오피셜히게단디즘_Pretender
요즘 계속 반복해서 듣는 노래.
Pretender를 뭐라고 번역하면 좋을까.
너의 운명은 내가 아니야
그럼 나에게 있어 너는 뭘까?
아무리 생각해도 이 사랑을 이어가지 않는 게 좋다는 걸 알아.
그래도. 그래도.
한 가지 확실한 건,
네가 아름답다는 것.
君とのラブストーリー
키미토노 라브 스토-리-
너와의 러브 스토리
それは予想通り
소레와 요소우 도오리
그건 예상대로
いざ始まればひとり芝居だ
이자 하지마레바 히토리 시바이다
막상 시작하면 혼자서 하는 연극이야
ずっとそばにいたって
즛토 소바니 이탓테
계속 옆에 있어도
結局ただの観客だ
켓쿄쿠 타다노 칸캬쿠다
결국 그저 관객이야
感情のないアイムソーリー
칸죠우노 나이 아이무 소-리-
감정 없는 I'm sorry
それはいつも通り
소레와 이츠모 도오리
그건 언제나
慣れてしまえば悪くはないけど
나레테 시마에바 와루쿠와 나이케도
익숙해지면 나쁘진 않지만
君とのロマンスは人生柄
키미토노 로망스와 진세이가라
너와의 로맨스는 인생이 인생인 만큼
続きはしないことを知った
츠즈키와 시나이 코토오 싯타
이어가지 않는 게 좋다는 것을 알게 됐어
もっと違う設定で
못토 치가우 셋테이데
좀 더 다른 설정으로
もっと違う関係で
못토 치가우 칸케이데
좀 더 다른 관계로
出会える世界線
데아에루 세카이센
만날 수 있는 세계선
選べたらよかった
에라베타라 요캇타
고를 수 있었다면 좋았을 텐데
もっと違う性格で
못토 치가우 세이카쿠데
좀 더 다른 성격으로
もっと違う価値観で
못토 치가우 카치칸데
좀 더 다른 가치관으로
愛を伝えられたらいいな
아이오 츠타에 라레타라 이이나
사랑을 전하면 좋겠어
そう願っても無駄だから
소우 네갓테모 무다다카라
그러길 바래도 소용없으니까
グッバイ
굿바이
Good bye
君の運命のヒトは僕じゃない
키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈 나이
너의 운명은 내가 아니야
辛いけど否めない
츠라이케도 이나메 나이
괴로워도 부정할 수 없어
でも離れ難いのさ
데모 하나레 가타이노사
그래도 헤어지기 어려운 거지
その髪に触れただけで
소노 카미니 후레타 다케데
그 머리에 닿은 것만으로도
痛いや いやでも
이타이야 이야데모
아파 아니, 그래도
甘いな いやいや
아마이나 이야이야
달콤해 아니 아니
グッバイ
굿바이
Good bye
それじゃ僕にとって君は何?
소레쟈 보쿠니 톳테 키미와 나니?
그럼 나에게 있어서 넌 뭘까?
答えは分からない
코타에와 와카라나이
대답은 모르겠어
分かりたくもないのさ
와카리 타쿠모 나이노사
알고 싶지도 않은걸
たったひとつ確かなことが
탓타 히토츠 타시카나 코토가
단 한 가지 확실한 것이
あるとするのならば
아루토 스루노 나라바
있다고 한다면
「君は綺麗だ」
「키미와 키레이다」
「넌 아름다워」
誰かが偉そうに
다레카가 에라소우니
누군가가 잘난 체하며
語る恋愛の論理
카타루 렌아이노 론리
말하는 연애 논리
何ひとつとしてピンとこなくて
나니 히토츠 토시테 핑토 코나쿠테
무엇 하나도 꿈쩍 않고서
飛行機の窓から見下ろした
히코우키노 마도카라 미오로 시타
비행기 창문으로 내려다 본
知らない街の夜景みたいだ
시라나이 마치노 야케이 미타이다
모르는 거리의 야경 같아
もっと違う設定で
못토 치가우 셋테이데
좀 더 다른 설정으로
もっと違う関係で
못토 치가우 칸케이데
좀 더 다른 관계로
出会える世界線
데아에루 세카이센
만날 수 있는 세계선
選べたらよかった
에라베타라 요캇타
고를 수 있었다면 좋았을 텐데
いたって純な心で
이탓테 쥰나 코코로데
지극히 순수한 마음으로
叶った恋を抱きしめて
카낫타 코이오 다키시메테
이루어진 사랑을 끌어안고서
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
「스키다」 토카 무세키닝니 이에타라 이이나
「좋아해」 라든지 무책임하게 말하면 좋겠네
そう願っても虚しいのさ
소우 네갓테모 무나시이노사
그러길 바래도 덧없는 거지
グッバイ
굿바이
Good bye
繋いだ手の向こうにエンドライン
츠나이다 테노 무코우니 엔도 라인
잡은 손 저편으로 End line
引き伸ばすたびに
히키 노바스 타비니
질질 끌 때마다
疼きだす未来には
우즈키다스 미라이니와
욱신거리는 미래엔
君はいない
키미와 이나이
넌 없어
その事実に Cry…
소노 지지츠니 Cry
그 사실에 Cry
そりゃ苦しいよな
소랴 쿠루시이요나
그건 괴로울 거야
グッバイ
굿바이
Good bye
君の運命のヒトは僕じゃない
키미노 운메이노 히토와 보쿠쟈 나이
너의 운명은 내가 아니야
辛いけど否めない
츠라이케도 이나메 나이
괴로워도 부정할 수 없어
でも離れ難いのさ
데모 하나레 가타이노사
그래도 헤어지기 어려운 거지
その髪に触れただけで
소노 카미니 후레타 다케데
그 머리에 닿은 것만으로도
痛いや いやでも
이타이야 이야 데모
아파 아니, 그래도
甘いな いやいや
아마이나 이야이야
달콤해 아니 아니
グッバイ
굿바이
Good bye
それじゃ僕にとって君は何?
소레쟈 보쿠니 톳테 키미와 나니?
그럼 나에게 있어서 넌 뭘까?
答えは分からない
코타에와 와카라나이
대답은 모르겠어
分かりたくもないのさ
와카리 타쿠모 나이노사
알고 싶지도 않은걸
たったひとつ確かなことが
탓타 히토츠 타시카나 코토가
단 한 가지 확실한 것이
あるとするのならば
아루토 스루노 나라바
있다고 한다면
「君は綺麗だ」
「키미와 키레이다」
「넌 아름다워」
それもこれもロマンスの定めなら
소레모 코레모 로망스노 사다메나라
그것도 이것도 로맨스의 운명이라면
悪くないよな
와루쿠나이요나
나쁘진 않아
永遠も約束もないけれど
에이엔모 야쿠소쿠모 나이케레도
영원도 약속도 없지만
「とても綺麗だ」
「토테모 키레이다」
「정말 아름다워」