대림 제2주일 / 마르코 복음 1,1-8
세례자 요한이 광야에 나타나 죄의 용서를 위한 회개의 세례를 선포하였다.
Das geschah, als der Täufer Johannes in der Wüste auftrat und zu den Menschen sagte: "Laßt euch taufen und fangt ein neues Leben an, dann wird Gott euch eure Schuld vergeben."
Johannes der Täufer war in der Wüste und verkündigte die Taufe der Buße für Vergebung der Sünden.
말은 삶이 뒷받침되었을 때 비로소 진실해지고, 힘을 갖습니다.
세례자 요한의 설교
하느님의 아드임 예수 그리스도의 복음의 시작. 이사야 예언자의 글에 "보라, 내가 네 앞에 내 사자를 보내니 그가 너의 길을 닦아 놓으리라." "광야에서 외치는 이의 소리. '너희는 주님의 길을 마련하여라. 그분의 길을 곧게 내어라.'" 하고 기록된 대로, 세례자 요한이 광야에 나타나 죄의 용서를 위한 회개의 세례를 선포하였다. 그리하여 온 유다 지방 사람들과 예루살렘 주민들이 모두 그에게 나아가, 자기 죄를 고백하며 요르단 강에서 그에게 세례를 받았다. 요한은 낙타 털옷을 입고 허리에 가죽 띠를 둘렀으며, 메뚜기와 들꿀을 먹고살았다. 그리고 이렇게 선포하였다. "나보다 더 큰 능력을 지니신 분이 내 뒤에 오신다. 나는 몸을 굽혀 그분의 신발 끈을 풀어드릴 자격조차 없다. 나는 너희에게 물로 세례를 주었지만, 그분께서는 너희에게 성령으로 세례를 주실 것이다."
Wie es anfing
In diesem Buch steht, wie die Gute Nachricht von Jesus Christus, dem Sohn Gottes, ihren Anfang nahm.
Der Täufer Johannes
Es begann, wie es im Buch des Propheten Jesaja steht: "Ich sende meinen Boten vor dir her, sagt Gott, damit er den Weg für dich bahnt." In der Wüste ruft einer:"Macht den Weg bereit, auf dem der Herr kommt! Baut ihm eine gute Straße! Das geschah, als der Täufer Johannes in der Wüste auftrat und zu den Menschen sagte: "Laßt euch taufen und fangt ein neues Leben an, dann wird Gott euch eure Schuld vergeben." Alle Leute aus den Gebiet von Judäa und die ganze Einwohner schaft von Jerusalem kamen zu ihm, gaben offen ihre Verfüehlungen zu und ließen sich von im Jordan taufen. Johannes trug ein Gewand aus Kamelhaaren mit einem Ledergürtel und ernährte sich vanon Heuschrecken und dem Honig wilder Bienen. Er kündigte an: "Nach mir kommt der, der viel mächtiger ist als ich. Ich bin nicht gut genug, mich zu bücken und ihm die Schuhe aufzubinden. Ich habe euch mit Wasser getauft, er wird euch mit heiligen Geist taufen."