brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

wear, put on, get dressed 옷을입다

'옷을 입다'는 의미의 영어 표현들

'옷을 입다'는 의미로 get dressed라는 표현이 있던데 wear과는 동일한 의미인가요? 
wear가 입고 있는 상태를 말한다고 들은 것 같은데, 그럼 이건 동작에 해당하는 표현인가요?


우리말로는 '(옷을) 입다'로 해석될 수 있는 영어 표현이 크게 세 가지가 있습니다.


    wear ...

    put on ...

    get dressed


언뜻 동일해 보이지만 이 세 가지는 잘 구분해서 쓸 필요가 있습니다.


먼저 wear 는 일반적으로 (특히 ~ing 형태, 즉 진행형 시제로 쓰일 때) 옷을 (이미) 입고 있는 '상태'를 말합니다. 그래서, 그가 오늘 재킷을 입고 온 경우, He is wearing a jacket. 라고 말할 수 있지요. 


반면, put on 은 같은 '입다'지만, 상태가 아닌 옷을 입는 동작(action)을 말합니다. 그래서, He is putting on a jacket. 라고 말하면 위의 wear 가 쓰인 문장과 달리 '그가 지금 재킷을 입고 있는 중이다'라는 의미지요. 


그런데, 이 두 가지 표현을 쓸 때, 꼭 기억해야 하는 중요한 사항이 있습니다. 두 표현 모두 뒤에 반드시 '무엇을' 입는지를 말해 주세요. shirt, skirt, pants, shoes 등등 입거나 몸에 걸치는 '대상'이 반드시 와야 한다는 얘깁니다. 즉, 문법적으로 말하자면 wear put on은 뒤에 object(목적어)가 와야 하는 '타동사(transitive)' 표현입니다. (참고로 저는 '목적어'보다는 '대상'이란 말을 더 선호합니다.)


She wears glasses. (그녀는 안경을 씁니다.)

Put on a coat before going out. (나가기 전에 코트를 입으렴.)


그럼, 일일이 무슨 '옷'인지를 말할 것 없이 그냥 '옷 입다'라고 할 때는 어떻게 해야 할까요? 예를 들어 아침에 일어나서 씻고 나갈 준비를 위해 '옷을 입는다'라고 할 때, wear put on 을 쓰면 윗도리, 아랫도리, 양말, 벨트까지 일일이 다 읊어 주기가 너무 장황하겠죠? 이럴 때 쓸 수 있는 표현이 바로 get dressed 입니다. 무슨 옷인지가 중요한 게 아니라 옷을 '입는다'는 그 자체에 초점을 둔 표현입니다. 따라서 뒤에 굳이 어떤 옷에 해당하는 대상이 오지 않습니다. 즉, '자동사(intransitive)' 표현입니다. 위 예문들과 비교해서 다음 예문을 살펴보시면 각 표현의 쓰임새를 이해하시는 데에 도움이 될 거예요:


Get dressed and come downstairs. (옷 입고 아래층으로 내려오렴.)




네이버 <박상효의 영어카페>에 올라온 학생의 질문과 그에 대한 제 답변을 바탕으로, 새롭게 편집한 글입니다.

원래의 질문과 답변은 아래 링크에서 보실 수 있어요:

https://cafe.naver.com/satcafe/6595


브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari