brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 예나네 Apr 16. 2019

예나네 브런치 극장 "인턴" 9

- The Intern, 2015.



줄스 :

그래서 제발 실력을 발휘해서 날 좀 구해줘.


남자 직원 : 서버를 해킹하는 건 불가능해요.

여자 직원: 비밀번호도 몰라요?

줄스 : 몰라.

벤: 줄스, 우리가 할 수 있는 거라곤..

줄스 : 제발, 제발 말 좀 해줘요.

벤 : 저 친구들이랑 지금 나가서, 어머니 집에 몰래 들어가서 컴퓨터를 훔쳐오는 거예요.

줄스 : 집에 가서 훔쳐온다고요? 농담하는 거 아니죠?

벤 : 고개를 절레절레 흔든다.

줄스 : 정말, 기발한 생각이세요.


 


* 차 안 내비게이션 음성 - "목적지까지 274m 남았습니다."

제이슨 : GPS 아가씨는 자신이 공범이라는 것을 몰라요.

벤 : 엄마가 심장이 안 좋으시니 좋은 일로 생각해.

데이비스 : 나한테 이런 나쁜 일을 가르쳐 줄진 몰랐어요.

벤 : 진정들 해. 이건 간단할 거야. 화분 밑에 열쇠가 대. 들어가서 삭제하고 나오면 그만이야.

루이스 : 알람은 없죠?

벤 : 없어.

데이비스 : 이메일에 비밀번호가 걸려있다면요?

벤 : 그러면 컴퓨터를 들고 나오면 돼. 줄스가 새 퓨터를 사 드린다고 했으니까. 윈윈이야.

내비게이션 :" 목적지까지 123 m 남았습니다. "


루이스 : 오션스 영화 같아요. 벤이 큰 안경 쓴 사람이고,

제이슨 : 엘리엇 굴드 야.

루이스 : 제이슨, 너는 쿨 루니고,

제이슨 : 고마워.

루이스 : 내가 맷 데이번 하지. 난 외부인이니까.

데이비스 : 그래, 난 누구지?

루이스 : 벤 에플렉의 동생이야.

데이비스 : 브래드 핏은 왜 안돼?

루이스 : 당연하지 않아?


벤 : 좋아, 쿨루니, 자네가 핸들을 잡아. 길거리에 세워놓고 시동 끄지 마. 눈 크게 뜨고.

 데이먼, 자네는 애플릭 동생. 나랑 같이 들어가고.  

루이스 : 자, 출동!

벤 : 화분 밑에 열쇠가 있어.

(집 앞에 화분이 20개는 된다. 각자 하나하나 화분을 들추면서 열쇠를 찾는다. 급하다.)




찾았다! 문을 따고 들어간다!


입구에 바로 알람이 있다.


벤 : 아, 안돼. 지금까지는 잘 돼 갔는데 말이야. 맙소사! 루이스, 베키에게 연락 해.

루이스 : 전화로, 비밀번호를 모르면 60초 내에 알람이 울릴 거야.

벤 : 급히 루이스로부터 전화를 빼앗는다. 베키, 줄스 바꿔 줘요. 루이스에게 - 대기시켜 놨어. 무슨 일이지?

데이비스 : 벤, 이거 느낌이 안 좋은데요. 어쩌죠? 어떻게...

벤 : 그만 먹어!!!

데이비스 : 어, 어,,,,

벤 : 컴퓨터 찾아, 당장, 어서!!!! 흩어져서, 흩어져서!!!!



베키 : 벤,, 벤,, 거기 있어요?

벤 : 베키, 어서 줄스 바꿔 줘요. 비상상황이에요.

베키 : 회의 중이에요.

벤 : 당장 중단시키고 바꿔요.

베키 : 벤, 무슨 일이죠?

벤 : 아, 줄스, 어머님 댁에 알람이 설치됐어요.

줄스 : 아뇨, 없어요.

벤 : 있어요. 주방이에요. 울리기 일보직전이에요. 비밀번호 뭐죠?

줄스 : 몰라요. 벤, 내가 엄마를 잘 아는데 광고 나온 거 보고 산 가짜 알람이에요. 진짜가 아니에요. 그냥 절도범 겁주려는 거예요.

벤 : 전화기를 든 채 루이스에게 - 그냥 가짜 알람이래. 절도범 겁주려는 거.

데이비스 : 훌륭하네요.


줄스 : 우리 부모님들은 절대 알람 안 쓸 사람들이에요. 미국 최고의 노랑이들이라고요.

벤 : 아직은 알람이 안 울려요, 하지만 계속 삐삐 거리네요.

줄스 : 가짜라서 그래요. 내 말 믿어요. 컴퓨터는 찾았어요?

루이스 : 여기엔 없어. 위로 올라가자.

2층으로 우르르 몰려 올라간다.



벤 : 루이스, 저 안에 들어가 봐. 데이비스는 저기.

루이스와 데이비스 동시에 : 찾았다!! 그들은 노트북을 하나씩 안고 나온다.

벤 : 뭐야, 두 개를 찾았는데 어떤 게 어머니거야? 흰색? 실버?

스 : 옆의 베키를 쳐다보며, - 급하게 묻는다. 어떤 거죠? 흰색? 실버??

베키 : 어머니 컴퓨터요??

줄스 : 네.

베키 : 흰색이에요. 내가 한 번 고쳤어요. 확실해요.

줄스 : 흰색.

벤 : 흰색.


알람이 울린다.

양쪽 편 모두 놀라서 동공이 확 벌어지고 입이 크게 열린다.



줄스 : 맙소사!!!

데이비스 : 가짜 알람이 있을 리 없지. 이럴 줄 알았어.!! 이제 체포당할 거야. 울상 지으면서 말한다. 이럴 줄 알았어. 히잉.. 어떡해. 지문이 온데 사방 다 묻어있을 텐데... 데이비스, 넥타이로 벽에 비문을 지우는 시늉을 한다. 징징징 울면서.

줄스 : 이메일 찾았어요?

벤 : 아뇨.

데이비스 : 빨리 확인해요.

루이스 : 제가 할게요. 찾았어.



" 왜 우리 엄마는 그리 못된 여자일까" 엄마는 테러범이야.


벤 : 그래, 지워!

루이스 : 지웠다.

줄스 : 이제 지운 편지함에서 삭제 아이템 제거!

루이스 : 됐어. 알람 울기 시작한다.

벤 : 노트북을 들고 급히 묻는다. - 데이비스, 이건 어디서 찾았어?

데이비스 : 침대 오른쪽!

루이스 : 어느 오른쪽?


데이비스 : 침대 마주 보고 오른쪽!

데이비스 : 맙소사! 이제 내 인생은 끝났다. 또 울상을 짓는다. 난 공범이 될 거야. 범죄도 안 저질렀는데.

벤 : 점잖게. - 데이비스, 정신 차려.  저 소리 들어 봐, 경찰이 도착할 때까진 아직 30초가 남았어.

데이비스 : 부모님께 어떻게 설명하죠? 맙소사, 드디어 나의 혀짤배기소리가 나왔다!!



벤 : 20초!

줄스 : 전화로 - 그냥 뛰어!!! 뛰어!!!


남자 셋 모두 2층에서 쏜살처럼 뛰어 내려온다. 돌팔매처럼 빠르게 후다닥 차로 몰려온다.

차 안에서 제이슨은 랩을 시끄럽게 틀어 놓고 따라 부르고 있다. 춤까지 추니 바깥에 전쟁이 나도 모를 분위기다.

제이슨 : 어떻게 했으면 좋겠는지 말해. 이리 와, 나랑 얘기 해. 얘기하자고. 나한테 정말 잘해 주는군. 진짜야. 날 위해 걸어. 그렇지 친구. 열나게 춤춰 봐. 허리를 부러뜨리고 싶어. 목을 부러 뜨리겠어. ;;;;;   ;;;;;;


벤 : 도대체 뭘 하는 거야!!!

루이스 : 제이슨, 제이슨! (차 창문을 급하게 두드린다.)

제이슨 : 내가 그걸 해치우고 그걸로 널 때리면.. ;;;; 노래 열중 ;;;

벤 : 문 열어!!!

제이슨 : 이 자식도 항상 같이 올 거야. 계속 노래에 빠짐. ;;;;; 계속 노래 ;;;


벤 : 제이슨, 문 열어!!!


데이비스 : 차 앞 범퍼로 푹 뛰어오른다. 염병할!! 문 열어!!!

제이슨 : 어, 어, 어,... 알았어, 알았어.. 브르릉 끼익,,, (차가 출발한다. 차문은 안 닫혔고 데이비스가 아직 못 탔다. )

데이비스 : 기다려!! 기다려!! 아직 나 못 탔단 말이야. 못 탔다고!!!

가는 차에 데이비스 가까스로 올라타고, 뒤에서 경찰 사이렌 소리 따라온다.




 

                                  줄스 :  건배!!! All cheers!!!


데이비스 : 완전 미친놈인 것 아시죠?

벤 : 아니, 몰랐어. 혈압이 왕창 올라갔을 거야. 하지만 그럴만한 가치가 있었어. 정말 신났거든.

줄스 : 모두들 정말... 어떻게 고맙다는 말을 해야 할지 모르겠어요. 정말 용감하고 의기가 넘쳤어요. 평생 신세를 진 셈이에요.

벤 : 아뇨.

데이비스 : 우린 완전 팀 워크예요. 다 해결됐어요.

제이슨 : 그래.

줄스 : 한 잔 더 마실 사람?

제이슨 : 나도 한 잔.

모두 : 좋아요.

데이비스 : 이번엔 반 잔만요.

루이스 : 반은 내가 마실게요.


줄스 : 전부 더블로 주세요.

벤 : 걱정스러운 눈으로 줄스를 쳐다본다.

줄스 : 아니요, 괜찮아요. 마실 수 있어요. 제가 한 주정하거든요. 이름이 뭐죠? 꼭 이름을 기억해야죠.

제이슨 : 난 제이슨이에요. 입사한 지 1년 됐어요. 집에 심부름도 하고 맷을 여러 번 만났어요. 따님 신발끈도 묶어줬어요.

줄스 : 얼굴은 알아요. 내가 사람 이름을 정말 기억 못 해해요.

제이슨 : 괜찮아요. 제이슨이에요. ㅎㅎ



줄스 : 새 직원이죠?

데이비스 : 예, 전 데이비스예요. 벤과 같은 날 입사했어요. 절친이에요. 멘티예요. 이 타이도 주셨어요. 원래 쓰시던 빈티지 타이예요.  

벤 : 빈티지.

줄스 : 멋져요. 타이 맨 남자가 좋아요. 그리고 루이스,

루이스 : 네.

줄스 : 아까 전화할 때 들었어요. 압박받는 상황에서도 아주 침착했어요.

루이스 : 첫 강도 짓이어서 침착하려고 노력했어요. 알아줘서 고마워요.


                                                                         

               줄스 : 건배!!



우리 소년 군단들 정말 고마워요. 미안해요. 소년이라 부를 생각 없었어요. 요즘 남자 보고 아무도 남자라 안 불러요. 그거 알아요, 벤? 소녀 대신 여자라 하면서. 다 소년이 됐나? 이건 큰 그림으로 볼 때 문제예요. 무슨 말인지 알아요?

제이슨 : 네.

줄스 : 한 잔 더 마셔야겠다.

벤 : 괜찮아요?

줄스 : 네. 괜찮아요.  내 이론은 이래요. "우리 모두 딸을 직장에" 란 행사가 있었죠? 늘 여자도 큰 일을 할 수 있다고 배웠어요. 뭐든지, 그리고 남자들은 뒷짐은 아니지만 그만큼 신경을 쓰지 않았어요. 그래서, 우리 세대에는 딸, 잘했어, 였죠. 오프라도 있었고,.. 그래서 전 금 사회에서 남자 역할이 뭔가 궁금했어요. 아직도 설 자리를 찾는 것 같아요. 아직도 어린 소년처럼 옷을 입고요. 비디오 게임을 하고요.

제이슨 : 게임이 아주 훌륭하였어요.

데이비스 : 그래.

루이스 : 비디오 게임, 캡이야.

벤 : 맙소사.


줄스 : 한 세대 만에 잭 니콜슨, 해리슨 포즈 같은 남자들에서 어떻게 이런 남자들로.. 여기 벤을 봐요. 멸종 위기에 처한 것 같아요. 보고 배워요. 난 이런 분이 쿨해요.



벤 : 고마워요. 에이스, 이제 다 마셨죠?

줄스 : 날 에이스라 부르셨어요? 그게 쿨하단 얘기죠.

데이비스 : 맞아요.

루이스 : 아주 쿨하단 얘기예요.

줄스 : 이제 정말이지 어지럽네요. 주정 부려서 미안해요. 가야겠어요. 하지만 정말 신세 졌어요. 신사 여러분! 이 단어도 요즘 거의 안 써요. 다시 살리자고요? 알았죠?

데이비스 : 네.

줄스 : 벤, 난 우버 택시 불러서 갈게요. 정말 고마워요. 비틀비틀거린다.

남자들 일제히 : 워.. 워...

줄스 : 괜찮아요. 정말 죄송해요. 걱정 말아요. 이제 괜찮아요. 괜찮아요. 벤이 등 두드리고 줄스 토한다. 젊은이들 다 가고 없다.

줄스 : 대학 졸업 후 처음이었었어요.



벤 : 자신의 손수건을 꺼낸다. 착착 펴서 전한다.

줄스 : 땡큐. 맙소사. 이런 꼴 보여서 죄송해요. 망신스러워요.

벤 : 좋은데요. 이제 괜찮아요?

줄스 : 네, 술 마시기 전에 뭘 좀 먹어야 한다는 걸 깜빡했어요. 이제 됐어요. 곧 갈게요. 오늘 최악의 날을 선사해 드리려고 노력 중이에요.

벤 : 아뇨, 오늘 스트레스가 심하셨잖아요.

줄스 : 어떻게 늘 그렇게 올바른 말씀만 하시죠? 올바른 일에 올바른 사람이시잖아요. 묘해요.

벤 : 좀 쉬어요. 난 이만...

줄스 : 정말 감사합니다. 그리고...


벤 : 안녕히 가세요. Sayonara.


줄스 : 네, Absolutely!





So I am counting on your good graces and brilliance to figure out a way to save my ass.     

 - Truthfully, Jules, it's pretty impossible to hack into a server.

 - And you don't know her password?     

Jules: No idea     

Ben: Jules, I think there's only one thing we can do.     

Jules: What? Tell me. I'm dying.     

Ben: Me and the boys take off, we break into your mom's house, and we steal her computer.     

Jules: Break into her house and steal the computer? Are you kidding me? That's freakin' genius.     

[GPS: You will reach your destination in 300 yards.]     

Jason: Little does GPS lady know she is an accomplice to a crime.     

Ben: The woman has a heart condition. Think of it as a good deed.     

Davis: I never thought you'd be a bad influence on me, Whittaker.     

Ben: Oh, relax, fellas. This is gonna be a piece of cake. The key is under a flowerpot.

 We go in, we delete, we disappear.     

Lewis: She doesn't have an alarm, right?     

-Nope. She does not.     

Jason: What if there's, like, a password on the e-mail? Hmm?     

Ben: Then we take the computer. Jules said she'd buy her a new one, so it's a win-win.     

[GPS: You will reach your destination in 100 yards.]     

Lewis: This is like an Ocean's movie. Ben's the old guy with the big glasses.     

Jason: His name is Elliott Gould.     

Lewis: Yeah, and, Jason, you're Clooney.     

Jason: Thank you.     

Lewis: I'll be Matt Damon 'cause I'm kind of an outsider.     

Davis: Yeah, definitely. Who am I?     

Lewis: You are Ben Affleck's brother.     

Davis: Well, why aren't I Brad Pitt?     

Lewis: I think that's kind of self-explanatory.     

Ben: Okay, Clooney.     

Jason: Thank you.     



Ben: You're behind the wheel. Park on the street. Keep the engine running, your eyes open.

 Damon, Affleck's Brother, you're with me.     

Lewis: All right, let's do this.     

Ben: Remember, the key's under the flowerpot.     

Ben: Oh, no.     

Davis: Oh, great plan so far. Oh, my God.     

Ben: Lewis, get Becky.     

Lewis: Well, if we don't know the code, this is gonna turn into an alarm in 60 seconds.     

Ben: Becky, put Jules on. She put me on hold. What is wrong with that girl?     

Davis: This is so not good. What are we supposed to do, Ben? What are we supposed...     

Ben: Stop eating!     

Davis: Uh-huh.     

Ben: Go look for the computer. Right now. Go! Go! Go! No! Separately! Separate...     



Becky: Ben. Ben, you there?     

Ben: Becky. Don't screw around. Put Jules on. It's an emergency.     

Becky: She's in a meeting.     

Ben: Interrupt her.     

Jules: Ben, what's up?     

Ben: Jules. Your mother has an alarm.     

Jules: No, she doesn't     

Ben: Yes, she does. I'm in her kitchen. It's about to go off. What's her code?     

Jules: I have no idea. Ben, listen to me. I know this woman.

 That is a fake alarm that she bought off of some infomercial or something, okay?

 It's not real. It's not connected. It's just to scare off burglars.     

Ben: She says it's fake. It's just to scare off burglars.     

Davis: Oh, well, it's doing a good job.     



Jules: Listen, my parents would never pay for an alarm, okay? They're the cheapest people in America.     

Ben: Okay, well, it hasn't turned into an alarm yet. It's still beeping.     

Jules: That's 'cause it's a fake. Trust me on this one. Have you found the computer?     

Lewis: It's not down here.     

Ben: Lewis, go in there. Davis, in there.     

Lewis: Found it!     

Davis: Got it! What?     

Ben: We found two. Which one is hers?     

Jules: The white one or the silver one? White one or the silver one?     

Becky: Your mom's computer?     

Jules: Yes.

Becky: It's white. I got it fixed for her once. I am positive.     

Jules: The white one!     

Ben: White.     

Jules: Oh, my God!     



Davis: I knew there was no such thing as a fake alarm! We're gonna get arrested! I knew it!

 That's it! We're done! Our fingerprints are all over this place!     

Jules: Ben, do you see the e-mail?     

Ben: Not yet.     

Davis: Double-time it, dude.     

Lewis: Here, let me. Found it! "Why is my mother always such a raging bitch?"

 Subject, "She's a terrorist."     

Jules: Yes! Delete it!     

Lewis: Gone.     

Jules: Now from the trash!     

Lewis: Got it.     

Ben: Davis, where'd you find this?     

Davis: Under the bed. Right side.     

Lewis: Which right side?     

Davis: Right side facing the bed! Oh, my God! My life is over! I'm gonna be a felon and

 I have not committed a crime!     

Ben: Davis, pull it together. Can't you hear how far away that is?

 We've got at least 30 seconds until they're here.

Davis: How am I gonna explain this to my parents? Oh, my God. My lisp is back!     

Ben: 20 seconds.     

Jules: Just run! Run!     



Jason: Tell me what you wanna do Come here, ma

 Talk to me, so talk to me Look like you're real good to me

 Talkin' real, tryin' to walk for me Put it on, dawg

 Dance like you never did before for me

 Wanna break your back Gonna break your neck What's he do...     

Lewis: Jason!     

Jason: When I lock it down, I hit you with that     

Ben: Open the door!     

Jason: Every time I come through. This mother freaker is always in the ride     

Ben: Jason! Open the door!     

Davis: Open the fucking door!     

Jason: Whoa! Whoa, okay! Okay!     

Davis: Hold on! I'm not in! I'm not in! I'm not in! I'm in.      




Cheers!     

Davis: You are a crazy son of a bitch. You know that, right?     

Ben: I didn't, actually. I'm sure my blood pressure was through the roof.

 But it was worth it. Good times!     

Jules: Guys, I can't. I literally can't thank you enough for what you just did.

 It was... So above and beyond and brave and loyal,

 I am indebted to you forever.     

Lewis: No, you're not.     

Davis: Well, you're very welcome. You know. Takes a team, but it's done. All taken care of.     

Lewis: Okay.     

Jules: I'm gonna have another. Anybody else?     

Jason: I would love that.     

Lewis: Yeah, let's do that.     

Davis: But could I just get a half this time? I'll take his half.     




Jules: We'll all have doubles. No, no, no, it's okay. I can drink.

 It's a thing about me. Now, what are your names, again? I never wanna not know you.     

Jason: I'm Jason. I've worked for you for, like, a year. I've delivered things to your home.

 I met Matt a bunch of times. I've tied your daughter's shoe before.     

Jules: I know who you are. I'm just terrible with names.     

Jason: It's all right. it's Jason.     

Jules: You're new, right?     

Davis: Yeah. I'm Davis. I started work the same day as Ben.

 We're pretty much besties, and I'm his mentee.     

Jules: Oh.     

Davis: He gave me this tie, for example. It was his. it's vintage.     

Ben: "Vintage"     

Jules: I like it. I like men in ties. And you're Lewis.     

Lewis: Yes.     



Jules: Yeah, I could hear a little bit over the phone. You were very cool under pressure.     

Lewis: Well, it was my first heist. I tried to be chill. Thanks for noticing.     

Jules: Salud! Mmm. Whoo!

 Boys, what can I say... I'm sorry. I didn't mean to call you "boys"

 Nobody calls men "men" anymore. Have you noticed?

 Women went from "girls" to "women" Men went from "men" to "boys"?

 This is a problem in the big picture. Do you know what I mean?


Jason: Yeah.     

Jules: I'm gonna have another.     

Ben: Another? You sure about that?     

Jules: Yep. Okay. Here's my theory about this.

 We all grew up during the "Take Your Daughter to Work Day" thing, right?

 Mmm-hmm. So we were always told we could be anything, do anything.

 And I think guys got, maybe not left behind, but not quite as nurtured, you know?

 I mean, like, we were the generation of, "You go, girl." We had Oprah.

 And I wonder sometimes how guys fit in, you know?

 They still seem to be trying to figure it out. They're still dressing like little boys.

 They're still playing video games.     

Jason: Well, they've gotten great. So... There you go.     

Davis: Love video games.     



Jules: Mmm. Oh, boy. How, in one generation, have men gone from guys like

 Jack Nicholson and Harrison Ford to... Take Ben, here. A dying breed. You know?

 Look and learn, boys, because if you ask me, this is what cool is.     

Ben: Thanks, Ace. You're not gonna drink anymore, right?     

Jules: Callin' me "Ace"?  That's just super cool, right?     

Davis: Definitely.     

Jason: Very cool.     

Jules: Okay, I am officially a little dizzy. I apologize for the tirade.

 I am gonna go. But I am forever in your debt, gentlemen.

 Another word which is never used anymore. Let's bring it back, shall we?     

 - Yes.     

Jules: Ben, I'll be Ubering home. Thanks again.     

- Whoa!     

Davis: Okay.     

Jules: I'm so sorry.     

Ben: Don't worry.     

Jules: I'm fine now.     

Ben: Okay. It's okay, it's okay.     

Jules: Oh, I haven't done that since college.

 Thank you. Oh, man. Very sorry you had to see that. Humiliating.      

Ben: It's all good. Feeling better?     

Jules: Yeah. Yeah, I forgot you gotta eat before you drink. I'm good now.

 Thank you. I'll be leaving in a minute. Just working on making this the worst possible day for you.     

Ben: No, not at all. You've had a stressful day.     




Jules: How is it that you always manage to say the right thing, do the right thing, be the right thing?

 It's uncanny.     

Ben: You get some rest.     

Jules: I will- Thanks for everything. Oh. And, uh...     

Ben: Sayonara     

Jules: Absolutely.     


끝까 봐주셔서 감사합니다!!^^

매거진의 이전글 예나네 브런치 극장 "인턴" 8
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari