'택도 없는 소리'를 보며
한 경제신문 기사 제목의 '택도 없는 소리'가 눈길을 끌어당겼다. 택도 없는 소리는 많이 듣는 말이다. 어림도 없다는 뜻으로 이보다 더 알기 쉬운 말이 어디 있으랴. 상대의 말이 가당치 않아 가볍게 일축할 때 흔히 쓴다. 그런데 이 택도 없는 소리의 택이 국어사전에 있을까 슬며시 궁금해졌다. 그리고 국어사전을 찾아보았다. 없을지도 모르겠다 싶어 찾아본 것인데 과연 없었다.
표준국어대사전에서 택을 찾았더니 '택(擇)하다'의 어근이라고만 되어 있고 택도 없는 소리의 택은 없었다. 그럼 어떻게 하란 말인가. 택도 없는 소리의 택은 국어사전에 없는 말이니 쓰지 말아야 하나. 그런데 다른 국어사전인 우리말샘에는 택이 있긴 있었는데 턱의 방언이라 나와 있었다. 그러니까 우리말샘에 따르면 택도 없는 소리는 방언이고 턱도 없는 소리라야 표준어라는 것이다.
혹 국어사전이 시키는 대로 턱도 없는 소리라 말하는 사람이 더러 있을지 모르겠다. 그러나 내 생각에는 택도 없는 소리라 말하는 사람이 훨씬 더 많은 것 같다. 택도 없는 소리가 턱도 없는 소리보다 훨씬 자연스럽고 생생하고 느낌이 잘 와닿는다. 턱도 없는 소리가 표준어니 턱도 없는 소리를 써야 하고 택도 없는 소리를 쓰지 말라는 건 억지스럽기 그지없어 보인다는 말이다.
위 신문의 기사를 읽어 보면 기사 본문에는 턱도 없는 소리가 아예 나오지도 않는다. 발언 당사자인 서영교 의원은 그런 말을 하지도 않은 모양이다. 신문사에서 기사 제목을 정하면서 택도 없는 소리라고 한 것이다. 아마 편집자는 국어사전에 택도 없는 소리가 없으리라고는 상상도 못했을 거 같다. 당연히 국어사전에 있는 말이라고 생각했을 것 같다. 그러나 정작 국어사전에는 택은 없고 턱만 있다. 우리 국어사전은 택도 없는 말을 표준어라고 들이미는 경우가 적지 않다. 사람들이 두루 쓰는 말이 곧 표준어다. 좀체 쓰지 않는 말을 표준어라고 하고서는 쓰라고 권하는 어리석은 일은 이제 그만두어야 한다. 그래 봐야 사람들이 따르지 않기 때문이다.