"건조를 잘 못했어서 벌어지고 있는 현재의 사건들"

by 콜랑

재생구간 30초에서 아래의 발화를 볼 수 있다.


"미국 안에서 건조를 잘 못어서 벌어지고 있는 현재의 일련의 사건들"


'었어서'가 현재와 관련하여 실현된 명백한 사례이다. '잘 못해서 벌어지고 있는 일련의 사건들' 정도가 가장 자연스러워 보이지만 어떤 이유에서인지 어색한 발화가 나타났다.


생각해 보면, '잘 못했기 때문에 벌어지고 있는 현재의 일련의 사건들'은 아주 자연스럽지만 '잘 못했어서 벌어지고 있는 현재의 일련의 사건들'은 많이 어색하다. '때문에' 원인절에서는 과거형인 '못했기'가 자연스럽다. 어쩌면 '때문에'는 논리적으로도 분명하게 분절되는 절 경계를 형성하는 반면, '-어서'는 통사 구조상으로는 절 경계 표지이지만 의미론적으로는 후행절 사건과의 시공간 관념적 일체성(단위성?)이 상대적으로 강한 것이 아닐까 싶다. 딱 꼬집어 설명하기는 어렵지만 분명 차이가 있다. '-어서' 선후행절의 상황 연관성(?)보다 '때문에' 선후행절의 상황 연관성이 약해 보인다.


그나저나 이런 차이점은 문법적으로 어떻게 설명해야 하나??

keyword
작가의 이전글언어는 세계를 표상하는 가중치다?!