brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 재호 Jun 29. 2022

영어초보, 이것만 알아도 반은 완성이다. (2)

뉴욕타임스 헤드라인으로 '품격있는' 영어실력을 만들어보자.


기본적인 문장 구조 파악해보기


A White House aide(백악관 보좌관은) testified(증언했다) that(뭘 증언했냐면) Trump(트럼프가) ordered(명령했다) security(보안을) lifted(풀도록) on Jan. 6(1월 6일에) though(~에도 불구하고) the crowd(그 집단이) was(be동사) heavily(강하게) armed(무장했다).



조합해서 의역해보기


백악관 보좌관은 그 집단이 강하게 무장하고 있음에도, 보안을 풀도록 명령했다고 증언했다. 라는 뜻이 됩니다. 이 기사는 다들 아시는 그 유명한 1월 6일에 일어난 전 트럼프 대통령 지지자들이 무단으로 백악관을 점령한 폭동사건입니다. 뉴욕타임스에서는 현재 낙태법과 트럼프, 러시아발 전쟁이 3대 이슈로 매일 업데이트가 되고 있습니다. 부연설명은 여기까지하고, 영어문장 해석해볼게요. 



That 주어 동사, Though 주어 동사.


저번에도 말씀드렸듯이, that은 추가설명이 필요할 때 쓰이는 단어입니다. 앞에 testified(testify 증언하다의 과거형)가 있기 때문에, 뭘 증언했는 지 부연설명이 필요하겠죠? 그래서 that이 쓰인것입니다. 그리고 Trump ordered security lifted. 트럼프가 보안을 해제할 것을 요구했다는 것. 이걸 증언했다는 뜻이 되겠죠? 이 문장을 문법적으로 해석해볼 필요가 있는데 그건, 잠시 뒤에 설명해볼게요. 그 뒤에 이제 though라는 단어로 시작하는 또 다른 문장이 등장합니다. though, although는 ~에도 불구하고로 보통 해석합니다. 그 뒤에 다시 주어 동사가 나오면서 하나의 문장이 또 만들어지죠. I like this though it's not my favorite. 그건 내 최애(my favorite)가 아닐지라도, 어쨌든 나는 이게 좋아. 이런 식으로 쓰입니다. 여기서 해석해보면 though the crowd was heavily armed. 그 군중이 강하게 무장되었음에도 불구하고. 라고 해석이 됩니다. 



Be동사와 과거시제의 동사가 만나면?


was armed에서, be동사 is의 과거형이 was이고 arm(무장시키다)의 과거형이 armed입니다. be동사와 과거시제의 동사가 만나면 동사가 '하다' 에서 '되다' 라는 형태로 바뀝니다. 그러니까 여기선 arm은 원래 무장시키다 라는 뜻에서 무장되었다. 로 해석되는 겁니다. 만약에, He armed his girlfriend. 라고 한다면, 그가 직접 무장을 시켜주는 거에요. 반면에, was armed 라고 나오면 무장되었다 라는 뜻입니다. He was armed. 라고 하면 그는 무장이 되었다. 라는 문장이 됩니다. 


하나 더 예를 들면, ask가 있습니다. 회화에서도 많이 쓰이죠. 묻다, 부탁하다, 요청하다 이런 뜻입니다. I asked you to do it. 나는 당신이 그걸 하길 요청했다. 이러면 내가 당신에게 요청한것이고, I was asked to do it. 나는 그걸 하도록 요청받았다. 라고 하면 누군가가 나에게 요청을 한겁니다. 하는 것, 되는 것의 차이. 이해하셨나요? 



중간에 To be가 생략되는 경우.


Trump ordered security (to be) lifted. 

security를 목적어로 쓰는데 그 뒤에는 사실 to be 가 생략이 되어있습니다. 그러니까 만약에 ordered security라고만 한다면 보안을 명령했다. 이렇게 끝나겠죠. 보안하라고 명령한겁니다. 그런데, ordered security to be lifted(lift 들어올리다, 해제하다 의 과거형) 으로 쓰면서, 보안이 풀리도록 명령한게 되는겁니다. 아까 be동사와 과거시제 동사가 만나면 '하다'에서 '되다'로 바뀐다고 그랬죠?  그러면 lift가 해제하다 라는 뜻이니까 be lifted 라고 하면? 해제된다 라는 뜻입니다. 


이렇게 생략되는 경우가 일상 회화에서도 여럿 있습니다. 예를 들면, I need(필요하다) it delivered ASAP(As soon as possible 가능한 빨리). 직역을 하면 나는 그게 가능한 빨리 배송 될 필요가 있어. 여기서 의역을 하면, 나는 그걸 최대한 빨리 배송받아야 해. 라는 뜻입니다. 여기서도 사실 I need it (to be) delivered 가 들어가는 겁니다. Deliver은 배송하다 인데 be delivered가 되면서 배송되다로 바뀌는 것이구요.



그 다음 문단도 위에 제시한 문법들이 반복해서 나옵니다.


Former President Donald J. Trump(전 도널드 트럼프대통령은) knew(know의 과거형 알았다) the crowd(그 군중이) he amassed(그가 모았던) in Washington(워싱턴에서) on Jan. 6, 2021(2021년 1월 6일에) was armed(무장되었다는 것을)and (그리고) could(can 할 수 있다의 과거)  turn violent(turn+ 형용사 하면 ~로 변하다. 바뀐다 이런 뜻. violent는 폭력적인 이라는 뜻이고, 해석하면 폭력적으로 변할 수 있다는 것을), but(그러나) wanted(원했다) security precautions(보안 조치들이) lifted(해제되기를) because(왜냐하면) he said(그가 말하길) his supporters(그의 지지자들은) were not there(거기 있지 않았다고) to attack him(그를 공격하기 위해서), according to(~에 따르면) a junior White House aide(하급 백악관 보좌관) who testified(증언했던) on Tuesday(화요일에) to the House committee(백악관 조사단에게) investigating the attack. (그 폭동을 수사중인)


전 도널드 트럼프 대통령은 그가 워싱터에서 21년 1월 6일에 모았던 그 군중이 무장되었고, 폭력적으로 변할 수 있다는 사실을 알고 있었지만, 그 폭동을 수사중인 백악관 조사단에게 화요일 증언했던 하급 백악관 보좌관에 의하면, 트럼프의 지지자들은 자신을 공격하려고 거기 있는 것이 아니라고 말하면서 보안조치들이 해제되도록 원했다. 



그 외에 숨어있는 간단한 문법지식들


wanted security precautions (to be) lifted. 여기서도 to be가 생략되었습니다. 보안 조치들이 해제되도록 원했다. 라는 뜻이겠죠? his supporters were(be 동사 are의 과거형입니다) 주어가 단수가 아니라 복수, 즉 2명, 2개 이상일 때는 is가 아니라 are을 써줍니다. 기본적으로 am, are, is 가 있죠. am은 I am 말고는 쓰일 수 없습니다. am의 과거도 없구요. 주어가 나 'I'로 시작하면 그 뒤에는 am이나 과거형 was ~였다. 혹은 미래 will ~할. 이 있습니다. to attack him, 여기서 to는 '~하기 위해서' 라는 뜻으로 쓰였지만, '~할, ~하는 것, ~를 향해서, ~에게' 이런 의미도 많이 쓰입니다. White House aide who testified on Tuesday 화요일에 증언했던 보좌관. who는 앞에 사람이 들어갈 때 that처럼 추가설명을 해주는 것으로 사용됩니다. 


예를 들어, He is the guy who liked her. 그는 바로 그 남자야. 그녀를 좋아했던. 이런식으로 그 '사람'이 누군지 설명할 때 쓰는 것입니다.


이렇게 한 문단만 봐도 공부할 거리가 정말 많다는 것을 알 수 있습니다. 이것만 읽고 반복숙달을 하시면, 사실 1분도 안걸려서 다 이해하게 되실겁니다. 

매거진의 이전글 영어 초보, 이것만 알아도 반은 완성이다.
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari