brunch

"中·路 영공 침범 빈번"

가운뎃길로 영공을 침범한다고?

by 선정수

서울경제 5월 23일 자 <F-15K 조종사들...> 기사의 부제이다. 이상한 점은?

KakaoTalk_20240523_090252215.jpg

중국과 러시아 군용기가 우리나라 영공을 자주 넘어와 F-15K 기종의 전투기 출격이 잦고, 조종사가 피곤하다는 내용이다.


한글로 '중·러'라고 줄여도 될 것을 왜 굳이 한자를 사용했는지 모르겠다. 글자 수 차이도 없는데 말이다. 그렇지만 틀렸다.


러시아를 한자로 줄여 쓰려면 '길 로(路)'가 아니라 '이슬 로(露)'를 써야 맞다. 러시아의 한자 표기가 '露西亞'이기 때문이다.


우리나라와 밀접한 몇몇 나라의 한자 줄임말을 알아보자.


일본 / 日 / 日本

중국 / 中 / 中國

미국/ 美 / 美國 (중국과 일본에선 '쌀 미' 자를 써서 '米國'으로 표기)

독일/ 獨 / 獨逸

프랑스/ 法 / 法國 (요즘에는 거의 사용하지 않고 '프'로 줄이고 있음)

이탈리아/ 伊 / 伊太利

호주/ 濠 / 濠洲


추억의 나라이름 줄임말. 예전 스포츠 중계에서 많이 썼다.

인도네시아/ 印尼(인니)

말레이시아/ 末聯(말련)



누구 서울경제랑 친한 분 계시면 바로잡으라고 알려주세요~

keyword
매거진의 이전글담배 10갑을 세는 단위는?