올바른 한글 표기법과 프레젠테이션의 정확한 의미
Presentation의 올바른 외래어 한글 표기법은 무엇일까?
국립국어원에 따르면 'presentation [pre-]'와 같은 발음을 기준으로 하여 '프레젠테이션'으로 적도록 하고 있다.
규정 용례에 보면, 프리젠테이션(X),프레젠테이숀(X)은 틀린 표기다.
그러므로 한국 표기법과 발음으로는 '프레젠테이션'으로 사용하는 게 맞겠다.
그렇다면 '프레젠테이션'의 정확한 사전적 의미는 무엇일까?
표준국어대사전에 따르면 "광고 대리업자가 예상 광고주를 대상으로 광고 계획서 따위를 제출하는 활동"으로 광고에서 쓰는 용어로 한정하고 있지만,
국립국어원의 우리말샘 사전에는 "시청각 자료를 활용하여 사업 따위의 계획이나 절차를 구체적으로 발표하는 활동"으로 분야를 더 넓게 한정하고 있다.
프레젠테이션을 한국말로 굳이 바꿔보면 어떻게 될까?
국립국어원 말 다듬기 위원회라는 곳에서 2007년에 프레젠테이션을 '시청각 설명회'로 순화한 바 있다고 한다. 뭔가 사전적 의미와 잘 떨어지긴 하는데, 와 닿진 않는 건 왜일까...