brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 좋은데 오늘 Jan 30. 2021

굴하지 않는, Invictus

윌리엄 어니스트 헨리 (BY WILLIAM ERNEST HENLEY)


내면의 힘과 인내를 주제로 한 이 시로 유명한 윌리엄 어니스트 헨리는 영국 글로스터(Gloucester)에서 태어나 크립트 문법 학교(Crypt Grammar School)와 세인트 앤드루 대학교(the University of St. Andrews)에서 공부한 시인이자 편집자, 평론가였다.


그는 십 대 시절 부친을 잃은 후, 12살이 되던 해에는 결핵성 관절염 진단을 받고 그의 다리 하나를 절단해야 했으며, 다른 발은 장기간 외과 치료를 받아야만 했다.


시인은 보물섬의 작가 로버트 루이스 스티븐슨(Robert Louis Stevenson)의 절친이었는데, 소설 보물섬 등장인물 중 키와 덩치가 크고 힘이 센 외다리 선장 롱 존 실버(Long John Silver)가 헨리의 외모에 바탕을 두고 있는 것이라고 한다. - 롱 코트와 삼각모 차림에 항상 앵무새를 데리고 다니는 실버 선장은 이후 해적 선장의 전형적 모습이 되었다. -


이 시는 2013년 타개한 남아공 최초의 흑인 대통령 넬슨 만델라가 27년간의 수감 생활 중 낭송한 시로도 유명하다.


마지막 구절 “I am the master of my fate, I am the captain of my soul.”은 그 담백함과 절제로 인해 인상 깊고, 특히 인생에 대한 단순한 통찰을 뛰어넘어 초월적 자아를 각성하도록 만드는  멋진 구절이다.




Invictus

(굴하지 않는)     


윌리엄 어니스트 헨리     


극과 극의 사이의 구덩이같이 캄캄한,

나를 감싼 밤의 한가운데에서도,

굴하지 않는 영혼이 내게 있음을

모든 신에게 감사드립니다.


나는 쓰러져가는 삶의 단편 속에서도

움츠리지도 소리 내어 울지도 않았으며.

운명의 몽둥이질 아래서

머리에 피가 흐를지언정, 굴하지도 않았습니다.


분노와 눈물 가득한 이곳 저편으로는

공포의 그림자만이 어른거리지만,

그 오랜 위협의 세월 동안에도

두려워하지 않았고 앞으로도 그럴 것입니다.


앞으로 가야 할 길이 아무리 좁을지라도,

어떤 형벌이 기다릴지라도 중요치 않습니다.

나는 내 운명의 주인이고,

나는 내 영혼의 선장이므로.      

  



Invictus      


BY WILLIAM ERNEST HENLEY     


Out of the night that covers me,

Black as the pit from pole to pole,

I thank whatever gods may be

For my unconquerable soul.     


In the fell clutch of circumstance

I have not winced nor cried aloud.

Under the bludgeonings of chance

My head is bloody, but unbowed.     


Beyond this place of wrath and tears

Looms but the Horror of the shade,

And yet the menace of the years

Finds and shall find me unafraid.     


It matters not how strait the gate,

How charged with punishments the scroll,

I am the master of my fate,

I am the captain of my soul.     


 






사진출처 : 픽사베이

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari