필리핀 영어 선생님이 물으셨다
Kyu Hak이라는 친구가 있었는데
당연히 선생님은 큐학이라고 읽으셨다고 했다
K는 ㅋ 발음이 나니 당연히
한국어로 ㅋ라고 생각했는데
규학이라고 답변해서
선생님께서는 이상하다고 했다
그런데 그 친구 뿐만 아니라
한국의 다른 사람들도
K를 ㄱ으로 생각하고 있었다
문득 왜 그럴까?
왜 우리는 ㄱ을 G발음으로 표시하지 않고 K라고 표시하는 걸까?
https://wiseinit.com/is-%E3%84%B1-g-or-k-with-similar-questions-korean-pronunciation-tips-8/
찾아보니 선생님과
똑같은 질문을 하는 사람이 있었다
그런데 그 사람의 답은 이거였다
"it depends."
그때그때 달라요
이렇게 어려운 답이라
우리나라 이름에서 ㅋ 발음 사실 잘 쓰지 않는다
된소리라서 그런 것인지
보통은 ㄱ발음이 더 많다
내가 가진 영어명함을 보니
G는 대부분 쓰지 않고 있었다
김씨 -> Kim
권씨 -> Kwon, Kweon
광 -> Kwang
고 -> Ko
기 -> Ki
규 -> Kyu
균 -> Kyun
국립국어원의 로마자 표기를 찾아 보았다
가를 Ka로 쓰는 건 잘못된 표현이라는 것이다
그럼 우리는 모두 잘못되었다는 뜻인데
그나마 유일하게 김치의 경우 Kimchi나 Gimchi로 쓰는 것을 허용하고 있었다
아마도 고유명사이기에 유일하게 허용한 것이 아닐까?
선생님은 대부분 K를 ㄱ발음으로
읽으면 맞다는 얘기를 말미에 하셨다
명함을 보니 선생님의 답답함이 조금은 이해가 되었다
우리는 어쩌면 우리 안의 콩글리쉬에 갇혀 있는건 아닌지
내 발음은 외국인의 생각이 아닌
콩글리쉬의 틀 안에서 나오는건지 다시 보게 되다