고독의 깊이를 알려고 하지 마라

에밀리 디킨슨 (by Emily Dickinson)

by 좋은데 오늘

고독의 깊이를 알려고 하지 마라


에밀리 디킨슨


고독의 깊이를 알려고 하지 마라 -

때는 곧 찾아올 것이고

무덤에 들어서야 비로소

그 크기를 알 수 있을 테니 -


단 한 번의 응시만으로 -

스스로 소멸할지도 모르니

고독은 무서운 경종을 울려

이를 바라보지 못하게 하네 -


네 의식을 멈추고 -

잘 가둬 둔 채 -

살펴보지 말아야 할 -

어둠 속에 드리워진 공포 -


나는 그를 두려워하네

밝게 빛나거나 - 또는 어두운 -

그 방과 회랑으로 가득 찬

영혼의 창조자 - 고독을 -




The Loneliness One dare not sound


by Emily Dickinson


The Loneliness One dare not sound —

And would as soon surmise

As in its Grave go plumbing

To ascertain the size —


The Loneliness whose worst alarm

Is lest itself should see —

And perish from before itself

For just a scrutiny —


The Horror not to be surveyed —

But skirted in the Dark —

With Consciousness suspended —

And Being under Lock —


I fear me this — is Loneliness —

The Maker of the soul

Its Caverns and its Corridors

Illuminate — or seal —




blue-259458_1920.jpg



사진 출처 : piqsels Homepage (https://www.piqsels.com/)