brunch

매거진 미국 소식

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 하트온 May 23. 2021

나는야 자랑스러운 43세 방탄 팬이랍니다

2021년 5월 21일자 Rani Neutill 오피니언 기사 번역


아래 기사를 쓴 작가 Rani Neutill

미국 시간으로 어제 (2021년 5월 21일 자) 미국 대형 언론 CNN 오피니언 기사로 무척 재미있는 글이 올라왔다. 에세이스트, 작가이자, 보스턴 소재 에머슨 대학과 하버드 대학에서 아시안 아메리칸 문학과 영화, 창작 문예 강의를 하는 교수인 라니 뉴틸이 자신이 방탄 팬임을 고백하고, 다른 사람들에게도 방탄 팬이 되어야 한다고 강권(?) 하는 내용의 글을 올렸다. 두려움 없이 자신을 드러내는 진솔한 글이면서, 미국과 유럽 사회에 만연한 식민주의적 사고 잔재가 비영어권의 아름다운 문화에 대해 쉽게 비하하고 무시하는 태도를 낳는 것과, 그것이 요즘 튀어나오는 아시안 혐오 범죄와 어떤 연결고리를 가지는지를 꿰뚫어 보는 깊은 사회 통찰을 보여주는 글이었다. 이 독특하고 아름다운 글을 그냥 지나칠 수 없어서, 최선을 다해 작가가 전하고자 하는 의미를 최대한 살려 번역해 보고자 마음먹게 되었다. 이 글과 나의 번역이 당신의 마음에도 좋은 글, 의미 있는 글로 다가가길 바란다.




I'm 43 and a proud BTS fangirl. You should be too

나는 43세 자랑스러운 방탄 팬이고, 당신도 방탄 팬이 되셔라


Opinion by Rani Neutill


Thursday night, BTS released their summer single, "Butter." The single hit 21 million views within one hour on YouTube, shattering records. I am 30 of those views, probably more by now. I am also 43 and an enthusiastic member of the BTS ARMY.

지난 목요일 밤 방탄 소년단이 여름 싱글 '버터 (Butter)'를 발매했다. 이 싱글 유튜브 영상은 1 시간 안에 2100만 조회수를 기록하는 기염을 토했다. 그중 30회는 내가 만든 조회수이며, 아마 지금 당신이 내 글을 읽고 있을 때쯤이면, 조회수는 더 늘어나 있을 것이다. 나는 43 세고 방탄 소년단 팬덤 아미의 열정 멤버다.


Hear me out.

내 말을 들어 보시라.


It's not that I'm trying to relive my teen-aged years. The truth is that I am bipolar and have an anxiety disorder. And somehow, this singing, dancing K-pop boy band is a salve for my itchy mental wounds.

내가 10대 시절로 되돌아가고 싶다거나 하는 것은 아니다. 사실 고백을 하자면, 나는 양극성 장애와 불안 장애를 앓고 있다. 그리고 어쩐 일인지, 이 노래하고 춤추는 케이팝 보이 밴드가 내 성가신 정신적 상처들을 가라앉혀주는 치료제가 되어 주고 있다.


Should I feel embarrassed about being a fangirl? Should I think of them as a guilty pleasure? The answer to both questions is absolutely not.

내가 방탄 팬인 게 부끄러워해야 할 일일까? 나는 그들을 길티 플레져 - 남사스러운 개인 취향 - 로 여겨야 할까? 두 질문에 대한 답은 모두 ‘절대 아니다’다.


Over the last six months I have tried to explore what makes BTS's fandom so special, as I am a recent convert. It's hard to articulate. It's like they've created an alternate world that you just want to escape into, particularly now.

지난 6 개월 동안 나는, 최근에 방탄 팬이 된 사람으로서 방탄 소년단의 팬이 되는 게 뭐가 그렇게 특별한 것인지 이유를 알아보려고 노력했다. 분명히 딱 집어 설명하기는 어렵다. 뭔가 탈출하여 들어가고 싶은 다른 세상을 만든 느낌이랄까. 특히 지금과 같은 코로나 시대에 더욱 필요한 무엇 말이다.


My own fandom started last fall when I was teaching an Asian American literature and film class. A few of my students kept mentioning BTS. They were citing the rise of BTS's popularity as a positive shift away from the dominant American cultural imagination of Asian American men as either the submissive Charlie Chan or the threatening Fu Man Chu, stereotypes that led to the de-sexualization of the Asian American male in popular American consciousness (think of Long Duk Dong in the film "Sixteen Candles").

내가 방탄 팬이 된 계기는, 지난가을 아시아계 미국 문학과 영화 수업을 가르치면서였다. 몇몇 학생들이 계속 방탄 소년단을 언급했다. 그들은 방탄 소년단의 인기가 아시아계 미국인 남성에 대해 거세된 남성성 이미지를 초래했던, 미국 대중 의식 (영화 "16 개의 양초"에서 롱 덕동을 생각해보라) 속에 고정관념으로 자리 잡았던, 고분고분한 찰리 찬 또는 위협적인 푸 만추로 한정되어 있던  아시아계 미국인 남성에 대한 지배적인 미국 문화 관념에서 벗어나 긍정적 변화를 일으킨 것으로 언급했다. 


BTS arrives for the 62nd Annual Grammy Awards on January 26, 2020, in Los Angeles. I had a vague idea about what K-pop was and had heard of BTS slightly but had never bothered to listen. I had initially dismissed their popularity as a teeny bopper, what-could-possible-be-great-about-a-seven-member-boy-band phenomenon. But when my students kept mentioning them, I thought: Maybe I should give a quick listen, see what all the hype's about.

방탄 소년단이 지난 2020년 1 월 26 일 로스앤젤레스에서 열린 제62 회 그래미 어워드에 참석한 시간으로 거슬러 올라가 보자. 그땐 케이팝이 뭔지 확실히 몰랐고, 방탄 소년단이라는 이름이 약간 귀에 익긴 했으나 한 번도 그들의 음악은 들어본 적이 없었다. 나는 처음에 7 명의 멤버로 구성된 보이 밴드가 인기를 끄는 이 현상이 뭐 대단할 게 있을까, 그냥 요즘 아이들한테 잠시 반짝 인기를 끄는 무엇이겠지 하고 무시했었다, 하지만 내 제자들이 계속 언급하는 것을 들으면서, 뭐가 그렇게 대단해서 다들 이렇게 말이 많은 건지, 한 번 들어나 봐야겠다는 쪽으로 생각이 바뀌었다.


The first thing that I found in my Google search was their hit, "Dynamite." I clicked. Six boys popped up on my screen, dressed in pastels. When the six walked away, one appeared, pointing his index finger out, gently shooting me straight through the heart. The 808 claps were constant. At 110 BPMs, and with a funk guitar that slides through the whole song, I found myself involuntarily dancing. A rainbow of fireworks shot into the sky at the end. These kids were pure joy. By the end, I was smiling. That was a curious feeling. I had to wonder: How could BTS make me forget about all the things that are going wrong in the world for three minutes and 43 seconds?

구글 검색으로 가장 먼저 찾은 것은 그들의 최근 히트작 "다이너마이트"였다. 나는 클릭했다. 파스텔 색감의 옷을 입은 여섯 명의 소년이 화면에 등장했다. 여섯 사람이 화면에서 사라지자, 한 사람이 나타나 검지 손가락을 내밀며 부드럽게 나를 향해 쏘았는데, 그것이 내 심장을 관통하고야 말았다. 일정한 808 드럼 사운드. 110 BPM 비트에 맞추어, 그리고 곡 전체를 미끄러지듯 자연스럽게 관통하는 펑크 기타 연주에 맞추어, 나는 나도 모르게 춤을 추고 있는 자신을 발견했다. 마지막엔 불꽃 무지개가 하늘을 수놓았다. 이 아이들은 순수한 기쁨이었다. 곡이 끝날 때쯤에, 나는 웃고 있었다. 처음 느껴보는 신기한 감정이었다. 나는 궁금했다. 방탄 소년단이 어떻게 3 분 43 초 동안 내 머릿속에서 세상만사, 걱정 불안을 다 잊게 만들 수 있었을까?


I quickly learned their names and talents. RM, the sort of leader of the crew who speaks English (he taught himself by watching "Friends") and rhymes. There is Suga (a hip-hop artist whose solo work goes under the name Agust D) and J-Hope (the best dancer), who rap, Jungkook and Jimin, the falsettos, and Jin and V (Tae-hyung), who are able to scale down to alto. They write their own music and choreograph their shows. They are attractive young men who regularly change their hair color, are fashionable and funny. Above all else, they are profoundly talented.

나는 그들의 이름과 재능에 대해 급속도로 배워나갔다. RM은 영어 (미드 “프렌즈”를 보면서 영어를 독학했음)를 구사하는 그룹의 리더 역할을 하는 멤버로 운율 담당. 랩 하는 힙합 아티스트 슈가 (Agust D라는 이름의 힙합 아티스트)와 랩 하는 제이 홉 (최고의 댄서), 고음을 담당하는 멤버로 정국과 지민, 그리고 알토까지 저음을 낼 수 있는 진과 뷔 (태형)가 있다. 그들은 직접 자신의 음악을 만들고, 공연 안무도 짠다. 그들은 주기적으로 머리 색깔을 바꾸고, 옷을 멋지게 잘 입고, 재미있고, 매력적인 청년들이다. 무엇보다도 그들은 모두 엄청난 재능을 가지고 있다. 


After watching "Dynamite," I went down a YouTube rabbit hole. I found out how they donated $1 million to the Black Lives Matter movement and a video of them promoting their campaign, LOVE MYSELF, at the United Nations. I started watching their variety show and every single live performance I could find. I've binged their carpool karaoke at least 20 times and it still makes me laugh. I've made friends with people on social media. A group of women I went to grad school with included me in their BTS text thread where we send each other videos and photos every day. I tell my classes how much I love BTS and now my students send me pictures of the group and playlists.

"다이너마이트"를 보고 난 후 유튜브 토끼 굴 - 잠시 호기심에 들렀다가 끝없이 추천 영상을 보게 되는 영상 지옥- 로 끌려들어 갔다. 나는 그들이 Black Lives Matter ('흑인의 생명도 중요하다'는 슬로건을 외치는 흑인 인권 운동) 운동에 100 만 달러를 기부했다는 사실을 알게 되었고, 유엔에서 그들의 캠페인 LOVE MYSELF를 홍보하는 비디오를 발견했다. 나는 그들이 출연하는 예능 오락 쇼를 보기 시작했고, 내가 찾을 수 있는 모든 라이브 공연을 하나도 빼놓지 않고 섭렵했다. 나는 그들의 카풀 가라오케 영상을 적어도 20 번은 돌려 봤는데, 보고 또 봐도 여전히 재미있다. 나는 소셜 미디어를 통해 만난 사람들과 친구가 되었다. 대학원 여자 동기들 중 한 그룹이 매일 서로 방탄 비디오와 사진을 주고받는 방탄 소년단 문자 방에 나를 합류시켜 주었다. 내 수업을 받는 학생들에게 내가 BTS를 얼마나 좋아하는지 말해주니, 이젠 학생들까지 나에게 탄이들 사진과 플레이리스트를 보내 준다.



Almost overnight, BTS has become a fixture in my everyday life. Whenever I feel upset, I watch them and they immediately alter my mood. I'm not gonna lie. I do dance around my kitchen and try to mimic their moves -- that's definitely the 13-year-old in me trying to get out.

거의 하룻밤 사이에 방탄 소년단은 내 일상에서 없어서는 안 될 크고 중요한 일부가 되었다. 기분이 상할 때마다 나는 그들의 영상을 본다. 그들의 보면 그 즉시 내 기분이 유쾌해진다. 가식 떨지 않겠다. 나는 부엌을 휘젓고 다니며 춤추고, 방탄의 댄스 동작을 따라 하려고 애쓰기도 한다 - 이건 분명 밖으로 튀어나오려 애쓰는 내 안에 사는 13살 아이다.


Throughout the pandemic, BTS has managed to thrive. The Atlantic's Lenika Cruz beautifully chronicled how their success goes beyond their showmanship. Their popularity also lies in their ability to be vulnerable and in the intimate relationships they have forged with their fans through social media. They constantly create content to give a sense that they are really there for you.

코로나 팬데믹 상황 동안, 방탄 소년단은 더욱 잘되고 번창했다. Atlantic지의 Lenika Cruz는 그들의 성공이 쇼맨십을 넘어서는 무엇임을 아름답게 기록하였다. 완벽하지 않은 평소 모습을 드러내는데 스스럼없는 그들의 진솔한 인간미와 소셜 미디어를 통해 팬과 맺은 친밀한 관계 또한 그들의 인기를 뒷받침하고 있다. 그들은 기댈 수 있는 진정한 친구로서 진심으로 지지하고 있다는 느낌을 주기 위한 콘텐츠를 지속적으로 만든다.


Many dismiss their popularity, like I once did, or ignore them because much of their music isn't in English. BTS has been subject to racism. Recently, when a German radio host called their cover of Coldplay's "Fix You" sacrilege, he illuminated the xenophobic attitudes towards Asians that have helped fuel the rise in hate crimes against Asian Americans.

많은 사람들이 예전의 나처럼 그들의 인기를 무시하거나 노래 가사가 영어가 아니라고 무시한다. 방탄 소년단은 인종 차별의 대상이 되었다. 최근에 독일 라디오 진행자가 방탄이 Coldplay의 "Fix You”를 커버했던 것을 ‘신성 모독’이라 불러 이슈가 된 바 있는데, 그것은 아시아계 미국인에 대한 증오 범죄의 증가에 연료를 끼얹어 온 (미국과 유럽 사회에 만연한) 아시아인에 대한 혐오적 태도를 공개적으로 들킨 사건이다.


These comments and others BTS has faced also signals the colonialist attitudes that folks have about the music industry, which is dominated by English. Maybe this is changing in a world where Bad Bunny and BTS are leading the music charts. I don't know. But it should make us question why many dismiss music in the United States that isn't made in English -- a language that is, among other things, a reminder of a violent, colonial past.

방탄 소년단이 직면한 이러한 발언 및 다른 모든 것들은 영어가 지배하는 음악 산업에 대한 사람들의 식민주의적 태도를 나타낸다. 아마도 이러한 것들도  Bad Bunny - 라틴계 래퍼 - 와 방탄 소년단이 음원 차트를 주도하는 현세상에서 변화하고 있을지 모른다. 난 모르겠다. 하지만, 이러한 현상은 우리들로 하여금 미국의 많은 사람들이 왜 영어로 부르지 않은 음악을 무시하는지 의문을 갖게 만든다. 영어만 사용해야 한다는 생각은 무엇보다도 폭력적이고 식민지 시대적인 과거를 상기시킨다.


For me, what has been most important is that BTS is my salve. I am not embarrassed to be a fangirl. If I saw them live, I would scream along with all the Gen-Zers*. They are an antidepressant during this time of isolation, bringing me up from depressive lows. For a few hours a day after binging their videos, my anxiety is quelled as they allow me into their colorful, musical world.

*Gen-Zers: Z 제너레이션, 1997년 - 2012년 사이에 태어난 세대를 칭함. Generation Z, refers to the generation that was born between 1997-2012

내 입장에서 나 자신에게 가장 중요한 사실은 방탄 소년단이 나의 치료제라는 것이다. 나는 내가 방탄 팬인 것이 부끄럽지 않다. 내가 그들을 실제로 보게 된다면, 나는 모든 어린 소녀팬들과 함께 기뻐 소리 지를 것이다. 그들은 이 고립의 시기에 우울의 수렁에서 나를 일으켜 내는 항우울제 역할을 한다. 하루에 한두 시간 그들의 비디오로 알차게 충전하고 나면, 그들의 다채로운 음악적 세계에 나를 풀어놓을 수 있고, 나의 불안증은 진정된다.


BTS has given me what we can't have during the pandemic: a sense of closeness. And everyone should go and stream the new single, "Butter." It is pure sunshine-summer joy.

방탄 소년단은 코로나 팬데믹이 앗아갔던 친밀감을 채워 주었다. 그러니 모두 지금 당장 새 싱글 "버터"를 들어보셔라. 그것은 햇살 가득한 여름을 맞는 기쁨 그 자체다.




대문 사진, 본문 사진 및 기사 출처: https://www.cnn.com/2021/05/21/opinions/bts-butter-bts-army-saved-me-neutill/index.html

매거진의 이전글 반전미 찬란한 지성인
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari