보름달밤 전봇대 뒤에 숨어 보다.
둥근 보름달이 뜬 밤, 부감법을 사용하여 사선방향에서 위에서 아래를 내려다본 구도로 한 골목의 풍경을 보여주고 있습니다. 달이 밝게 뜬 걸로 보아 이미 통금시간은 지났고 살짝 굽어진 담 아래서 한 남녀가 은밀히 얼굴을 붙이고 끌어안다시피 하고 있네요. 이 광경을 꺾어진 담벼락에서 한 여인이 들킬세라 몸을 바짝 붙이고 발끝까지 긴장을 놓지 않은 채 벽에 붙어 지켜보고 있습니다. 남성은 손에 든 막대로 보아 장교나 포교로 보이고 여성은 푸른색 저고리 소매 끝동을 보아 유부녀입니다. 이 그림에 관해서는 세 사람이 삼각관계이다, 사랑을 이루지 못한 두 연인의 재회를 위해 한 여인이 망을 봐주고 있는 것이다 등으로 해석이 나누어집니다. 그러나 저는 망을 봐주고 있다는 것에 조금 더 무게를 싣고 싶은데요, 이는 오른쪽 여성이 숨어서 본다기엔 너무 조용한 골목에, 그리고 너무 잘 보이는 곳에 있습니다. <단오풍정>등에 등장하는 몰래 훔쳐보는 동자들이 나무 뒤에 몸을 숨기고 보는 것과 비교했을 때 말입니다. 어찌 되었든 이 그림 안에는 무언가 안타까운 사연이 있는 것은 분명해 보입니다.
The eleventh piece I would like to introduce is "<Wolyamilhoe>."
On a night illuminated by the round full moon, the composition captures the scene of an alley from an overhead perspective. Judging by the brightly lit moon, it appears that curfew has already passed. Below a slightly leaning wall, a man and a woman are intimately drawn together, their faces close, as if sharing a secret moment. Along the adjacent wall, a woman positions herself discreetly, with her body pressed tightly against it, and from head to toe, she remains tense while observing the scene below. The man, identified by the stick in his hand, appears to be a military officer or a guard, while the woman, recognized by the blue shirt sleeve, seems to be a married woman.
Interpretations of this painting vary, suggesting a love triangle among the three individuals or the woman watching over the reunion of two lovers who couldn't fulfill their love. However, I would like to emphasize the act of watching over a bit more. This is because the woman on the right is positioned in an alley that seems too quiet for someone hiding, and she is too visible for someone supposedly watching discreetly. This is in contrast to scenes in works like "<Danopungjeong>, " where young people sneakily observe behind trees. In any case, there seems to be a poignant story within this painting.
재해석 작품의 배경이 된 곳은 늦은 밤에도 사람들이 북적이는 유흥가입니다. 원작에서 아무리 망을 봐주고 있다고 하지만 현대에는 망을 봐줄 일이 없기에 '삼각관계'로 이들의 스토리를 설정하였습니다. 달빛아래 남자친구, 혹은 남편이 다른 여자와 밀회를 즐기고 있는 장면을 한 여자가 전봇대 아래 몸을 숨기고 보고 있네요... 손에 든 핸드폰으로 증거를 잡으려 하는 건 아닐까 싶습니다.
The reinterpreted work is set in the bustling entertainment district where people are lively even late at night. Despite the original notion of someone watching over, in the modern context, there is no reason for such vigilant observation. Therefore, I've shaped their story into a 'love triangle.' Beneath the moonlight, a woman hides beneath a utility pole, observing a scene where her boyfriend or husband is indulging in a secret rendezvous with another woman. It seems like she might be trying to capture evidence with the mobile phone in her hand.
이 그림은 작업을 진행하며 연구작으로 제작했던 작품입니다. 개인적으로 더욱 애착이 가는 작품인데요... 사실상 이 작품 인물의 카메라 앵글 줌인, 단축법, 투시의 구도가 더욱 드라마틱한 느낌을 준다고 봅니다. 그러나 원작에서는 이러한 서양식 구도가 쓰이지 않았기에 '재해석'에 초점을 맞추어 되도록 인물의 전신이 보이게 하여 비교의 재미를 주려 했습니다.
This artwork, created as a practice piece during my creative process, holds a special place in my heart. Personally, I feel a strong attachment to it. In essence, the camera angles, foreshortening, and perspective in this piece give a more dramatic feel. However, since the original didn't use these Western-style compositions, I focused on the 'reinterpretation.' I aimed to show the full figure of the characters to introduce an element of comparison and enhance the viewer's enjoyment.
연인들의 이런 미묘한 감정을 그림으로 풀어내어 현재까지 궁금증을 자아내고 있다는 것이 신윤복 작품의 가치를 더합니다. 그러나 예나 지금이나 이러한 삼각관계는 없어야겠지요... :)
이상, 재해석 <월야밀회>에 대한 소개였습니다. 다음 작품도 기대해 주세요! #jungyeonroh
The value of Shin Yoon-bok's artwork is heightened by his ability to capture the subtle emotions of lovers through his paintings, evoking curiosity to this day. However, whether in the past or present, such love triangles are best avoided...
Above is an introduction to the reinterpretation of '<Wolyamilhoe>'. Stay tuned for the next piece! :)