brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 목요일 밤 과자점 Apr 24. 2021

Oyster card의 비밀

알아두면 쓸데없는 영국 이야기 1

 런던에 오면 누구나 한 번쯤은 타게 되는 Underground(지하철)와 런던의 상징과도 같은 2층 버스. 그래서 런던의 대중교통은 런던 그 자체이기도 하다. 실제로 많은 런던 기념품에는 지하철 노선도, 지하철 풍경, 2층 버스 등이 활용된다. 락다운으로 대중교통을 타는 것도 꺼려지는 시기가 되었지만 그래도 여전히 런던 시내를 다니려면 필수적인 요소이다.


 런던에서 대중교통을 이용하려면 반드시 접하게 되는 교통카드가 있다. 이름하여 "Oyster card", 일명 굴카드이다. 한국에서 지하철 탈 때 티머니(T-money)를 사야 한다면, 런던에서는 Oyster card가 필요하다. 그런데 왜 하필이면, Oyster일까? 대체 굴은 런던, 영국과 무슨 상관이 있을까?

나와 런던 생활을 함께 하고 있는 Oyster Card

 힌트를 드리자면, 마침 이 글을 쓰는 4월 23일은 영국이 사랑하고 사랑하고 사랑하는 대문호 '윌리엄 셰익스피어(William Shakespeare)'가 생을 마감한 날이다. (그는 1564년 4월 26일에 태어났고 1616년 4월 23일에 죽었다.) Oyster card의 비밀은 바로 이 분, 셰익스피어에 있다.


 런던이 굴처럼 생긴 것도 아니고, 영국인들이 굴을 사랑해서도 아니다. 그들이 애정해 마지않는 셰익스피어의 희극 대사 때문에 Oyster card가 되었다.

"The world is mine oyster."

이 대사는 그가 쓴 희극 'The merry wives of Windor'*(윈저의 즐거운 아낙네들, 혹은 윈저의 명랑한 아낙네들 이라고 번역된다)에 나오는 부분이다. 원문의 일부를 가져오면 다음과 같다.


Falstaff(주인공): I will not lend thee a penny.

Pistol(주인공의 옛 부하): Why, then the world's mine oyster, which I with sword will open.

Flastaff: Not a penny.


원문에서는 무력(sword)을 쓰더라도 내가 찾아가겠다는 뜻이 있었지만 이제는 세상은 당신이 가지면 되는 것이라는 뜻으로 더 많이 쓰이는 Idiom**이 되었다. 결국, Oyster card는 "London is your oyster"의 뜻으로 교통카드 한 장으로 런던을 어디든 나의 세상인 것처럼 다닐 수 있다는, 굴 속에 숨겨진 진주처럼 런던 시내 곳곳에 숨겨진 보물 같은 곳들을 다녀보라는 뜻으로 지어진 이름이다. 이 교통카드 이름 한 장만으로도 나는 영국의 문학적 감수성 그리고 브랜드에 대한 진심을 느낄 수 있었다. 우리나라 교통 카드 이름은 분명 직관적으로 그 의미를 이해할 수 있는 측면이 있지만 '한국'을 나타내는 이름은 아니지 않은가?  


그 외에도 Oyster 교통카드 이름의 뜻으로는 굴의 딱딱한 껍질과 그 속의 진주를 견고한 기술력과 그 유용함 비유한 뜻이라고도 하고, 템즈강 주변에 굴이 많이 서식했어서 런던 하면 굴이었기 때문이라는 이야기도 있다. 그러나 그 어떤 해석들보다도 가장 이해되고 런던을 보여주는 것은 오늘 소개한 "The world is mine oyster"라고 생각한다.


 다시 여행이 가능해지고, 런던을 방문하여 Oyster card를 구매할 때, 모두 한 번쯤은 생각했으면 좋겠다. 셰익스피어에 대한 영국인의 마음을, 그리고 런던 시내 곳곳을 여러분의 세상으로 만드시길 바란다. There are hundreds of gem spots in London!  




* The merry wives of Windor: 이 작품은 늙은 기사 폴스태프(Flastaff)가 자신의 고향 윈저로 돌아와 두 유부녀를 유혹하려다가 연애편지를 바꿔 보내는 바람에 벌어지는 소동을 그린 작품이다. 셰익스피어 작품 중에 서민층의 삶을 그린 유일한 작품으로 알려져 있다. (런던 Shakespeare Globe 극장의 작품 소개를 한 번 봐도 좋겠다.)

** The world is one's oyster: 엘리자베스 1세 여왕과 셰익스피어가 The merry wives of Windor에 대한 이야기를 나누는 장면으로 설명하는 BBC Learning English 영상을 보면 그 뜻을 이해하기가 더 쉽다. 'The world is one's oyster'

매거진의 이전글 런던, 얼마만큼 아나요?
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari