요새는 추워서 저녁 운동을 나가지 않고, 점심을 먹은 후 소화가 좀 되었다 싶으면 운동을 나간다. 오늘 따안썬린(大安森林)공원 운동을 나갔다가 대만의 유명한 남자 배우를 봤다.
따안썬린 공원에서 운동하는 사람들은 공원 안 산책로를 걷기도 하고, 나처럼 공원 밖으로 난 보도블록을 걷거나 뛰어서 운동을 한다.
반바퀴쯤 걸었을 때, 반대쪽에서 키가 훌쩍하고 가무잡잡하니 잘 생긴 얼굴의 남자가 뛰어오는 것을 봤다. 모자를 눌러쓰고, 목 카라를 올려서 얼굴이 조금만 보였는데, 그래도 잘생긴 것이 느껴졌다. 그래서 저절로 쳐다봐졌겠지?
‘어, 아는 얼굴이다!’
그가 내 앞을 휙 지나가는 찰나, 그가 그 배우임을 깨닫는다. 최근에 내가 재미있게 본 중국 드라마 쥬어쥬어짜오화(灼灼韶华)에서 원즈치어우(聞知秋) 역으로 나왔었다. 사실 배우의 이름을 기억하고 있지는 못했는데, 운동을 갔다 와서 찾아보니, 양요우닝(楊祐寧)이다.
연예인이 사람들이 가득한 따안썬린 공원으로 달리기 운동을 나왔다?
그가 대만보다 중국에서 활동하고 있어서 대만에서는 인지도가 없어서? 또는 그는 이미 아이돌이 아니기 때문에, 대만 젊은이들이 “오빠!”하고 달려들 일이 없기 때문에? 아니면 타이베이는 한 나라의 수도라 이곳 사람들은 연예인 보는 것쯤은 아무렇잖게 느끼기 때문에? 아무도 그의 운동을 방해하지 않는다는 건가?
아, 나는 내가 한국인인데도 당신을 알고 있고, 당신의 팬임을 말해주고 싶은 것이다. 팬이라는 단어가 중국어로 생각이 안 난다. 상대가 가수라면 나는 당신의 꺼미(歌迷)예요라고 하면 될 테고, 축구선수라면 치어우미(球迷)라고 하면 될 테고, 영화배우라면 잉미(影迷)라고 하면 될 텐데, 남자 배우에게는 뭐라고 하는 것인지 생각이 나지 않는다.
따안썬린 공원은 직사각형 모양으로 돌도록 되어 있기 때문에, 다음 한 바퀴를 돌면 또 그를 만나게 되어있다. 두 바퀴째를 돌 때, 그럼 그렇지, 그가 저 앞에서 뛰어 다가온다.
“할로, 워쓰 니더 미(哈咯,我是你的迷.)”하고 나는 그의 팬이라고 말을 던졌다. 그는 뛰어 지나가며 “셰셰(謝謝, 고마워요)”라고 응답해 줬다.
집에 와서 나는 당신의 팬이에요가 중국어로 뭔지 찾아봤다. 오, 마이갓! '워쓰 니더 펀쓰(我是你的粉絲)'라고 했어야 한다. 왜 펀스(粉絲, 팬)처럼 쉬운 단어가 생각이 안 났던지. 나는 '워쓰 니더 미(我是你的迷}'라고 말이 안 되는 문장을 말한 것이다. 그는 내가 무슨 말을 했다고 이해했을까?
'아마, 외국인이라고 생각했겠지 뭐.'
이렇게 오래 중국어를 배우고도 써먹어야 할 때, 필요한 단어가 생각나지 않는 이 처참함을 보라.
화면을 통해서 보이는 그는 덩치가 상당 크고, 얼굴도 적당히 컸는데, 얼굴이 정말 자그마했다. 화면에는 좀 남성적인 느낌이었는데, 실제로는 좀 더 귀여운 아기자기한 느낌의 얼굴이었다.
타이베이에서는 느닷없이 유명한 인물들을 만나게 된다. 학교 앞에서 유투버 DeerDeer米鹿를 봤고, 따안썬린 공원을 가로지르다가 작가 吳若權를 봤고, 예술품 박람회를 갔다가 여배우 許瑋甯를 봤다. 여배우랑은 사진도 찍었는데, 찍고 나서 후회했다. 너무 예쁜 사람과는 같이 사진 찍는 게 아니구나 하고.