brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김태린 Mar 19. 2019

실비아 플라스의 대디

시 'Daddy' 번역

Daddy

-Sylvia Plath


-1stanza

You do not do, you do not do 

Any more, black shoe 

In which I have lived like a foot 

For thirty years, poor and white, 

Barely daring to breathe or Achoo.

이제 더는, 당신은 그렇게 못할 거에요.

더 이상, 그 검정 구두,

내 발마냥 그 구두를 신고 다녔어요.

30년 동안이나, 창백하고 초라한 얼굴로,

감히 숨도, 기침 소리도 내지 못하면서요.


-2stanza

Daddy, I have had to kill you. 

You died before I had time——

Marble-heavy, a bag full of God, 

Ghastly statue with one gray toe 

Big as a Frisco seal

아빠, 내가 당신을 죽였어야만 했어요.

그럴 기회를 가져보기도 전에 당신이 죽었지요.

대리석마냥 무거운, 주님으로 가득 채운 가방,

샌프란시스코 물개처럼 크고, 회색 발가락을 가진 섬뜩한 조각상


-3stanza

And a head in the freakish atlantic

Where it pours bean green over blue

In the waters off beautiful Nauset.

I used to pray to recover you.

Ach, du

그리고 머리 하나가 기이한 대서양 속에 있어요

푸른 바다 위로 새파란 콩이 쏟아지는

아름다운 너셋(케이프 코드)의 물가에서요.

난 당신을 되찾고자 기도하곤 했어요.

아, 당신


-4stanza

In the German tongue, in the Polish town

Scraped flat by the roller

Of wars, wars, wars. 

But the name of the town is common.

My Polack friend

독일어를 내뱉던 혀 안에서,

전쟁, 전쟁, 전쟁의 롤러에 짓눌려버린 폴란드의 도시에서.

허나 그런 이름의 동네는 흔하더군요.

내 폴란드 친구가


-5stanza

Says there are a dozen or two.

So I never could tell you where you

Put your foot, your root,

I never could talk to you.

The tongue stuck in my jaw.

말하길 그런 곳은 열둘, 아니, 스물 넷 즘이나 있다고 하더군요.

그래서 난 당신께 물을 수 없었어요

당신이 어디에 발을 디뎠는지, 뿌리를 내렸는지

어느 것도 말할 수 없어요.

혀가 턱에 걸렸거든요.


-6stanza

It stuck in a barb wire snare.

Ich, ich, ich, ich,

I could hardly speak.

I thought every German was you.

And the language obscene

철조망 가시에 달라 붙어 있어요.

나는, 나는, 나는, 나는 (=아파, 아파, 아파요)

난 말할 수가 없었어요

모든 독일인은 당신이고

그 언어가 음탕하다고 생각했으니까요.


-7stanza

An engine, an engine

Chuffing me off like a Jew. 

A Jew to Dachau, Auschwitz, Belsen.

I began to talk like a Jew.

I think I may well be a Jew.

엔진, 엔진이

유대인 마냥 나를 태우고 간다.

다하우, 아우슈비츠, 벨젠으로 향하는 한 유대인. *유대인 학살 및 인종범죄가 자행된 곳

난 유대인처럼 말하기 시작했어요.

아마 난 유대인처럼 될 수 있을 거라 생각해요.


-8stanza

The snows of the Tyrol, the clear beer of Vienna

Are not very pure or true. 

With my gypsy ancestress and my weird luck

And my Taroc pack and my Taroc pack 

I may be a bit of a Jew.

티롤의 눈, 비엔나의 투명하게 맑은 맥주들은 *티롤, 비엔나: 오스트리아

아주 순수하지도, 진실되지도 못해요.

나의 집시(=유대인과 같이 터전이 없음) 선조할머니와 두려운 내 운명과

내 타로카드 한 벌, 내 타로카드 한 벌

아마 조금이나마 난 유대인 일지도 몰라요.


-9stanza

I have always been scared of you,

With your Luftwaffe, your gobbledygoo.

And your neat mustache

And your Aryan eye, bright blue.

Panzer-man, panzer-man, O You--

난 늘 당신을 두려워했었죠 *collective You

당신의 독일공군도, 이해할 수 없는 당신의 복잡한 언어도.

그리고 당신의 말끔한 콧수염과

파아란 빛을 띄는 당신의 아리아인 눈 *히틀러의 상징, 동시에 아리아민족의 특성(파란 눈)

장갑차의 남자여, 장갑차의 남자여, 아 당신-- *군인


-10stanza

Not God but a swastika 

So black no sky could squeak through.

Every woman adores*(=revere) a Fascist,

The boot in the face, the brute

Brute heart of a brute like you.

주님의 십자가가 아니라 나치의 만(卍)자 문장(swastika)

얼마나 새카만지 하늘마저 가려져 볼 수 없을 거에요.

모든 여성은 파시스트를 경배하죠.

얼굴을 짓누르는 부츠, 그 야수같은

당신같은 야수가 지닌 야수의 심장


-11stanza

You stand at the blackboard, daddy,

In the picture I have of you,

A cleft in your chin instead of your foot

But no less a devil for that, no not

Any less the black man who

아빠, 당신은 검정칠판처럼 보여요.(검정 칠판에 서있어요) *나치군복을 입은 아빠를 상징

내가 가진 당신의 사진 속에서,

발이 아니라 당신의 턱이 갈라져 있군요.

허나 악마인게 틀림없어요. 

더할 나위도 없이 새카만 남자


-12stanza

Bit my pretty red heart in two.

I was ten when they buried you.

At twenty I tried to die

And get back, back, back to you.

I thought even the bones would do.

내 작고 빨간 심장을 두 개로 쪼개놓은.

그들이 당신을 묻었을 때 난 10살이었어요,

20살 때 난 죽으려 했었어요.

그리고 당신께 돌아, 돌아, 돌아가려고요.

뼈만 있을지라도 가능할 거라 생각해요. *의역, 자살을 암시.


-13stanza

But they pulled me out of the sack,

And they stuck me together with glue.

And then I knew what to do.

I made a model of you,

A man in black with a Meinkampf look

허나 그들이 나를 자루에서 빼내어

풀로 나를 다시 붙여 놓았어요

그러자 난 뭘 해야 하는 지를 깨달았어요.

난 당신을 본떠 만들었어요,

나의 투쟁(meinkampf) 모습을 한, *플라스의 아버지가 나치 추종자였음을 고백하는 구절


-14stanza

And a love of the rack and the screw.

And I said I do, I do. 

So daddy, I’m finally through.

The black telephone’s off at the root,

The voices just can’t worm through.

그리고 고문대와 나사의 사랑을 가진 새카만 옷의 남자. *테드 휴즈

그리고 난 말했어요, 맹세합니다, 맹세해요. *결혼서약을 인용하여 가부장제에 굴복하게 된 자신을 드러냄

그러니 아빠, 드디어 난 모든 걸 끝냈어요.

그 검정 전화기를 뿌리 채 뽑아버렸고, *원거리(tele), 음성(phone). 트라우마, 환청을 의미

더 이상 그 목소리가 벌레처럼 기어오를 수도 없어요.


-15stanza

If I’ve killed one man, I’ve killed two---

The vampire who said he was you

And drank my blood for a year,

Seven years, if you want to know.

Daddy, you can lie back now

만약 내가 한 남성을 죽였다면, 난 두 명을 죽인 거에요—

자신이 당신(아빠)이라 말하던 그 뱀파이어, 내 피를 1년 동안이나 빨아 마셨던, *남편 테드 휴즈

(정확하겐) 7년이에요, 굳이 당신이 알길 원한다면.

아빠, 당신은 이제 다시 누우셔도 되요


-16stanza

There's a stake in  your fat black heart

And the villagers never liked you.

They are dancing and stamping on you.

They always knew it was you.

Daddy, daddy, you bastard, I’m through.

여기 당신의 검고 살찐 심장 위에 말뚝이 있어요.

그리고 마을 사람들은 결코 당신을 좋아하지도 않을 거고요.

그 사람들은 당신의 시체를 밟고 그 위에서 춤출 거에요. 

그들은 늘 (모든 원인이)당신이란 걸 알고 있었어요.

아빠, 아빠, 이 개 같은 자식, 이젠 끝낼 거야. *through는 전화를 끊다지만 위의 telephone과 연관하면 트라우마를 끊어내겠다는 뜻이 됨.


분석은 별개의 글로 올리겠습니다.


#daddy #Sylviaplath

매거진의 이전글 누런벽지; 여성과 광기

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari