Present Perfect, 현재완료
아래 두 예문이 나타내는 시간의 차이를 아시겠어요?
보통 우리말로 ‘~했다’라고 하는 경우, 대부분의 학생들은 보통 called나 studied와 같은 동사의 –ed 형태를 떠올립니다. 그런데 이렇게 ‘~했다’로 표현이 -ed만 있는 게 아니랍니다. have p.p. 도 있습니다. 예를 들면,
Hey! I’ve found the cat! 이봐, 내가 고양이를 찾았어!
Singapore has announced details of its New Year campaign against chewing gum. 싱가포르는 새해 껌 반대 운동의 세부 사항을 발표했다.
우리말로 해석하면, 고양이를 찾았고, 싱가포르가 발표를 했다는 얘긴데, ‘언제’ 그랬을까요? 알 수 없습니다. 분명히 그러긴 했는데 정확하게 언제인지 드러나있지 않습니다. 별로 그게 중요해 보이지도 않죠. 이렇게 분명히 과거인 것 같긴 한데, 과거의 ‘언제’라고 딱 집어 말하지 못하는 것이 have p.p.입니다.
yesterday, five years ago와 같이 쓰이면서 대놓고 과거임을 드러내는 -ed와 달리, have p.p. 는 그런 일이 있었던 건 알겠는데 언제인지는 정확하게 콕 집지 못하는 ‘과거’라고 생각하면 쉽습니다.
‘시간’ 개념이 우리말과 다른 영어는 ‘과거’에 대해서도 ‘시간’에 따라 말이 달라집니다. 위 그림에서 보듯이 have p.p. 문장의 기준은 ‘지금(NOW)’에 있습니다. 눈을 지금에 놓고 시선의 방향을 과거로 향하면 뭐가 보일까요? 그렇습니다, 지나간 과거가 보입니다. 그런데 확실히 지나간 것인 것은 알지만, 시선은 여전히 ‘지금’에 있기 때문에 그게 정확하게 언제라고 짚기는 힘듭니다. 확실히 ‘그랬다’는 것만 보이는 것입니다. 이것이 have p.p.입니다. 우리말로 해석할 때에는 -ed와 별 차이가 없어 보이기 때문에 학생들이 많이 헷갈려합니다.
그럼 과거 같은데 ‘기준’이 지금에 있다는 게 도대체 무슨 의미일까요? 위의 문장을 다시 잘 보면, ‘과거’ 얘기를 마냥 흘러간 옛 이야기하듯 하는 것이 아니란 것을 알 수 있습니다. 즉, 고양이를 찾았다는 사실이 지금 중요한 것이고, 싱가포르가 그런 발표를 했다는 사실이 지금 중요한 것이라는 얘기입니다. have p.p. 를 대할 때에는 ‘눈’ 즉 ‘기준’이 ‘지금’에 있음을 따로 의식해야 합니다.
영어를 잘 하려면 영어로 생각하라는 말 들어봤나요? 영어로 생각하라는 것은 영어 단어를 떠올리고 생각하는 내용을 완벽하게 영어로 번역하라는 것이 아니다. 영어 방식으로 사고하라는 것입니다. 즉, 우리말을 할 때에 생각하지 못하는 점을 생각해야 할 수도 있고, 우리말에서 따지는 것을 굳이 따지지 말고 가야 할 수도 있다는 것입니다. 뭔가 지나간 것(과거)으로 떠오르는 것을 생각할 때에는 ‘시간’을 의식하라는 것이 have p.p. 를 영어로 받아들이는 첫 번째 열쇠라는 점을 잊지 마세요.
have p.p. 의 개념, 이것만 알고 가자
1 과거를 말하는 방법에는 두 가지가 있는데–ed는 정확한 과거 시점을 말하는 것이고 have p.p.는지금을 기준으로 과거를 말하는것이다.
* 이 글은 '박상효의 영문법 콘서트' (저자:박상효 / 성안당)에 실린 내용을 바탕으로 하고 있습니다.
* '박상효의 영문법 콘서트'는 곧 개정판이 출간될 예정입니다. 브런치에서는 책 전체 내용 중 처음 10개 Unit 까지의 내용을 매거진으로 소개하고 있습니다.