brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 바드 단테 Jul 19. 2023

♬ Hoist the colours - 캐러비안의 해적

선곡표, 노래, 음악, OST, 캐리비안의 해적, 한스 짐머

https://youtu.be/Bvpav2ICNzw

♬ Hoist the colours - 캐러비안의 해적 OST 중에서(2007)


영화 '캐리비안의 해적 OST'에 등장하는 곡이다.

특히 3편인 '세상의 끝에서'의 오프닝에서 인상적인 합창으로 더 유명해진 곡이다.


캐러비안 지역의 실질적인 지배권이 '동인도회사'의 것이 되면서 

부랑자, 거지, 도둑을 비롯한 가진게 없는 많은 자들이 형장에 선다. 

그들은 제대로 된 조사나 재판 없이 모두 '목이 매달리는(Suspended)' 판결을 받는다. 


교수대 앞에 선 소년의 착잡한 선창을 시작으로 

다음은 이미 목이 교수대에 걸린 처형자를 지나 

목이 매달리기를 기다리는 많은 이들이 따라 부른다. 


이것을 신호로 변화가 시작된다.


- 영화 '캐리비안의 해적 3 OST' (출처 : https://www.melon.com/)


이 노래는 영화와 가사를 함께 음미하면서 들어야 제 맛을 느낄수 있다.

이 노래의 모든 것은 아이러니를 그 바닥에 깔고 있다. 


노래는 영화 속에서 압제에 대한 저항을 의미하면서도 동시에 현실의 무기력함을 의미한다.

깃발을 올리고, 자유롭게 항해하고.. 결코 죽지 않으리라 노래하지만,

현실에서는 교수대에 목이 매달려 죽을뿐이다.


모처럼 다시 영화를 보는데, 이 장면에서 어딘지 모르게 작금의 우리를 보는 느낌이 들었다. 

지금 같아서는 저 모습이 실제로 우리의 모습이 되는데 얼마 걸리지 않을 것이다.

우리가 무엇을 원하고, 무엇을 행하는지는 저들에게는 중요하지 않다.

우리를 어떻게 통제하고, 길들이고, 지배하여 착취하는가 만이 저들의 관심사일 뿐. 


이대로 목이 매달리는 것을 넋놓고 기다릴 것인가?

이대로 목이 떨어지는 순간에 노래를 부를 것인가?

이대로 저런 상황이 오는 것을 지켜만 볼 것인가?


과연 노래의 마지막 가사는 누구를 위한 것이 될까?


#PS01

https://youtu.be/_4T5sxTVGoE

♬ Hoist the colours - cover


#PS02

"Hoist the colours" = "돛을 올려라"라고 번역하곤 한다.

뭐.. 'colours'는 깃발을 뜻하고, 이는 '해적 깃발'을 의미하니까

'돛을 올려라'보다는 '깃발을 올려라'가 맞지만..





♬ Hoist the colours - 가사

(짦은 영어실력과 의역을 사용했습니다. 양해 바랍니다.)


The king and his men 

왕과 그의 신하들이


stole the queen from her bed

잠자던 왕비를 납치하여


And bound her in her bones

그녀를 육신에 가두었지


The seas be ours 

바다는 우리의 것이다


and by the powers

이제 그 힘으로


Where we will, we'll roam

어디든 떠돌아다닐 것이다


Yo-ho, all together

요-호, 우리 모두


Hoist the colors high

깃발을 올려라


Heave ho, thieves and beggars

듣거라, 도둑과 거지들이여


Never shall we die

우리는 결코 죽지 않으리


Some men have died,

누군가는 죽었고,


And some are alive,

누군가는 살았지,


And others sail on the sea,

그리고 어떤 자는 바다를 떠돌지


With the keys to the cage

함의 열쇠를 가진 자


And the devil to pay,

악마에겐 줄 것(빚)이 있고


We lay to Fiddler's Green!

우린 선원의 낙원에 몸을 뉘이겠지 


The bell has been raised,

종은 이미 올렸다네,


From its watery grave

그 축축한 무덤에서 말이지


Do you hear its sepulchral tone?

그 음울한 소리가 들리는지?


We are a call to all,

우리는 모두에게 알릴 것이다.


Pay heed the squall,

돌풍이 불어오니


And turn your sail toward home!

뱃머리를 집으로 돌리게! 


Yo-ho, all together

요-호, 우리 모두


Hoist the colors high

깃발을 올려라


Heave ho, thieves and beggars

듣거라, 도둑과 거지들이여


Never shall we die

우리는 결코 죽지 않으리


#선곡표, #노래, #음악, #OST, #캐리비안의해적, #세상의끝에서, #한스짐머, #돛을올려라, #깃발을올려라, #hoistthecolour, #저항, #아이러니

매거진의 이전글 ♬ 무반주 첼로 모음곡 1번 '프렐류드'-바흐
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari