brunch

라이킷 8 댓글 공유 작가의 글을 SNS에 공유해보세요

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

'오지랖 넓다'는 영어로 어떻게?

오지랖 넓은 사람을 묘사할 수 있는 여러 표현

'오지랖이 넓다'는 영어로 어떻게 표현할까요?


먼저 명사로, 남의 일에 사사건건 끼어들고 싶어 하는 사람, 소위 오지랖이 넓은 사람, '오지라퍼'는 'a busybody'라고 합니다.


A: There's a guy in my class who keeps telling me that I should change my hairstyle.  

     우리 반에 나더러 머리 모양을 바꿔야 한다고 계속 말하는 남자애가 하나 있어.

B: Uh-oh. That's rude.

      이런. 좀 무례한 걸.

A: He says I should cut my hair short so that I would look neat.

      내가 근사해 보이려면 머리를 잘라야 한대나.

B: What a busybody he is.

      완전 오지라퍼네!


nosy 라는 형용사도 '오지랖이 넓은, 참견을 많이 하는'이란 뜻으로 자주 쓰는 표현입니다. 


A: Just stop talking about my ex-boyfriend.

     그냥 내 전 남친에 대한 얘기는 그만하라고.

B: Sorry. I didn't mean to be nosy

     미안. 오지랖 부리려던 건 아니었어.


또는 동사 pry 를 써서 표현할 수도 있습니다. 꼬치꼬치 캐묻거나 엿보고 다니다'는 의미예요. 오지랖과 일맥상통하죠? 무엇을 캐거나 엿보는지를 말하기 위해 뒤에 전치사 into 나 about 이 올 수 있어요.


I don't want to pry, but I have to know. What were you doing there?

오지랖 부리긴 싫지만, 내가 알아야만 해. 너 거기서 뭐 하고 있었던 거니?

I'm sick of him prying into my personal life!

나는 걔가 내 개인적인 생활을 캐고 다니는 것에 질렸어!


브런치 글 이미지 1


위 내용은 영어 선생님 전용 매거진 Y 클라우드 6월호에 기고한 내용을 바탕으로 했습니다. (한정된 지면상 생략된 부분들을 다시 넣고 전반적으로 새로 편집했습니다.)


매거진의 이전글 나의 Reading 수준을 가늠하려면?

브런치 로그인

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari