brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Jacques Mar 04. 2022

Allein! Weh, ganz allein

Elektra

아버지에 대한 애정으로 어머니에게 반감을 가지며 생겨나는 심리를 지칭하는 “엘렉트라 콤플렉스”.엘렉트라는 소포클레스의 그리스 비극 속 주인공이죠. 아버지의 복수를 갚기 위해 동생과 합세하여 어머니와 정부에게 되갚아주는 이야기입니다. 리하르투 슈트라우스는 <살로메> 이후 광기에 휩싸인 여주인공의 이야기를 다시 한 번 세상에 내놓았습니다. 후고 본 호프만슈탈과 함께요.


(줄거리)

https://terms.naver.com/entry.naver?cid=60509&docId=2271111&categoryId=60509


(해설)

https://terms.naver.com/entry.naver?cid=60509&docId=2271111&categoryId=60509


오페라에서 엘렉트라가 처음 부르는 아리아이자 독백으로 아버지에게 복수를 다짐하는 처절한 분노가 가득한 노래인데요. 앞으로 이야기가 어떻게 전개될지 불안한 마음으로 바라보게 됩니다. 혼자 남은 엘렉트라의 절규, “Allein! Weh, ganz allein(혼자, 나는 혼자야)”입니다


https://m.blog.naver.com/opazizi/2218260191


Allein! Weh, ganz allein. Der Vater fort,


hinabgescheucht in seine kalten Klüfte.


Agamemnon! Agamemnon!


Wo bist du, Vater? Hast du nicht die Kraft,


dein Angesicht herauf zu mir zu schleppen?


Es ist die Stunde, unsre Stunde ist's!


Die Stunde, wo sie dich geschlachtet haben,


dein Weib und der mit ihr in einem Bette,


in deinem königlichen Bette schläft.


Sie schlugen dich im Bade tot, dein Blut


rann über deine Augen, und das Bad


dampfte von deinem Blut, da nahm er dich,


der Feige, bei den Schultern, zerrte dich


hinaus aus dem Gemach, den Kopf voraus,


die Beine schleifend hinterher: dein Auge,


das starre, offne, sah herein ins Haus.


So kommst du wieder, setzest Fuss vor Fuss


und stehst auf einmal da, die beiden Augen


weit offen, und ein königlicher Reif


von Purpur ist um deine Stirn, der speist sich


aus des Hauptes offner Wunde.


Agamemnon! Vater!


Ich will dich sehn, lass mich heute nicht allein!


Nur so wie gestern, wie ein Schatten, dort


im Mauerwinkel zeig dich deinem Kind!


Vater! Agamemnon, dein Tag wird kommen! Von den Sternen


stürzt alle Zeit herab, so wird das Blut


aus hundert Kehlen stürzen auf dein Grab!


So wie aus umgeworfnen Krügen wird's


aus den gebunden Mördern fliessen,


und in einem Schwall, in einem


geschwollnen Bach wird ihres Lebens Leben


aus ihnen stürzen -- und wir schlachten dir


die Rosse, die im Hause sind, wir treiben


sie vor dem Grab zusammen, und sie ahnen


den Tod und wiehern in die Todesluft


und sterben, und wir schlachten dir die Hunde,


die dir die Füsse leckten, die mit dir gejagt, denen du


die Bissen hinwarfst, darum müss ihr Blut


hinab, um dir zu Dienst zu sein, und wir, wir,


dein Blut, dein Sohn Orest und deine Töchter,


wir drei, wenn alles dies vollbracht und Purpur-


gezelte aufgerichtet sind, vom Dunst


des Blutes, den die Sonne nach sich zieht,


dann tanzen wir, dein Blut, rings um dein Grab:


und über Leichen hin werd' ich das Knie


hochheben Schritt für Schritt, und die mich werden


so tanzen sehn, ja, die meinen Schatten


von weiten nur so werden tanzen sehn,


die werden sagen: einem grossen König


wird hier ein grosses Prunkfest angestellt


von seinem Fleisch und Blut, und glücklich ist,


wer Kinder hat, die um sein hohes Grab


so königliche Siegestänze tanzen!


Agamemnon! Agamemnon!



힐데가르드 베렌스, Irène Theorin, 남장으로 연출한 것으로 보이는 Ausryne Stundyte의 노래입니다.


https://youtu.be/E_-sH2MNqYI

https://youtu.be/zqc4irrR7-k

https://youtu.be/uiHKmDfvgNs


매거진의 이전글 Vater, bist d'us?

작품 선택

키워드 선택 0 / 3 0

댓글여부

afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari