[외국책방] 안톤체홉의 <개를 데리고 다니는 여인> 로 본 인생
They had forgiven each other
all the past of which they were ashamed;
사랑은 어쩌면 시작과 끝을 정의하지 말았어야 한다.
그저 인생이라는 한 편의 영화의 구성일 뿐
지나간 연인의 기억은 그 순간에는 다양한 감정의 집합이지만
돌이켜보면 '부끄러움' 과 같은 단편적인 감정으로 남는다.
they forgave everything in the present
and they felt that their love gad changed both of them.
그러나 사랑이 끝난 시점
그는 현재의 모든 것을 용서한다.
사랑이 그를 바꿨으리라
Formerly, when he felt a melancholy compunction,
he used to comfort himself with all kinds of arguments,
just as they happened to cross his mind,
과거에 그는 우울함과 복합적인 감정들이 찾아올때면
논리들을 갖다붙이며 그 감정을 해결하기 위해 노력하였으나,
but now he was far removed from any such ideas;
이제 그는 이런 생각들을 지워버렸다.
he was filled with a profound pity,
and he desired to be tender and sincere...
그는 연민이란 감정을 갖게되었다.
자신의 과거와 현재에 부드럽고 진실하기로...
"Don't cry, my darling," he said
"You have cried enough...
Now let us talk and see if we can't find some way out."
"울지마, 당신", 그는 자신에게 말했다.
"이미 충분히 울었잖아...
어떠한 결말이 있을지라도,
인생은 그대로 흘러가고 있는 걸
그냥 인생을 바라보고 이야기하자고,
부드럽고 진정한 봄이 우리에게 다가오듯 말야
내가 해석해본 안톤체홉의 'The lady with the toy dog' 이다.
어쩌면 내가 원어민이 아니기 때문에
원작자의 원어와 나의 이해 사이에 구멍과 갭이 생길수밖에 없는데
거기에 나의 삶의 경험과 나의 언어가 들어가,
새로운 이해와 문장들이 탄생할 수 있다.
다른 누군가는 같은 구절을 다르게 해석하리라.
but he could not live a couple of days
without the "inferior race"
사실 나는 남성을 여성보다 하등한 종족,
그 정도 이상도 이하도 아닐 정도로 생각할 뿐이다.
With men he was bored and ill at ease,
cold and unalbe to talk,
하지만 여자랑 있을때면
나는 쉽게 긴장하고 뭔지 모를 질투심과 경계심을
느낄 뿐이었다.
but when he was with women,
he felt easy and knew what to talk about,
and how to behave,
남자랑 있을때면
아이러니하게도 나는 나답게 행동할 수 있고
순수함과 직관으로 행동할 수 있었다.
and even when he was silent with them
he felf quite comfortable.
둘 사이에 적막이 흐르는 것도 자연스러웠다.
In his appearance as in his character,
indeed in his whole nature,
there was something attractive, indefinable,
which drew women to him and charmed them;
나에게는 명확히 정의할 수 없는 분위기가 있는데
그 몇 몇의 특성들은 주로 남자들의 관심을 끌고
그러한 부분에서 남자들은 단단한 이끌림을 느끼곤 했다.
he knew it, and he, too,
was drawn by some mysterious power to them.
나 역시 마찬가지로
알 수 없는 몇 몇의 특성들로 남자들에게 이끌리곤 했다.
-시점을 나의 관점으로 바꾸어 해석해보았다-
특히 우리나라에서 20-30대의 미혼 남녀들의
성별적 이데올로기와 갈등은 심한 것으로 보인다.
어쩌면 나 역시도 남성을 배척하고 싫어하지만
또한 그들을 좋아한다.
어떠한 포인트에서 그들의 단순함이
나를 있는 그대로 만들어주고
그래서 더 그들과 있고 싶다.
of the uninterrupted movement of life on earth
and its unceasing perfection
그는 문득
대자연에서 창조되는 생명은 멈추지않는 완벽한 신의 결실이라 생각한다.
Sitting side by side with a young woman,
who in the dawn seemed so beautiful,
새벽 어스름에 비친 그녀의 모습은
아름다웠다.
Gomov, appeased and enchanted
by the sight of the fairy scene,
the sea, the mountains, the clouds, the wide sky
thought how at bottom, if it were thoroughly explored,
Gomov는 그녀에게서 마치 숲의 정령을 보는 듯했고,
이는 곳 바다와 산, 구름 그리고 넓은 하늘에서
대지 저 밑까지 생각이 이르게끔 하였다.
everything on earth was beautiful, everything,
except what we ourselves think and do
when we forget the higher purposes of life and our own human dignity.
새벽, 이성과의 감정앞에서 그는 자신앞에 펼쳐진
대지의 모든 피조물이 아름다웠다.
가끔 존엄성을 잃고 갈피를 못잡고
헤메는 인간의 추악한 본성만을 제외한다면...
Then every afternoon they met on the quay,
and lunched together, dined, walked, enjoyed the sea.
우리는 자주 점심이나 저녁을 같이 먹곤 했고,
같이 바다를 걷기도 했다.
She complained that she slept badly,
that her heart beat alarmingly.
함께 뒤척인 지난 밤의 피곤함으로
그녀는 자주 투덜거렸다.
She would ask the same question over and over again,
and was toubled not by jealousy,
now by fear that he did not sufficiently respect her.
또한 그녀는 여느 여자애들처럼
그에게 재차 사랑을 확인받고 싶어했다.
And often in the square or the gardens,
when there was no one near,
he would draw her close and kiss her passionately.
산책을 하거나 거닐때면,
그는 주변에 누가 없는지 살펴본 뒤
그녀에게 입술을 맞추곤 했다.
Their complete ideleness,
these kisses in the full daylight,
given timidly and fearfully lest any one should see, the heat,
the smell of the sea and the continual brilliant parade of leisured,
well-dressed, well-fed people almost regenerated him.
따스한 햇빛 아래,
잘 차려입은 사람들의 어깨에 떨어지는 햇살,
바다의 따스한 짠내와 함께 둘은 키스를 주고받곤 했다.
he would tell Anna how delightful she was,
how tempting,
그는 자주 그녀에게
얼마나 그녀가 매력적인지
찰나의 순간에 대해 말하곤 했다.
He was impatiently passionate,
never left her side,
and she would often brood,
and even asked him to confess that
he did not respect her, did not love her at all, and only saw in her a loose woman.
그는 그녀가 잠시라도 부재를 느낄새라
열정적으로 그녀 옆에 있으려 했고,
그녀는 그녀를 좋아하지 않으면서 쉽게 봐서 그러는 것 아니냐고
그를 추궁하곤 했다.
Almost every evening, rather late,
they would drive out of the town to Oreanda,
or to the waterfall;
저녁 어스름이 질 때면,
그들은 자주 Oreanda 외곽이나 폭포수 주변으로
드라이브를 하곤 했다.
and these drives were always delightful,
and the impressions won during them were
always beautiful and sublime.
함께 하는 시간은
그 순간 자체의 아름다움으로
둘의 기억에 각인되었다.
EXTRAVAGANT : 사치스러운
MUTUAL : 상호의
PATHETIC = PITIFUL : 불쌍한
INTERWINED : 한데 감다 / 얽히게 하다
INTERTWINE : 엮다 / 엮이다 / 밀접하게 관련되다
UNPREDICTABLE
OBSERVANT : 관찰력있는 / 법률을 준수하는
SHARP-SIGHTED = COONY : 눈치빠른
BIOLOGICAL
SELF-DEFENSE LAW : 정당방위
PEDESTRIAN : 보행자
ASSASSIN : 암살범
GIVING BIRTH = DELIVERY = BEAR = 출산
BETRAY
HYGENIC
ADULTORY : 불륜
THIEF : 도둑
THIEVERY : 도둑질
SINISTER : 사악한 / 해로운 / 불길한
영어학원 스토리 2개를 읽어가려면 약 3시간반 ~ 4시간의 시간이 필요하다
늦어도 목요일까지는 완료해놓고
금요일은 늦어도 21시 전에는 누워서
집에서 토요일 아침에 8시 30분에는 나갈 수 있도록 해야겠다.
아침형 인간이 아니라서
커피랑 약간의 탄수화물이 없으면
3시간 수업에서 맨 정신으로 있기 힘들다
안톤 체홉 [개를 데리고 다니는 여인]
유튜브 영화
https://www.youtube.com/watch?v=UpaXZasAcFA
유튜브 영어 오디오북
https://www.youtube.com/watch?v=11bDFGgcdLA
관심 있으신 분들은 한번씩 Check out 해보시길!
그럼 Fare well to everybody's saturday :)