brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 심우일 Apr 29. 2021

어학공부를 하다가

2021년 4월 29일

어학공부를 다시 시작하고 있다. 국어문법과 영문법을 함께 공부하는 중이다. 수업 준비로 국어문법을 마스터하기 위해 노력하고 있으며, 공허한 시간들은 영어 공부를 한다.

국어는 주로 한국인을 대상으로 하기 때문에 예문과 디테일한 합리적 설명이 중요하다. 모르는 것이 나오면 집요하게 찾고 이해하고자 노력 중이다. 나머지는 시간과 예문 습득을 통해 다듬어야 한다.

영어 공부는 국어 학습을 위한 거울이 된다. 한국어는 영문법의 체계에 따라 비슷하게 구성되어 있지만 근본적으로 규정과 법칙들에서 많은 차이가 난다. 영어는 어순에 의해 A와 B사이의 의미관계를 나타낸다면 한국어는 영어처럼 어순이 아니라 문장에서 사용되는 단어들의 굴절과 변화에 의해 대상들 사이의 관계가 변화하기 때문에 영어의 방식으로 한국어를 이해하려고 하면 낭패다. 이것은 한국인들이 영어를 습득하는데 난관에 봉착하는 이유이기도 하다.

한국어에는  관형사가 체언(명사, 대명사, 수사)을 수식하고, 부사가 문장 전체와 주로 용언(동사, 형용사)을 수식한다면, 영어에서는 형용사가 관형사 역할을 포함하고 성질과 상태를 나타낸다. 그리고 부사는 시간, 장소, 이유, 방법을 나타내는 경우에 사용된다. 즉 무엇인가 수식하고 부가하는 기능은 국어나 영어나 같지만 문장에서 그 역할이 미묘하게 다르다.

문제는 한국의 학생들이다. 대부분 조기 교육으로 영문법에 익숙하기 때문에  영문법의 지식으로 국어문법의 체계를 학습하려고 한다. 그러니 개념부터가 엉킨다. 국어도 아니고 영어도 아닌 이상한... 내가 지도하고 있는 아이들은 영어를 그렇게 잘하는데 국어문법을 어려워한다. (국어문법도 외울 것과 예외인 법칙도 많다.) 신기한 일이다. 내 판단으로는 무의식에 각인된 내재문법이 묘하게 어긋나기 때문이다.  

개인적으로 여러 목적 때문에 영어를 잘하고 싶다는 생각도 하지만 국어문법을 이해하는 데에 도움이 될 것 같다. 남은 과제는 국어문법에 어려움을 겪는 학생들의 학습상황을 어떻게 개선할 것인가. 갈 길이 멀다.

매거진의 이전글 파국, 유토피아, 광신과 혁명
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari