들 야(野) 등
스포츠 전문 채널의 수가 양손의 손가락으로도 다 세지 못할 정도로 많은 시대다.
사람들은 스포츠를 즐기고 플레이 하나하나에 열광하며
경기가 끝나면 인터넷에 넘쳐나는 스포츠 관련 콘텐츠를 소비하며 경기의 여운을 느끼는 데 열중한다.
그런데 이렇게 현대적인 삶의 중요한 일부가 된 운동 경기들의 이름에 대해 생각해 본 적이 있나?
근대화와 함께 서양에서 유래한 운동 경기들이 들어오면서 그 경기들을 부르는 이름이 정해졌는데,
골프 같은 예외적인 경우를 제외하면 많은 종목의 명칭이 한자를 바탕으로 지어졌다.
우리나라의 경우,
종목들의 명칭은 우리보다 앞서 근대화에 성공한 일본이 지은 명칭을
그대로 받아들이는 차원에서 결정된 경우가 대부분이다.
“뭍 육(陸)”과 “위 상(上)”이 합쳐져 만들어진 단어인 “육상(陸上)”은 “육상 경기”의 준말이다.
영어 “track and field”가 “땅 위에서 행해지는 운동”이라는 뜻의 “陸上”으로 번역된 것이다.
어렸을 때 “陸上”이라는 종목 명칭의 유래를 듣고는 물에서 진행되는 수영과 수구 같은 종목들 말고
땅 위에서 행해지지 않는 운동이 어디 있느냐고 생각했던 게 기억난다.
이제 “그깟 공놀이”인 구기 종목들의 이름들을 살펴보자.
역시 어렸을 때 궁금해했던 의문이 있다.
“일본사람들은 ‘baseball’이라는 이름을 왜 ‘야구’라고 옮긴 걸까?”
야구를 대표하는 특징들을 들자면 “야구공, 배트, 글러브, 베이스” 등이 있다.
“baseball”이라는 영어 이름은
1루와 2루, 3루를 차례로 밟고 홈베이스로 들어오는 종목의 특징을 어느 정도 반영하고 있다.
그러니 “baseball”을 한자 명칭으로 옮기려면
“진 루(壘)”가 들어간 “루구(壘球)”로 옮겨야 옳은 듯하다.
그런데 일본인들은 “허허벌판에서 진행되는 경기”라는 점이 더 특징적이라고 생각한 듯
“들 야(野)”를 써서 “야구”라는 명칭을 붙였다
축구와 미식축구, 럭비도 들판에서 진행되는 경기 아닌가?).
한편, 중화권에서는 타자들이 휘두르는 “배트”에 초점을 맞춰
“몽둥이 봉(棒)”자가 든 “봉구(棒球)”라는 명칭을 붙였다.
일부 국가에서만 인기가 좋은 야구와 달리
세계적인 인기를 구가하는 종목인 “축구(蹴球)”는 나라마다 다양한 이름으로 불리는 종목이기도 하다.
우리나라에서 불리는 이 종목의 이름은 “찰 축(蹴)”이 들어가는 “축구(蹴球)”다.
우리나라의 명칭이 “공을 차다”는 행위에 초점을 맞췄다면,
중화권에서 이 종목의 명칭은 “공을 차는 신체부위”에 초점을 맞춰 지어진 “족구(足球)”다
군대와 직장에서 남자들이 즐겨하는 종목인 “족구”와 혼동하지 마라).
주성치가 연출과 주연을 겸한 영화 <소림축구>의 원제도 <소림족구>다.
영국과 유럽에서 이 종목을 “football”이라고 부르는 것과 같은 선상에서 이뤄진 작명법일 것이다.
그런데 미국에서 “football”은 미식축구를 가리킨다.
그래서 미국에서는 축구를 “사커(soccer)”라고 부르는데,
정작 우리가 “축구”라는 명칭을 쓰게 해 준 일본도 축구를 “사카”라고 부른다.
기다란 장대에 매단 바구니(basket)에 공을 집어넣는 경기의 영어 명칭이 “basketball”인 것은
당연한 일로 보인다.
이 명칭의 한자 번역도 바구니를 강조해 “대그릇 농(籠)”이 들어간 “농구(籠球)”가 됐다.
영어 “발리(volley)”는 “공이 땅에 떨어지기 전에 바로 맞받아치거나 차는 것”을 가리킨다.
축구의 “발리 킥”과 테니스의 “발리” 같은 플레이가 이 단어에서 비롯됐다.
네트를 사이에 두고는 상대 코트에 공을 떨어뜨리려는 플레이를 중심으로 진행되는 종목인
“배구(排球)”에는 “밀칠 배(排)”가 들어있다.
“排”는 “손 수(手)”와 “아닐 비(非)”가 합쳐진 글자다.
“非”는 새의 날개가 엇갈려 있는 모습을 그린 것으로 ‘아니다’라는 뜻을 갖고 있는데,
그런 “非”에 “재방변(扌)”이 더해지면서 “아닌 것을 거절한다”는 뜻의 글자가 만들어졌다.
그러니 “排球”는 공이 우리 코트에 떨어지는 것을 거절하는 종목이라고 보면 된다.
한편, (이 한자 명칭을 지어낸 곳일 가능성이 큰) 일본에서는 “배구”를
영어 명칭에서 비롯된 명칭인 “바레-보-루”라고 부른다.
배구가 소재인 인기 만화 <하이큐!!>의 제목은 “排球”의 한자를 일본식으로 읽었을 때 발음이다.