람은 왜 사람들이 자길 보고 웃는지 영문을 모릅니다. 그렇게 사람들이 여러분을 바보로 만드는거죠.

and in fact it's somehow is related connected to the fact that we are doing repentance Dharma today. 

사실 이게 어떻게든 오늘 우리가 하는 참회법과 연관이 있습니다. 

Because the repentance concept is about knowing that you're doing something wrong. We did something wrong. 

참회라는 개념은 우리가 뭔가 잘못하고 있다는 것을 아는 것이기 때문입니다.

Now we are repentant and we wish to repent and so that we can eradicate these retributions. 

이제 우리가 참회코자 하고, 참회하길 소망하기 때문에 이런 업보들을 제거할 수 있습니다.

If you're truly sincere in your repentance, you can really eradicate the offenses you created, ok? 

만약 여러분이 참회에 진정으로 간절하다면, 여러분이 지은 죄를 정말로 제거할 수 있습니다. 알았나요?

so also today since we all came here to practice repentance, we should also try to spend the rest of the day with the mind of humility. It's consistent with the mind of repentance.

그래서 오늘 우리 모두 참회를 수행하기 위해서 여기 왔으니, 겸손한 마음으로 남은 하루를 보내려고 노력해야겠습니다. 그것이 참회하는 마음과 일치하는 일입니다.

So we know that we have faults, we have character flaws and therefore you should become more and more humble and not be so full of ourselves okay? any questions about that? 

그렇게 우리가 허물이 있고, 성격적 문제가 있다는 것을 알고 있으니, 따라서 우리가 점점 더 겸손해지고, 우리 자신에만 너무 몰두하면 안 됩니다. 알았나요? 이에 대해 질문 있나요? 

The mind of humility is the mind that is, that recognizes that we should not be so sure of ourselves. okay?

겸손한 마음은 우리 자신에 너무 확신해서는 안 된다는 점을 인식하는 마음입니다. 알았나요?

Because... we tend to be arrogant and overconfident because success comes to us easily. 

우리가 오만하고 지나치게 자신감이 생기는 이유는 성공이 우리에게 쉽게 오기 때문입니다. 

Sometimes it's important to regularly practice repentance and.. um...to regain our balance. 

규칙적으로 참회를 수행하는 것은 때때로 우리의 균형을 되찾기 위해서 중요한 일입니다.

In particular, when bad things happen to us, instead of becoming angry or upset, we should instead become humble and recognize that bad things happen to us is a retribution for our own bad past deeds.

특히 나쁜 일이 생겼을 때, 화를 내거나 흥분하는 대신 겸손해지고, 우리에게 나쁜 일이 일어나는 것은 우리 자신의 나쁜 과거 행위에 대한 업보임을 인식해야 합니다.

Instead of getting angry at someone, blaming it on someone else, we should reflect on ourselves. 

누군가에게 화를 내고, 다른 누군가를 탓하지 말고, 자기 자신을 성찰해야 합니다.

We should check ourselves “what did we do”, “what are we doing recently wrong that's incurring, that's opening the door to all these obstructions, all these difficulties” okay?

우리는 스스로 “우리가 뭘 했는지”, “최근에 우리가 무엇을 잘못하고 있는지, 그것이 이 이런 모든 장애와 이 모든 어려움에 문을 열어주는 것인지" 확인해야 합니다. 그렇죠?

You know that’s cultivation.

그게 수행입니다.

That cultivation is not anything, something that is abstract. It’s about checking ourselves.

수행은 추상적인 어떤 것도, 그 무엇도 아닙니다. 수행은 자신을 확인해보는 것입니다.

Cultivation is about being aware of the circumstances and checking ourselves.

수행이란 상황을 인지하고 스스로를 점검하는 것입니다.

Ok? The Chinese have the saying,

중국 속담이 있는데,

they say that when you see the sages, you aspire to be the same as they are. 

중국인들이 말하길, 성자를 보면 그들과 똑같이 되고자 뜻을 세운다.

(Master speaks in Chinese)

(마스터가 중국어로 말한다)

Does it sound familiar? Ruching?

루칭. 이거 들어봤나요? (루칭은 중국인 할머니입니다)

(Master speaks in Chinese) something like (continues to speak in Chinese) equal. huh? (continues to speak in Chinese) 

(마스터 중국어로 말하려 노력한다) 이런 식이었는데 (계속 중국어로 발음하려 시도한다)

(Ruching and Master exchange in Chinese)

(루칭이 몇 마디하고 마스터가 중국어로 반복)

So the Chinese have the saying. I don’t remember the Chinese exactly but it basically says that when you see the sages and worthies, you aspire to be the same as they are, ok?

그래서 중국인들이 말하길, 내가 그 중국어 문장이 정확히 기억은 나지는 않지만, 기본적으로 여러분이 성자와 현자를 보면, 그들과 같은 존재가 되고자 뜻을 품는다는 말입니다. 알았나요?

In another words, when you see the sages and worthies, you want to aspire to, ascend to the same level as they are. okay? 

다른 말로 하자면, 여러분이 성자와 현자를 보면, 그들과 같은 수준이 되고자 열망하고자 하고, 올라가길 원하는 겁니다. 

Whereas when you see the evil, 

반대로 여러분이 악을 보면,

When you see the evil, you check upon yourself, you look upon yourself.

여러분이 악을 보면, 자기 자신을 확인합니다. 스스로를 보는 겁니다.

You don't condemn them. you don't judge them.

그들을 비난하지 않습니다. 비판하지 않는 것입니다. 

When you see the evil or uh...the bad people, don't judge them. Don't pass judgment. Don't look upon, look down upon them. okay? 

악을, 어... 악한 사람을 보면, 그들을 판단하지 마십시오. 판단을 내리지 마세요. 그들을 내려다보지 말아야 합니다. 알겠어요?

Instead, look at yourself.

대신 자기 자신을 봅니다. 

You look at yourself and say “that evil that I'm seeing, do I have it or not?” okay?

여러분 스스로를 보고, ‘내가 보고 있는 그 사악함, 그걸 나도 가지고 있을까? 없을까?’라고 하는 겁니다. 알았나요?

That is cultivation. 

그게 수행입니다.

okay? so cultivation is something we can do all day because that's what we do. 

알았나요? 그러니 수행은 우리가 온종일 할 수 있는 것입니다. 왜냐면 그게 우리가 하는 일이니까요.

Cultivation is about being aware of the environment, and looking at yourself. 

수행은 주변환경을 알아차리고, 자신을 바라보는 것입니다.

Am I? Do I have those flaws? when you look at people's character flaws.

내가 그런가? 내가 저런 결점들이 있을까? 여러분이 사람들의 성격적 결점을 볼 때 그렇게 하는 것입니다. 

So cultivators are the ones that do this constantly. They look and aspire to be as worthy, as wise, as the worthy and wise ones. and when they see the evil ones and the bad people, they don't judge them. they don't pass judgment. they don't blame them. they don't get angry at them. they don't reject them. Instead, they examine themselves. They do introspection. They say “Do I have these character flaws I'm seeing” okay? Any questions about that? 

그러니 수행자들은 그걸 끊임없이 하는 사람들입니다. 성자들처럼, 현자들처럼, 성인과 현인들처럼 되기를 열망하는 것입니다. 악한 사람, 나쁜 이들을 보면, 그들을 판단하지 않고, 판단을 내리지 않는 것입니다. 그들을 비난하지 않습니다. 그들에게 화를 내지 않습니다. 거부하지 않습니다. 대신 스스로를 점검합니다. 자기반성을 합니다. 그리고 “나에게 지금 보이는 저런 성격적 결함이 나한테도 있을까?” 알았나요? 여기에 대한 질문?   

You see. This is the spirit of Buddhism that Skakyamuni Buddha brought to our world

보십시오. 이게 석가모니 부처님이 우리 세상에 가져온 불교의 정신입니다. 

Okay? Buddhism is in how we behave. It's not about how we talk or how we, what we understand, is what we do with ourselves.

알았나요? 불교는 우리가 어떻게 행동하는지에 있습니다. 불교는 우리가 어떻게 말하고, 우리가 무엇을 이해하는지가 아닙니다. 우리 스스로 무엇을 하는가입니다. 

Those who understand Buddhism are the ones who understand how to behave, all right? 

불교를 이해하는 이들은 어떻게 행동해야 하는지 이해하는 사람들입니다. 

That brings him to mind, this is how the Buddha behaved. 

그것이 그를 생각나게 합니다. 부처님이 행동한 방식이 이렇습니다. 

I heard this story as a version of this story a long long time ago when I first became a novice monk.

내가 이 스토리를 아주 오래 전 처음 사미승이 되었을 때, 이 이야기의 한 버전을 들었는데,

And I didn't quite like, I didn't quite like the that version for some reason. 

난 그게 별로 맘에 안들었어요. 이유는 모르겠지만 그 버전은 별로였어요.

and then recently I read the another version of that story and I like it better because it makes more sense.

그러고 나서 최근 그 스토리의 다른 버전을 읽었는데, 그게 더 좋았습니다. 그게 더 이해가 되더군요. 

Back then, the buddha was very, Skakyanmuni Buddha, after he became a Buddha, he became very well known, well respected.

옛날에 부처님은, 석가모니 부처님은, 그가 부처가 된 후, 아주 잘 알려졌고, 존경받았습니다.

In particular, there used to be a lot of Kings who would come and make offerings and honor the Buddha themselves. and in doing so, those kings then would disregard and look down upon their externalist teachers that they used to revere. 

특히 옛날에 부처님을 찾아와서 직접 공양을 올리고, 존경을 표하는 왕들이 많았습니다. 그렇게 함에 따라서 왕들은 예전에 자신들이 존경했던 외도 스승들을 무시하고, 우습게 봤습니다.

so these externalist teachers were very very upset and so they were thinking of ways to get back at the Buddha and destroy his reputation. 

그래서 이런 외도 지도자들은 아주 아주 많이 화가 났고, 그래서 이들은 부처님에게 복수하고 그의 명성을 무너뜨릴 방법을 생각하고 있었습니다. 

And there used to be a very pretty lady who came to the externalist Temple to worship and ask them “what can I do to support you?”, “what can I do to help you?”  

당시 외도 사원에 예배를 드리러 온 아주 예쁜 아가씨가 있었는데, 그녀가 “제가 후원해 드리기 위해서 뭘하면 좋을까요? 제가 당신을 돕기 위해서 할 수 있는 일이 뭔가요?”라고 물었습니다. 

So these externalists said “you know, you can help us by helping us getting back at the Buddha. you come up with a way to give the Buddha bad names so that we are... so that we regain the king's favors”. 

그래서 이들 외도의 지도자들이 말하길 “우리가 부처에게 복수하도록 도와주는걸로 도움을 줄 수 있다. 그러니 부처에게 나쁜 명성을 줄 방법을 생각해봐라. 그래야 우리가 왕의 은총을 되찾을 수 있다”.

so the lady thought about it for a while and she came up with a plan. 

그래서 이 아가씨가 한동안 방법을 생각했고, 계획을 하나 떠올렸습니다.

So she would come to the temple early in the morning.

그녀는 이른 아침 사원에 왔습니다.

So the the other people would ask her, “what are you doing coming in the temple this early?” 

다른 사람들이 그녀에게 묻기 시작했습니다. “어째서 이렇게 이른 아침부터 사원에 오나요?”

She says, “what is it to you my coming and going, mind your business” 

그녀는 “내가 오든 말든, 당신 일이나 해요”라고 말하는 겁니다. 

And then, that only made people more curious. you know how people are. 

그래서 그게 사람들에게 더 호기심이 생기게 했습니다. 여러분도 사람들이 어떤지 알죠?

So they thought she had something to hide. So they kept on paying more attention to her. And then, she start, so they started paying more attention to her coming and going. 

사람들은 그녀가 숨길 것이 있다고 여겼습니다. 그래서 사람들은 그녀에게 계속 더 많이 관심을 기울였습니다. 그녀는 그렇게 시작해서, 사람들이 그녀가 오고 가는 것에 더 많은 관심을 기울이게 했습니다. 

And then she started going to the Buddha’s temple.

그런 다음 그녀는 부처님의 사원에 가기 시작했습니다. 

so these people watch her and knew that she was going to the Buddha’s temple. 

그 사람들은 이 여자를 보고 있었으니, 그녀가 부처의 사원에 간다는 것을 알게 되었습니다. 

And then she would find excuses to stay late at the temple, would leave very late. 

그 후 그녀는 사원에 늦게까지 있을만한 핑계를 찾았고, 매우 늦게 사찰에서 떠나곤 했습니다.

and then she would leave after darkness fell and, so people ask her, “why staying, why leave the temple this late, this dark?”

어둠이 내린 뒤에나 떠나려고 하니까 사람들이 그녀에게 물었습니다. “왜 여기 머물러서, 왜 이렇게 늦게 사원을 나서는거죠? 이렇게 어두운데”

so she says, “oh! I was spending time in the Buddha's fragrance room”.

그려면 그녀는 “오! 나는 부처님의 향기나는 방에서 시간을 보내고 있었어요”라고 말했습니다.

Because the Buddha’s quarters is known to be the fragrance room because you enter the Buddha’s room, it is like filled with the fragrance.

왜냐면 부처님의 거처는 향기 나는 방으로 알려졌는데, 그건 부처님의 방에 들어가면, 향으로 가득했기 때문입니다. 

You know the Buddha’s room is fragrant not because they are burning incenses. It’s no incense in Buddha’s room.

부처님의 방이 향기로운 것은 향을 피워서가 아닙니다. 부처님의 방에는 향이 없습니다.

Most likely it’s because heavenly spirits were making incense offerings to the Buddha. That's why the room is so filled with fragrance.

아마도 그건 천상의 정령들이 부처님께 향을 피워서 올렸기 때문일 것입니다. 그래서 방이 향으로 가득합니다. 

So people found out she was spending time with the Buddha. And then a few months later, she would put some clothing under her, put more... she padded her belly with a little bit more clothing. okay? and came to the Buddha’s lecture.

그렇게 사람들은 그녀가 부처님과 시간을 보낸다는 것을 알게 되었습니다. 그리고 몇 달 후, 그녀는 옷 밑에 옷을 더 넣어서, 배를 옷으로 채웠습니다. 그리고는 부처님의 강설에 왔습니다. 

And then she asked the Buddha a question.

그리고 그녀가 부처님께 물었습니다. 

Why is that you have your pleasure with me and you are not giving me, you're not taking care of me?

왜 당신은 나와 함께 쾌락만 즐기고, 나에게 주지를 않는... 날 돌보지도 않는 건가요?

You took care of your disciples. 

당신은 제자들을 돌보면서, 

You have plenty of offerings from the the Kings. 

왕들로부터 많은 공양물을 받았는데,

You have offerings from that number one concubine from the king.

왕의 최고 후궁으로부터 공양물을 받았는데,

And you took care of your own son. 

그리고 당신은 자기 아들은 돌보면서,

Why aren't you taking care of me? why are you neglecting me? 

어째서 나는 돌봐주지 않는 건가요? 어째서 나는 무시하는 건가요?

You know what the Buddha said?

여러분은 부처님이 뭐라고 했는지 아나요?

Buddha said nothing.

부처님은 아무말도 하지 않았습니다.

So it went on like that for a while.

그래서 한동안 그렇게 계속되었습니다.

And then comes around 8th and 9th month, she would pad the belly with some wood stuff so it looks even bigger.

그리고 8개월, 9개월이 돼서, 그녀는 배에 나무재료를 채워넣어서 배가 더 커 보이게 했습니다.

so she would tie up some wood pieces with some cord and underneath her clothes so that her belly looks bigger and she would come to the Buddha's great assembly, Dharma assembly and address the Buddha. 

끈으로 나무 조각을 묶고 옷 밑에 넣어 배가 더 커 보이게 하고, 부처님에게 말하려고 부처님의 대법회, 법회에 찾아왔습니다. 

She says “Gotama. are you uh... are you sure you don't want to take care of your own child now? He's about to be born.”

그녀는 “고타마, 당신은, 당신은 지금 당신의 아들을 돌보고 싶지 않은게 확실한건가요? 아이가 곧 태어날거에요”라고 말했습니다. 

The Buddha said nothing. 

부처님은 아무 말도 하지 않았습니다.

And then Śakra who is present in the great assembly,

그때 그 대법회에 샤크라(제석천)가 있었는데,

So Śakra who is the king of Heaven of 33 who has been listening coming to the Buddha's lecture for all this time now and witness all of that.

33천(도리천)의 왕인 샤크라는 지금까지 계속 부처님의 강설에 왔었고, 이 모든 것을 목격했습니다. 

So he witnessed, he saw how the Buddha reacted to all this slandering of him and how the Buddha wouldn't react to it. But Sakra got fed up with it.

그래서 샤크라는 목격을 했고, 부처님이 이 모든 모함에 어떻게 응대했는지도 보았습니다. 부처님이 아무런 반응도 하지 않았지만, 샤크라는 이에 대해서 질려버렸습니다. 

So he transformed himself into a mouse and he crawled under the lady's robe and nogged at the rope that she was holding, used holding the wood pieces. 

그래서 샤크라는 자신을 쥐로 변신시켜서, 그 여자의 옷 속으로 기어들어 갔습니다. 그리고 나무 조각들을 묶어놨던 줄을 갉았습니다. 

So the rope was cut off and the wood pieces fell down on the floor and showing that her tummy is not even, she's not even pregnant.

그래서 줄이 끊어져서 나무 조각들이 바닥에 떨어졌습니다. 그게 그녀의 배가, 그녀가 임신도 하지 않았다는 것을 보여줬습니다. 

And that's how she was very embarrassed and she ran away.  

그래서 그녀는 매우 당황해서 도망쳤습니다.

And that's uh.... the story there, That version of the story to me is more accurate of how the Buddha would react to the circumstances. 

그리고 이게... 음.. 그러니까 스토리의 이 버전이 나한테는 더 정확합니다. 부처님이라면 그 상황에 어떻게 응했을지에 대해서 말입니다. 

Okay? meaning that the Buddha is teaching us that when we are slandered, don't justify yourself.

알았나요? 부처님은 우리에게 우리가 비방을 당했을 때, 정당화하지 말라고 가르치고 있다는 뜻입니다.

That's what my master, Master HsuanHua reminded me, us, constantly. Don't justify yourself.

그것이 나의 스승, 선화 상인이 나에게, 우리에게 끊임없이 상기하고 있는 점입니다. 자신을 정당화하지 말아라.

When you're slandered, when people slander you, and (??enaible) you, accuse you of this, of that, blame you, you don't justify. okay? 

여러분이 비방을 당했을 때, 사람들이 여러분을 비방할 때, 이것, 저것에 대해서 비난할 때, 여러분의 탓으로 돌릴 때, 정당화하지 않는 것입니다. 알았나요?

That's what you do. You endure it. 

그렇게 하는 겁니다. 그걸 견디는 것입니다.

Why is that? Because when you patiently endure it, then you are doing a form of repentance. 

왜 그럴까요? 왜냐하면 참을성있게 그걸 견디면, 그때 여러분은 한 형태의 참회를 하고 있는 것입니다. 

When you justify yourself, you explain yourself, then you're fighting. you're not repenting. okay? 

여러분이 자신을 정당화하고, 자기 입장을 설명하면, 그때 여러분은 싸우고 있는 것입니다. 참회하고 있는 것이 아닙니다. 알았나요?

This is something that is not clear to people. Why is that we are not supposed to explain ourselves, to justify ourselves even though we are innocent, even though people they accuse us wrong because that's how you're supposed to react to injustice.

이것이 사람들에게 명확하지 않은 점입니다. 왜 우리 자신을 설명해서는 안 되는 것일까, 사람들이 우리를 잘못 비난하고 있는데, 우리 자신을 정당화하면 안 되는 것일까요? 그게 여러분이 부당함에 대해서 응해야 하는 방식입니다. 

So you notice in the story that the Buddha endured it repeatedly. 

그래서 이 이야기에서 부처님은 반복적으로 견디셨다는 것을 알았습니다. 

So the Buddha would endure the insult, endure the slander without doing anything.

그래서 부처님은 아무것도 하지 않음으로써 모욕을 견디고, 비방을 견뎠습니다. 

It is the Buddha's disciples who cannot take it anymore, and they would react.

그런데 더는 참을 수 없었던 것은 부처님의 제자들이었고, 그들이 반응했습니다.

so Shakra himself couldn't take it anymore. He got so upset, got so fed up with it. That's why he reacted to it. 

그렇게 샤크라 스스로 그걸 참을 수 없었습니다. 샤크라는 너무 화가 나고, 너무 질렸습니다. 그래서 그는 거기에 응대했습니다. 

okay? so that's the difference between the people who understand the spirit of Buddhism versus the people who have yet to understand the spirit of Buddhism.

알겠나요? 그것이 불교의 정신을 이해하는 사람들과 아직 불교의 정신을 이해하지 못하는 사람들의 차이점입니다. 

okay? any questions or comments?

알겠나요? 질문이나 의견 있나요?

It's one of the hardest things to do when you're innocent and people keep on bad mouthing you and the Buddha says just be quiet and take it.

여러분에게 잘못이 없는데, 사람들이 계속 여러분에 대해서 욕할 때, 그게 가장 힘든 일 중 하나입니다. 부처님은 그냥 조용히 그걸 받아들이라고 말합니다. 

So the Buddha says patiently endure it. Use it, use those occasions to practice patience. okay?

부처님은 인내를 갖고 참으라고 말합니다. 이걸 이용해서, 이런 기회들을 인욕을 연습하는데 사용하라고 말입니다. 

Alright. if you have no questions or comments then we can end the Dharma talk here and do the lunch offering.

좋습니다. 이제 질문이나 의견이 더 없으면, 여기서 다르마톡을 마치고, 불전대공(사시예불)을 하겠습니다. 

Okay? We are doing the 49 day for Helen and ruching's mother. right? 

좋아요. 우리가 헬렌과 루칭의 모친을 위해서 사십구재를 하고 있습니다. 맞죠?

so you should take the opportunity to come up to the Altar and offer food and talk to her. Advise her to drop everything and go to the Pureland. okay?

그러니 여러분은 이 기회를 이용해서 불단에 올라와서, 음식을 올리고, 그녀에게 이야기해보세요. 그녀에게 모든 것을 내려놓고, 정토에 가라고 권하십시오.

Is that possible? Would you like to do that since you made the offer to come? 

그렇게 할 수 있나요? 당신이 오겠다고 했으니 그렇게 하실 수 있겠죠?

Just come up and, you know and uh... and talk to her. 

그냥 올라와서, 그녀에게 말해보십시오. 

Make sure you do that, okay?

꼭 그렇게 해보세요. 알았나요?

Make sure you do that because it reinforces the message that she should go there quickly. okay? Drop everything. Go there and she'll be much much happier.

꼭 그렇게 해보십시오. 왜냐면 그게 그녀가 그곳에 빨리 가야한다는 메시지에 힘을 신어줍니다. 모든 걸 다 버리고, 거기 가면 그녀는 훨씬 많이 더 행복할 것입니다. 

Okay. let's stop here.

오케이. 여기서 마치도록 하겠습니다. 

매거진의 이전글 영화 선사의 약사경 강설 중 제육대원
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari