세네갈을 여행하는 한국인이 그렇게 많지 않을것이라 생각했었다. 지난주 주말 우연히 길에서 한국인 한분을 알게 되었다. 그분은 내게 한국인이냐 인사를 건네며 블로그와 내 글들을 모두 봤다고 하셨다. 모리타니 국경을 넘어와 4월부터 쭉- 세네갈에서 레지덩스형 여행을 하고 계신다고 하셨다. 차를 마시며 이런, 저런이야기들을 나누었다. 다행히도 그분은 불어가 가능했지만 이후 또 세네갈을 여행하고 있는 한국인의 이야기는 매우 어려운것으로 느껴졌다. 또 수도나 큰 도시는 불어를 잘하는 사람이 많지만 내가 사는 작은 마을들은 혹은 빌라지에는 아에 불어를 하지 못하는 사람들이 많다. 이곳 세네갈에는 월로프어 말고도 세레, 뿔 등 여러가지 부족어가 있지만 월로프족이 가장 막강했던 탓인지 월로프어를 하는사람이 꽤 많은 편이다. 하지만 동부로 넘어갈수록 뿔라족이 많아 뿔을 하는 사람들이 많다고 들었다. 또 남부로 내려가면 세레가 많아서 세레어를 하는 사람들이 많지만 감비아에서 넘어온 내 친구 무슈 압두시는 모두 월로프어를 쓰는 편이다. 세네갈을 여행하는 여행객이나 아직 월로프어를 배우지 못한 나와 같은 단원들을 위해 간단한 내가 아는 월로프어들을 정리해 보았다. 본 내용은 몇편으로 나누어 연재될 예정이며 이번에는 간단한 인사말과 질문하는법에 대해 정리해 보았다.
-Asala maalekum(아살라 말레쿰)
-> Maalekum salam (말레쿰 살람)
: 이곳 세네갈은 이슬람교가 가장 많은 비중을 차지하고 있다. 물론 가톨릭 신자도 있지만 내가 만난 가톨릭 신자들도 이렇게 인사를 주고받더라.
-Nanga Def? 낭가데프? (뭐하니? 어떻게지내니?)
-> Mangi fi (rekk) 망기피 (렉) (나 여기있어 - 여기에 있을 수 있게 잘 지낸다는 뜻)
-Sa yaram jamm? 사야람 잠?
-> Jamm rekk alxamduliaay 잠 렉 알 함두릴라
( jamm은 평화를 뜻하고 알라신의 가호아래 평화롭다는 뜻. )
-Nanga fanaane? 낭카 파나네? (아침인사. 밤새 안녕했냐는 뜻)
->Jamm rekk 잠 렉 (평화에 머물고 있다. )
-Naka waa kër gi? 나카 와 커 기? (가족들은 안녕하니?)
->ñungi fi. 늉기 피 (그들은 여기있어)
:내가 누군가의 가정에 방문했을 때 그 집에 가족들이 잘 있냐고 물어볼 때 쓰는 말
-Naka waa kër ga? 나카 와 커 가? (가족들은 안녕하니?)
->ñungi fa. 늉기 파 (그들은 여기있어)
: 길에서 마주치거나 가족들과 함께있지않는 밖에서 만났을 때 들을 수 있다. 특히 내가 타인의 가정에 방문했을때 그곳에는 내가족이 없으므로 상대방에게 들을 수 있는 말이다. 외국인은 가족들이 모두 해외에 있으므로 대부분 이 질문을 받을것으로 간주된다.
-Naka + 사람 (그는 어떻게 지내?)
-> Munga fa 뭉가파 (그는 거기에 있어)
-> Mungi ci jamm 뭉기 씨 잠 (그는 여기에 있어)
ex ) Naka sa yaay? 나카 사 야이? (너희 엄마는 어떻게 지내셔?)
->Munga fa 뭉가파 (그는 거기에 계셔)
#단어
*kër: 집
*yaay : 엄마
*papa : 아빠
*waa kër : 가족
*persones : waa + place
ex) waakër 가족
waasenegal 세네갈 사람들
waaKore 한국 사람들
waakebemer 께베메르 사람들
Q: Naka nga Tudd? 나칸가 투두? (이름이 뭐니?)
=Nanga Tudd? 낭가 투두?
=Noo Tudd? 노투두?
A : Mangi tudd Binta 망기 투두 빈따 (제이름은 빈따에요)
= Binta laa tudd 빈따 라투두
= Binta la 빈따 라
Q: Noo Sant? 노 상트? (성이 뭐야?)
A : Mangi sant Mbaye 망기 상트 음바이 (제 성은 음바이에요)
= Mbaye laa sant 음바이 라 상트
Q: Fan nga joge? 판 은가 조게? (어디서왔니?)
A : Mangi joge senegal.망기 조게 세네갈(세네갈에서 왔어요)
= Senegal laa joge 세네갈 라 조게
= Man waa Senegal laa 만 와 세네갈 라
Q : Foo dëkk leegi? 포 덕 레기? (지금 어디서 사니?)
= Fan nga dëkk? 판 은가 덕?
A:Leegi mangi dëkk cees. 레기 망기 덕크 찌에스 (지금 찌에스에서 살아요.)
Q: Foo dëkk ci kebemer? 포 덕크 찌 께베멜? (께베메르에서 어디서 살아?)
A : Mangi dëkk ci wet u Polis bi 망기 덕크 찌 웻투 폴리스 비 ( 폴리스 옆에 살아요)
= Ci wet u Polis bi laa dëkk 찌 웻 투 폴리스 비 라 덕크
*Dëkk 덕크 (살다 habiter)
*leegi 레기 (지금 maintnant)
*Ci wet u+장소 찌 웻투 (~ 옆에)
* Ba beneen yoon! 바베넨 윤! (다음에 봐!)
*mangiy dem.망기 뎀( 나 이제 가!- 그곳을 떠난다는 뜻)
*Ba suba 바수바 (내일 봐!)
*Ba ci kanam! 바찌카남 (곧 봐! )
- yendul ak jamm 옌둘 악 쟘 (좋은 하루 보내!- 낮인사 )
=Nu Yendu ak jamm 누 엔둘 악쟘
-> Jamm ak jamm 쟘 악 쟘
-Fanaanal ak jamm 파나날 악 쟘 (좋은 밤 보내! - 밤인사)
=Nu -Fanaanal ak jamm 누 파나날 악쟘
-> Jamm ak jamm 쟘 악 쟘
Q: Lan nga? 란 은가? (직역하면 넌 뭐야? 라고되지만 실 내용은 어디나라 사람인지 묻는다고 생각하면 됨)
A : Man, Senegal laa 만, 세네갈 라 (세네갈레야)
Man, Koreyen laa 만, 꼬레엔 라 (한국인이야)
Q : Yow, France nga? 요우, 프랑스 은가? ( 너 프랑스인이니?)
A : deedeet, Duma Franse, Koreyen laa 데뎃, 두마 프랑세, 코리엔 라 (아니, 나는 프랑스인이 아니야. 코리엔이야)
*Duma = Je ne suis pas 나는 ~가 아니다.
내가 가장 많이 쓰는말 Duma Cinoise 두마 시노와! (나 중국인 아니야!)
1) 질문
Naka 나카 (what에 해당할듯)
Fan 판 (어디)
Lan 란 (무엇)
+
+목적어
*y가 붙으면 현재 진행형으로 쓰임
2)대답
*dëkk 덕크 : 살다
*Joge 조게 : 오다
*tudd 투두 : 이름
*Sant 상트 : 성
*magee 마게= yaroo 야로 : 자라다
*juddoo 주도 : 태어나다
*nekk 넥크 : Be 동사 (etre)
*jël : 타다 take, prendre에 해당함.
ex1)
Q : Moussa Fan la dëkk? 무사, 판 라 덕크? (무사 어디사니?)
A : Moussa mungi dëkk Kebemer. 무사 뭉기 덕크 께베멜 (무사는 께베메르에 살아)
ex2)
Q : Garaas bi Fan la nekk? 가라스 비 판 라 넥? (터미널 어디에 있어?)
A : Garaas bi Mungi nekk ci wet u Sama kër (터미널 그것은 우리집 옆에 있어)
Q : Sori na? 소리나? (멀어?)
A : Waaw Sorina lool 와우, 소리나 롤 (응 엄청 멀어!)
Deedeet, Soriwul 데뎃, 소리울 (아니 안멀어)
ex3)
Q : yow ak Simone Fanngeen dëkk? 요우 악 시몬 판겐 덕? (너랑 시몬 어디 사니?)
A : Man ak Simone nungi dëkk cees. 만 악 시몬 눙기 덕 찌에스 (나랑 시몬 우리는 띠에스에서 살아)
ex4)
Q : Man ak Simone fan lanu dëkk? 만 악 시몬 판라누 덕크? (나랑 시몬, 우리는 어디사니? )
A : You ak Simone yenangi dëkk cees. 요우 악 시만 예낭기 덕크 찌에스 (너랑 시몬 너네는 띠에스에 살아.)
ex5)
Q : fan laay jël TaTa Numero 5? 판라이 졀 따따 누메로 셍크? (내가 따따 버스 5번을 어디서 타니?)
* 본 내용은 전문가에게 검증되지 않은 내용이며 본인이 과외를 받고 생활하면서 터득한 내용입니다. 잘못된 내용이 있을수도 있음을 미리 밝히는 바입니다.