brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 타이완짹슨 Nov 02. 2021

대만의 모국어는 '중국어'이다.

물론, '대만어' 도 있기는 하다.

대만에 있을 때 정말 많이 받았던 질문 중 하나가 '대만은 무슨 언어를 사용하냐?'  '대만어가 따로 있냐?'라는 것이었다. 결론부터 말하자면 '나는 대만어는 못 하지만 중국어는 할 줄 안다' 

그 이유는 제목 그대로 대만의 모국어가 '중국어' 이기 때문이다. 


대만의 언어요?  '일본 식민지 시절에는 일본어 사용'

대만의 모국어는 중국어라고 하지만 실제로 대만이 본격적으로 중국어를 사용하게 된 건 그리 오래되지는 않았다. 1895년 청일 전쟁에서 청나라가 일본에 패한 이후에 대만은 시모노세키 조약에 따라 청나라에서 일본으로 이양된 이후 일제강점기 시절 한국도 일본어가 쓰인 것처럼 대만 또한 그렇게 일어가 모국어처럼? 쓰이던 시절이 있었던 것이다. 1945년 미일 전쟁을 기점으로 대만도 식민지배를 벗어나면서 일본어를 쓸 이유는 없었겠지만 그래도 50년을 사용한 언어가 어디 하루아침에 사라질 수 있겠는가? (그래서 한국이나 대만에서 일본어를 잘 하시는 어르신들을 종종 볼 수 있는 이유이다) 


어쨋든, 본격적으로 일본어가 사라진 것은 1949년 장개석이 국공내전에서 패한 후 대만으로 천도하면서부터이다. 그러니까 대만에서 중국어를 사용한 역사가 이제 70년 남짓 된 것이다. 



'중국어를 사용한다'라고 해서 중국이 아닌 이유

대만은 중국이냐?라는 질문을 많이 하는 사람은 많이 없지만 '많은 사람들이 대만이 중국과 동일한 국가로 오해'를 하기도 한다. 그런데 그 이유 중 하나가 '대만이 중국어를 모국어를 사용하기 때문이 아닐까?' 라는 생각이 들었는데 유럽의 독일과 프랑스가 독일어와 불어를 하고 가까운 일본과 중국이 일본어와 중국어를 사용하는 것처럼 우리가 아는 나라 대부분이 그들의 언어를 가지고 있기 때문에 중국어를 쓰면 중국의 일부? 로 여기는 듯하다. 


그런데 조금 넓게 보면 이것은 대표적인 일반화의 오류이다. 우리가 어학연수로 많이 가는 미국과 호주도 영어를 쓰지만 정확히는 그들의 언어라고 할 수 없고, 인도는 흔히들 힌디어가 모국어라고 생각하지만 실제로는 인도에서 힌디어는 할 줄 아는 인구는 30%에 불과하다. 그리고 스위스는 주변 국가들의 영향을 받아서 4개 언어 정도가 혼용되어 사용되는데 같은 국가에서도 다른 지역에 사는 사람들끼리 만나면 대화가 안 되는 경우도 있다. 게다가 멕시코를 비롯해 수많은 남미 국가들이 스페인어를 모국어로 하고 있는데 그 우리는 그 나라를 스페인이라고 하지 않는다. 브라질은 포르투갈어를 모국어로 사용하고 있다. 



사실 대만어가 있기는 하지만, 글자는 존재하지 않는다.

소주제에서 언급한 것처럼 '대만어'가 있기는 하다. 대만어의 유래는 푸젠 성 출신 사람들이 쓰던 방언에서 비롯되었다고 하는데 흔히 민난어라고 불리는 이 언어가 바로 우리가 알고 있는 대만 어이다. 

정확히 민난어는 한자를 한국식으로 발음한 것이고, 실제로 대만 내에서는 타이 위(臺語, 한국식으로 발음하면 '대어')라고 일컫는다.  거기에 '하카족이 사용하는 객가어' 도 있는데 여기서는 생략하도록 하겠다. 

<네이버 소개에서>

중요한 사실은 여기서 말하는 민난어가 글자가 없는 언어라는 사실이다. 정확히는 그 언어를 발음할 수 있는 표기법이 없다는 표현이 맞을 듯 하다. 그래서 대만 초등학교에서 학생들에게 대만어로 수업을 할 때 중국어로 그 발음들을 표현한다고 한다. 



대만어를 못하는 대만 사람 & 대만어만 할 줄 아는 대만 사람

'이건 도대체 무슨 소리야?'라고 생각이 드실 수 있는데 제목 그대로 대만어(타이 위)를 못 하는 사람들이 있다. 그리고 그 반대로 대만어만 할 줄 아는 사람들도 있는데 이는 연령대와 지역별 차이가 있다. 


다시 정리하자면 젊은 연령대의 친구들(중국어가 보급된 이후 출생)은 중국어를 모국어로 사용하고 있다. 

반대로 대만어만 할 줄 아는 경우는 대게는 연령대가 높은 편이다. 그리고 90% 이상은 남부 지역에 집중되어 있는데 우선 수도 타이베이에서는 중국어를 못 하면 거의 외국인과 동일한 수준으로 생활을 해야 할 정도이고, 대만 원주민들이 타이동을 중심으로 남부 지역에 터를 잡고 있기 때문이 아닐까?라는 것이 나의 생각이다. 아, 여기에 하카족(객가어 사용)이 있는데 이들도 원주민들처럼 중국어를 부분적으로는 가능하나 못 하는 경우가 많다. 


<그래서 다시 한번 정리하면>

- 민난어의 모어는 대만어, 그러나 대만의 모국어는 중국어! 

- 하카족의 모어는 객가어

- 소수 원주민들이 사용하는 원주민어 (부족마다 약간의 차이가 있음)

(대만에는 참 많은 언어가 있고 복잡한 역사를 가지고 있다) 

작가의 이전글 해외에 거주하는 韓人은 조심해야 하는 존재일까?
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari