작가의 글을 더 이상 구독하지 않고,
새 글 알림도 받아볼 수 없습니다.
"If you want to control a people, create an imaginary enemy that appears more dangerous than you, then present yourself as their savior."
"사람들을 통제하고 싶다면, 당신보다 더 위험해 보이는 가상의 적을 만들고, 그들의 구세주로 자신을 내세워라."
그럴듯한 말입니다.
맥락은 같지만 구성에 다소 차이가 있는 이런 말도 있습니다.
"To control people, make them believe they are responsible for their own misery and present yourself as their savior."
"사람들을 통제하려면, 그들이 스스로의 불행에 책임이 있다고 믿게 하고, 자신을 그들의 구세주로 내세워라."
여튼 틀린 말은 아닐 듯합니다. 교계와 정계는 물론, 우리 일상에도 저 말이 지닌 함의가 위력을 발휘하고 있으니까요.
덧붙임 말: 인용한 문장은 미국의 저명한 언어학자인 노엄 촘스키의 어록에서 가려 뽑았습니다.