일본어 '잘 ·자주'의 '요쿠(よく)'표현
< 생각보다 까다로운 '요쿠·よく'>
잘 ·자주의 ‘요쿠(よく)’표현
우리는 어떤 것을 '잘하다. 잘못하다'라는 뜻으로 ‘잘’이란 말을 자주 사용하는데요.
일본어로 ‘잘 ·자주’ 로 사용되는 '요쿠·よく'는 우리말에 대입하면 이상한 느낌이 되어버린답니다.
가령 몇 가지 예를 들어볼까요?
잘 있어요. 잘 가세요. 잘 먹었어요. 잘 됐네요. 잘 될 거예요. 잘 지냈어요? 잘 다녀왔어요? 에
‘잘 ·자주’(요쿠·よく)’를 넣어볼게요.
*( )안의 빨간색은 직역의 어색한 표현. 파란색 글씨가 맞는 표현
①잘 있어요.(よくいてください)ーお元気で
②잘 가세요.(よく行ってください)ーお気をつけて
③잘 먹었어요(よく食べました)ーごちそうさまでした
④잘 됐네요.(よくなりましたね)ーよかったですね
⑤잘 될 거예요(よくなりますよ)ーうまくいきますよ
⑥잘 지냈어요?(よく過ごしましたか)ーお元気でしたか
⑦잘 다녀왔어요?(よく行ってきますか)ーどうでしたか
⑧잘 했습니다 (よく出来ました) - よく出来ます
*잘 먹었습니까?는 '어땠습니까'의 (도-데시다까: どうでしたか 로,
잘 먹었습니다(요쿠 다베마시다: よく食べました)가 아니고,
여기서 ‘요쿠(よく)’는 ‘자주’란 빈도의 뜻으로, ‘자주 먹었습니다’가 됩니다.
즉, 아래 표현이 맞는 말이네요. 즉,( )는 직역표현.
①잘 있어요. お元気で(건강히)
②잘 가세요 お気をつけて(조심히)
③잘 먹었어요 ごちそうさまでした(분주하셨어요)
④잘 됐네요 よかったですね(좋았습니다)
⑤잘 될 거예요 うまくいきますよ(잘 되어갑니다)
⑥잘 지냈어요? お元気でしたか(건강했었나요)
⑦잘 다녀왔어요?どうでしたか(어땠었습니까)
⑧잘 했습니다 よく来ます(잘 왔습니다)
'요쿠(よく)' '잘', 능력적으로 기술적으로 잘 하는것,
빈도가 높을때는'자주'로 표현됩니다.