다음 문장은 문법적인가?
Colorless green ideas sleep furiously.
위의 문장에는 몇 가지 이상한 부분이 있습니다.
1) 'colorless'와 'green' 사이에는 의미가 '상충'합니다. '색이 없는'과 '푸른 색'은 모순되기 때문입니다.
2) 주어인 추상명사 'idea'와 동사구 'sleep furiously'도 의미가 '충돌합니다. '잠을 자는 일'은 '맹렬하지 않은' 상태를 함의하기 때문입니다.
위의 문제들은 모두 '의미'와 관계되어 있습니다. 즉, 의미가 문장의 적절성에 매우 많은 영향을 미친다는 것입니다. 촘스키는 위와 같은 문장을 '통사적으로는 문제가 없으나, 의미적으로는 받아들이기 어려운 문장'으로 설명합니다.
'의미'를 생각하지 않고서는 아래 문장 3)과 4)의 비문법성을 설명하기 어렵고, 문장 5)의 문법성을 이해하기 어렵습니다. (문장 앞 *표시는 문장이 비문법적일 때 사용합니다.)
3) *She is knowing his name.
4) *His name is known by her.
5) His name is known to many people.
마찬가지로 진행형의 '의미'를 생각하지 않고는 아래 문장 7)의 어색함도 설명할 수 없습니다.
6) She admires him for his faithfulness to his wife.
7) *She's admiring him for his faithfulness to his wife.
문법을 '통사론'으로만 설명하려고 한다면 많은 한계에 부딪힐 수 밖에 없습니다. 언어는 역사와 문화를 반영하기 때문에 '사회 문화적' 맥락에서 '의미'를 이해해야 하는 경우가 많기 때문입니다.