에밀리 디킨슨 (by Emily Dickinson)
에밀리 디킨슨
고독의 깊이를 알려고 하지 마라 -
때는 곧 찾아올 것이고
무덤에 들어서야 비로소
그 크기를 알 수 있을 테니 -
단 한 번의 응시만으로 -
스스로 소멸할지도 모르니
고독은 무서운 경종을 울려
이를 바라보지 못하게 하네 -
네 의식을 멈추고 -
잘 가둬 둔 채 -
살펴보지 말아야 할 -
어둠 속에 드리워진 공포 -
나는 그를 두려워하네
밝게 빛나거나 - 또는 어두운 -
그 방과 회랑으로 가득 찬
영혼의 창조자 - 고독을 -
by Emily Dickinson
The Loneliness One dare not sound —
And would as soon surmise
As in its Grave go plumbing
To ascertain the size —
The Loneliness whose worst alarm
Is lest itself should see —
And perish from before itself
For just a scrutiny —
The Horror not to be surveyed —
But skirted in the Dark —
With Consciousness suspended —
And Being under Lock —
I fear me this — is Loneliness —
The Maker of the soul
Its Caverns and its Corridors
Illuminate — or seal —