brunch

Cogito ergo sum

나는 환상한다. 고로 존재한다.

"Cogito ergo sum" 은 "Ergio ergo sum - 나는 발기한다. 고로 존재한다" 그리고/또는 "Madefacio ergo sum - 나는 젖어버린다. 고로 존재한다" 그리고 "Intelligo sero sum", "나는 可知한다. 고로 존재한다" 가 만나는 어딘가에 있다. 그래서 이 어딘가인 Cogito ergo sum 은 "나는 환상한다. 고로 존재한다" 로 번역된다.


“Cogito ergo sum” lies somewhere between “Ergio ergo sum — I become erect, therefore I am,” and/or “Madefacio ergo sum — I become wet, therefore I am,” and “Intelligo ergo sum — I recognize, therefore I am.” Therefore, this in‑between space of “Cogito ergo sum” is translated as “I fantasize, therefore I am.”


20250000-45 The Primordial Union Hotel CANVA.jpg


keyword
작가의 이전글정오의 악마는 건축가가 아니다.