13. 훠궈, 고구마, 파인애플

by eugenia




P20221227_093631126_7C03124E-345E-4EF0-80AC-8517F6A0FA95.JPG

火锅 HOT POT [huǒ guō] is when you cook ingredients in a pot of boiling broth. A typical Chinese affair where family and friends cook and share food together.

훠궈는 끓는 국물에 재료들을 넣어 익혀 먹는 것입니다. 전형적으로 중국인들의 일상이 바로 가족과 친구들이 함께 요리하고 음식을 나눠먹는 것입니다.


I'm a huge fan of 麻酱 [má jiàng] - sesame sauce that comes regularly with a hot pot meal. Anything I pick out of the pot gets smothered in that golden goo of goodness.

나는 마장(麻酱/훠궈와 함께 나오는 참깨 소스)을 엄청 좋아합니다. 냄비에서 건져낸 재료 무엇이든지 이 황금색 찐득한 영양가 소스에 듬뿍 찍습니다.


Imagine being a terrible cook, but wanting to open a restaurant. A hot pot place might be the answer to your prayers.

형편없는 요리사가 식당을 개업하고 싶어한다면, 훠궈는 그 해답이 될 것입니다.


P20221227_093643913_92741DDB-8245-448D-98EF-949A590C06C7.JPG

Choose your type of broth, select your meat or tofu, pick your veggies and maybe get some noodles too. The menu can be overwhelming. During my early days in China, when my language ability was not strong yet, I would just point to things on the menu, mumbling 这个[zhè ge] - "this" and 那个 [nà ge] -"that", and hope for the best.

먼저 국물 종류를 고르고, 고기, 두부, 야채, 국수 등을 선택합니다. 메뉴는 정말 종류가 많습니다. 내가 중국에 온 초기에 언어가 익숙치 않을 때, 나는 메뉴판을 가르키며 ‘이것’ 저것’ 이라고만 웅얼거렸습니다. 그것이 최고이기를 바라며.


P20221227_093647751_A3234500-08EC-4E97-99E9-EA125EF2B51E.JPG

Hot pot, like Chinese cuisine in general, is meant to be shared. Because you can cook your food exactly the way you like it, hot pot has many fans. You may want to keep an eye on the fish balls you put in the broth.

일반적인 중국 요리들처럼 훠궈는 나눠먹는 의미가 있습니다. 당신의 음식을 원하는 방식대로 조리하기 때문에 훠궈는 인기가 많습니다. 냄비에 어묵을 넣었다면 잘 지켜봐야합니다. (내가 넣은걸 다른 사람이 가져가버리지 않도록?!)


P20221227_093657054_94F662EF-5A07-4C3C-9B72-F50A4D6B1F6D.JPG

Must do: Visit the well known hot pot chain Haidilao and order dancing noodles!

Sit back and enjoy the performance.

꼭 해봐야 할 일 : 유명한 훠궈 체인점인 하이디라오를 방문해서 춤추는 국수를 주문해보기! 편히 앉아 공연을 감상하세요.




P20221227_093711903_18A328B6-96FD-48A8-B452-78D1EBA492BA.JPG
P20221227_093717005_9BD37EF6-6530-4693-BC35-5DD3F91B22F9.JPG

Refresh yourself with pineapple slices on sticks during the sweaty summer.

땀이 줄줄 나는 여름에는 파인애플 조각 꼬치로 기분 전환해보세요.


烤红薯 [kão hóng shǔ] roasted sweet potato.

Warm yourself up with roasted sweet potatoes during the windy winter.

바람 부는 겨울에 구운 고구마로 몸을 따뜻하게 해주세요




(덧) 내가 훠궈를 즐기는 방법들

NaverBlog_20180919_195012_37.jpg
NaverBlog_20180919_195012_39.jpg
식당에 가서 원하는 국물 베이스와 나만의 소스 제조하여 먹고 싶은 재료 맘껏 주문!
NaverBlog_20201125_184434_18.jpg
NaverBlog_20201125_184435_20.jpg
북방 스타일 솬로우(涮肉) - 가운데 숯을 넣어 덥힌 화로에 질좋은 소고기나 양고기를 데쳐 먹는다.
NaverBlog_20160709_161234_01.jpg
NaverBlog_20200628_183346_02.jpg
마트 어디든 파는 훠궈 베이스 사서 집에서 해먹기. 가성비 갑!




keyword
매거진의 이전글12. 지엔삥