내 삶은 기대있었지, 장전된 채로

에밀리 디킨슨 (by Emily Dickinson)

by 좋은데 오늘

내 삶은 기대있었지, 장전된 채로


에밀리 디킨슨


내 삶은 기대있었지, 장전된 채로

어느 한구석에 며칠이고

주인이 지나가다, 이를 알아채고는

나를 데려갔지


그런 뒤 소버린 숲을 훑고

이름 모를 이들을 붙잡고

그렇게 매번 주인을 대신해 말할 때마다

그 산은 곧장 답해주었지


그리고 내가 미소 지으면, 그 다정한 불꽃이

계곡 속에서 번쩍이면서

베수비오 화산이 그런 것 같이

타락한 자들을 꿰뚫어 버렸지


그런 하루가 다 지나고, 밤이 찾아오면

난 주인의 머리맡을 지키지만

그게 더 나은 일이야

푹신한 오리털 베개보다도,


그의 적에게, 난 공포의 대상

누구에게도 두 번의 기회는 없어

내 안에 황금빛 탄알을 넣어두고

엄지에 힘을 주어 젖히기만 하면


내가 그보다 오래 살 운명이겠지만

그가 오래 살아야 하지, 나보다는

내게 죽일 수 있는 힘은 있지만

죽을 권리는 없으니




My Life had stood - a Loaded Gun


By Emily Dickinson


My Life had stood - a Loaded Gun -

In Corners - till a Day

The Owner passed - identified -

And carried Me away -


And now We roam in Sovereign Woods -

And now We hunt the Doe -

And every time I speak for Him

The Mountains straight reply -


And do I smile, such cordial light

Opon the Valley glow -

It is as a Vesuvian face

Had let it’s pleasure through -


And when at Night - Our good Day done -

I guard My Master’s Head -

’Tis better than the Eider Duck’s

Deep Pillow - to have shared -


To foe of His - I’m deadly foe -

None stir the second time -

On whom I lay a Yellow Eye -

Or an emphatic Thumb -


Though I than He - may longer live

He longer must - than I -

For I have but the power to kill,

Without - the power to die -




guns_라이플.jpg vintage gun


사진출처 : 픽사베이, wikimedia (Joseph Wright of Derby - Vesuvius from Portici)