brunch
매거진

[글다듬기] 가장 자연스럽게

by 김세중

가장 자연스럽게


미·중 무역협상단은 19일(현지시간) 미국 워싱턴에서 발표한 공동성명에서 이같이 밝혔다. 중국이 수입을 확대할 품목으로는 농산물과 에너지가 적시됐다. 대중 무역적자와 함께 미국이 가장 큰 불만 사항이었던 중국의 지적재산권 침해 문제가 성명에 포함된 점은 미국의 불만을 고려한 대목이다.

521 ㅈ


'미국이 가장 큰 불만 사항이었던 중국의 지적재산권 침해 문제'에서 '미국이'는 틀렸다고 할 수는 없을지라도 어색한 표현이 아닐 수 없다. 자연스럽게 읽히지 않기 때문이다. 독자로 하여금 무슨 뜻인지 다시 한번 살펴보게 만든다. 한번에 쉽게 읽힐 수 있도록 쓰는 것이 좋다. '미국의'라고 하면 되나 문장 끝 부분에 '미국의 불만을'이 나오기 때문에 '미국의'가 되풀이된다는 점에서 좋지 않다. 그렇다면 '미국이 가장 큰 불만 사항이었던' 대신에 '미국이 가장 불만스러워했던'이라고 하면 알기 쉽다.


대중 무역적자와 함께 미국이 가장 불만스러워했던 중국의 지적재산권 침해 문제가 성명에 포함된 점은 미국의 불만을 고려한 대목이다.



매거진의 이전글[글다듬기] '놀랍다'와 '놀라다'